请问下面句子que la salle ne contient de siéges 中这个"ne" 是怎么回事什么个用法?谢谢!

作者&投稿:霜印 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
您好!请教一下法语学习的方法。~

您好:
真是太不好意思了。上一道题因为平时总是那样用,没有注意到那是一个语法点。
其实,你的前两个问题很难回答。我上学的时候,语法就是靠做练习册,有问题去问老师。
后来遇到问题,就是在google上搜索所有和我的问题有关的法国的法语语法网站。
有些语法点,真的很难明白,网上的解释也不一定很完整。这种情况就只有去查法兰西学术院最新版的字典(就是1932-1935年编订的第八版法兰西学术院字典)。因为所有现在用的正规的法语规则都是由法兰西学术院规定的。
有很多法国的语法网站都有练习和讲解,很有意思的。同时,这些网站还有听力练习。平时自己就可以做听写练习,来检测对语法和表达法的掌握程度。
词典的问题,我只用过两本词典。有短语的词典,我用过的只有Collins原本的英法-法英词典。最近我帮别人大致看过双解的法汉词典,但是我当时看的时候,是为了改词典中的错误。所以……
tenir comptede 和compte tenu de 的问题。tenir compte de 是动词短语,在使用时动词tenir要做相应的配合,是顾及,意识到,考虑(prendre en considération, se soucier)而comptetenu de介词短语,不会有变形,用来表明一件事情之间的因果联系或者,事情发生的背景。
tenu 是tenir的过去分词,在被动语态中用作形容词。

plus 的发音最好记得办法:
1. 在否定句中 [ply]
2. 形容词比较级中,以辅音开头的形容词前,[ply] ;元音开头或哑音h开头的形容词前[plyz]
3.其它的, [plys]。
plus de personnes [plys]



Bonne continuation !

1. 把它给我!我跟你说把它给我!你听见没有?
Donne-le moi ! Je te dis de me le donner. Tu m’entends?
2. 如果我没空儿的话,你来负责这事儿!
Si je ne suis pas disponible, tu t’en occuperas.
3.你一直走, 别拐弯, 再走200米,市政厅就在你的左手边。
Tu vas tout droit et à 200 mètres environ l’hôtel de ville est sur votre gauche.
4.你喝茶吗?我给你马上端一杯来。
Tu bois du thé? Je t’en sers une verre tout de suite.
5.抱歉, 我不住这儿, 所以不知道银行在哪里。
Je suis désolé. Comme je n’habite pas ici, je ne connais pas où se trouve la Banque.
6.谢谢您所做的一切。您太客气了。
Merci de tout ce que tu as fait et tu es vraiment gentil.
7.这是一年级的三个班。我给你介绍一下这几个班。一班三分之一是男生,三分之二是女生。二班男生很少,只占全班学生的五分之一。三班没有男生,全部是女生。
Voilà les trois classes de la première année. Je te les présente un peu. La première classe contient un tier de garçon et deux tiers de filles ; le nombre de garçon de la deuxième classe est très peu avec un taux de un cinquième et la troisième classe n’a pas de garçon et ce sont tous les filles.
8.我的家乡在一座小山村里。我家住在山脚下,山上四季绿树成阴。家的对面是条小河。小河的那边是一望无际的田野。春天,田野上献花盛开,美丽极了
Mon pays natal se trouve dans un petit village. Notre maison se trouve au pied d’une colline. Pendant toute l’année, on ne voit que la vertu sur la colline. En face de notre maison, il y a une petite rivière et les champs s’étendent jusqu’à l’horizon de l’autre côté de la rivière. Au printemps, les champs donne une très belle vue avec les fleurs épanouies.

在法语中,如果plus, moins, mieux, autre, autrement, meilleur, moindre, pire 后面是一个比较从句,那么在比较从句的动词前要加上赘词 ne,且动词的时态提前于主句一个时态。

比如 :Elle est plus intelligente que je ne le croyais.

在"Compte tenu des consignes de sécurité, il ne sera pas possible d'accueillir plus de personnes que la salle ne contient de siéges."这句话中比较的是座位的数量和可以容纳的人数 plus de personnes que le nombre de siéges。所以比较从句中才会加上 ne,主句中的时态是直陈式简单将来时,所以比较从句中的时态是直陈式现在时。

从句中加上赘词 ne的情况主要有
1. 当主句中的谓语表示害怕、担心的意思,从句用虚拟式。(avoir peur, craindre, etc)
例如:Je crains qu'il ne neige.

2. 当主句中的谓语表示避免、阻止的意思,从句用虚拟式主句谓语表示(éviter, empêcher, etc)
例如:Il faut éviter que cette colère populaire ne se porte sur les extrêmes..

3.当主句谓的语表示怀疑、否定的意思(douter, nier, etc)
例如:Je ne doute pas qu’il ne vienne bientôt.

4.由avant que, à moins que, de peur que, de crainte que引导的从句
例如:Je l'ai prévenu avant qu'il ne soit trop tard.

5.比较从句中
例如:C'est beaucoup moins difficile que je ne l'avais imaginé.

这第5种情况和问题中赘词 ne 的用法是一样的。

这是否定的一部分。
应该ne...pas才是否定,
ne...que表示仅仅,只有


集宁区18311004387: 西班牙语中QUE是什么用处和用法 -
钭珍岑连: 用处:西班牙语中QUE可以指人也可以指物. 用法:在从句中可以担当名词的所有句法职能. 以下是西班牙语的相关介绍:西班牙语(西班牙文:Español)属于印欧语系罗曼语族西罗曼语支.按照第一语言使用者数量排名,约有4.37亿人...

集宁区18311004387: 有一个法语句子:Quelles sont les difficultes?(这些困难是什么?)我想 -
钭珍岑连: quelles就是quel的阴性复数形式 语法上,我们认为quel是疑问形容词,que是疑问代词 一般quel可以作限定语和表语,que一般作宾语和表语 (quel作限定语就是你说quel后面加名词,que作宾语就不说了吧,比如:Que dis-tu) 形容词和名词都...

集宁区18311004387: 法语中的qui/que/a qui怎么使用 -
钭珍岑连: 作为疑问词时, 1. qui提问“人” 2. que提问“物”或者“事” 3. a qui可以理解成提问“作为用a引导的间接宾语且该间接宾语为人” 作为关系代词时, 1. qui作为从句的主语 2. que作为从句的直接宾语 3. a qui则十分少见使用,通常使用auquel来代替a qui

集宁区18311004387: 请教一句西语句子中,两个Que的用法. Ahora te dejo, que me llama mi madre para que le ayude. -
钭珍岑连: 第一个Que是用来解释原因的.一般要解释些什么可以开头用QUE. 举个例子: Está borracho, que ha bebido mucha cerveza. (他醉了,因为他喝了很多啤酒.) 第二个QUE是连接词,没意思的,但是为了使句子连贯必须用到. 另外一个用法是代名词: Es el que come mucho. (他就是那个吃很多的人.) 还有个用法是强调某事: Que no me hables! (别和我说话!) 还有很多用法我一时想不起来了.. 还有什么问题可以找我,谢谢采纳!

集宁区18311004387: Que sera sera是法语吗 -
钭珍岑连: que sera sera是法语.que sera sera其解释就是Whatever will be, will be.Whatever will be, will be=Anything that will happen will happen.任何会发生的事情都会发生./该来的一定会来,该你的一定是你的./世事不可强求.扩展资料:法语常用的...

集宁区18311004387: 法语"这是什么"为什么是que'est - ce que c'est? 为什么不直接说que est --
钭珍岑连: 法国人一般不这么说...没有为什么...而且que和est连在一起写要缩写,应该是qu'est-ce que c'est

集宁区18311004387: que 在西班牙语里经常用,谁能帮我解释一下,用在各种位置都是什么意思,谢谢 -
钭珍岑连: 望采纳! que 是一个连词,有很多用法,在不同的句子中翻译有时候会不一样,我再 大话西语上课,这个是老师也总结过的. (一)que一般用法 可以指人也可以指物,没有性数变化.在从句中可以担当名词的所有句法职能. El hombre que vino ...

集宁区18311004387: 法语qu'est - ce que的用法 -
钭珍岑连: 口语和书面法语差别挺大的~~~你说Qu'est-ce que c'est?不能省略est,因为省略后,句子成了Qu'est-ce que ce?没有听过法国人说,呵呵,但是Qu'est-ce que ce,可以说C'est quoi?好像法国人说je ne sais pas! 都不发ne的音,直接说:je sais pas!

集宁区18311004387: 请分析两个西语句子:1.No tengo lo que necesitas.2.Dice que le duele la cabeza. -
钭珍岑连: 1, lo que necesitas是一个名词性从句,这个从句构成tengo的宾语.lo在这里是中性宾格代词.2,doler是及物动词,使疼痛,所以le是宾语.而主语是la cabeza.就和gustar的用法一样的.这里没有间接宾语的.

集宁区18311004387: 关于西班牙语定语从句的一些问题!拜托各位西语大神! -
钭珍岑连: 定语从句基本的不用解释,难点在于虚拟式什么时候用.首先要搞清,中心词或者前置词.也就是你这个从句要修饰解释说明的词.如果这个中心前置词,是说话人已知,已经了解,有所认识,一个特定的发生过的情况,用一般式.如果中心前...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网