执子之手与子偕老全文翻译

作者&投稿:蔚萍 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
执子之手与子偕老的具体含义~

“执子之手,与子偕老”原意是指战士之间的约定,曾经在一起发过誓,一同生死不分离,一起握紧双手,在战场上共赴生死,无畏死亡挑战,现代运用执手偕老,形容爱情的永恒。

"执子之手,与子偕老"有几种经典的翻译:
1.理雅各James Legge的经典翻译:
For life or for death, however separated,
To our wives we pleadged our word.
We held their hands;---
We are to grow old together with them.
2.Bernhard Karlgren的翻译:
In death or life (we are) separated and far apart;
With you I made an agreement:
I grasped your hand,
Together with you I was to grow old.
3.大诗人庞德Ezra Pound的翻译:
To stay together till death and end
for far, for near, hand, oath, accord:
Never alive
will we keep that word.
4.简明版翻译:
I want to hold your hand
and with you I will grow old.


拓展资料:
击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

执子之手,与子共著.
执子之手,与子同眠.
执子之手,与子偕老.
执子之手,夫复何求?

1、翻译

击鼓的声音震响(耳旁),兵将奋勇操练。(人们)留在国内筑漕城,只有我向南方行去。跟随孙子仲,平定陈、宋(两国)。不允许我回家,(使我)忧心忡忡。

于是人在哪里?于是马跑失在哪里?到哪里去寻找它?在山间林下。生死聚散,我曾经对你说(过)。拉着你的手,和你一起老去。唉,太久。让我无法(与你)相会。唉,太遥远,让我的誓言不能履行。

2、原文

击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。

从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。

爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。

死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。

于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

3、出处:先秦《诗经》中的《击鼓》一篇。

扩展资料

一、赏析

本诗描写兵士久戍不得回家的心情,表达渴望和平的强烈愿望。诗从出征南行写起,再写了战后未归的痛苦,又写了战士之间执手相约,一直到最后发出强烈的控诉,次第写来,脉络分明,而情感依次递进。叙事中推进着情感的表达,抒情中又紧连着情节的发展,相得益彰,而自然天成。

二、创作背景

鲁隐公四年,卫国公子州吁联合宋、陈、蔡三国伐郑。郑笺以《左传·隐公四年》州吁伐郑之事实之。鲁隐公四年(公元前719年)夏,卫联合陈、宋、蔡共同伐郑。许政伯认为是指同年秋,卫国再度伐郑,抢了郑国的庄稼。这两次战争间有兵士在陈、宋戍守。

参考资料来源:百度百科—国风·邶风·击鼓



“执子之手,与子偕老”全文
谁,执我之手,敛我半世癫狂; 谁能牵着我的手 让我不再狂妄
谁,吻我之眸,遮我半世流离; 谁能亲一下我的眼 让我不再流离失所
谁,抚我之面,慰我半世哀伤; 谁能摸一下我的脸 安慰一下我的悲伤
谁,携我之心,融我半世冰霜; 谁能带走我的心 让我不再铁石心肠
谁,扶我之肩,驱我一世沉寂。 谁在扶我的肩膀 使我不再寂寞
谁,唤我之心,掩我一生凌轹。谁把我的心唤醒 使我不再锋芒毕露
谁,弃我而去,留我一世独殇;谁离我而去 让我一世独自悲伤
谁,可明我意,使我此生无憾;谁能理解我 让我一生无遗憾
谁,可助我臂,纵横万载无双; 谁能帮助我一把 让我永远无敌
谁,可倾我心,寸土恰似虚弥;谁能让我倾心 再小之地也能成为天堂
谁,可葬吾怆,笑天地虚妄,吾心狂。 谁把我的悲伤埋葬 我笑天下都是假象 我的心在发狂
伊,覆我之唇,祛我前世流离;你 吻我的嘴 不让我再奔波流离
伊,揽我之怀,除我前世轻浮。你 倒在我怀里 把我前世的轻浮除去
执子之手,陪你痴狂千生; 牵着你的手 一辈子陪你疯狂陪你痴想
深吻子眸,伴你万世轮回。 深吻你的眼 陪伴你一万个轮回
执子之手,共你一世风霜; 牵着你的手 和你共度风雨
吻子之眸,赠你一世深情。 吻你的眼 给你我一生的爱
我, 牵尔玉手, 收你此生所有;我牵着你的手 把你的全部收归我们有
我, 抚尔秀颈, 挡你此生风雨。 我摸着你的脸 此生为你挡风遮雨
予,挽子青丝,挽子一世情思;我拿着你的头发 留住一生一世的爱
予,执子之手,共赴一世情长;我牵着你的手 共度一生有爱的生活
曾,以父之名,免你一生哀愁; 曾经 以你父亲的名义 不让你一生哀愁
曾,怜子之情,祝你一生平安! 曾经 感谢你的情意 祝你一生安好
Who takes my hand makes me not be mad any more in half my life ;
Who kisses my eyes stops me from wandering,
Who feels my face comforts me not to suffer from my sadness;
Who carries my heart melt my frost;
Who holds on my shoulder drives my silence out.
Who wakes me up hides my wilful acting in my life to .
Who leave me alone makes me lonely all my life ;
Who can understand me makes me not have no regrets;
Who can give me a hand makes me second to none in fighting for years
Who can touch my heart makes my small home a fairyland ;
Who can bury my sadness makes me laugh at the false of the world with my wild heart.
you kiss me on my lips, and my life will be far away from wandering .you are in my arms, and my incautious previous incarnation will be away .
Hold your hand, i will accompany you happy and gay ;
Kiss your eyes,i will accompany to transmigrate one thousand times.
Hold your hand, i will be with you no matter what happens;
Kiss your eyes, i will give you a world of love.
I take your hand,and take what you have in your life;
I feel your cheek and keep off wind and rain,
roll up your hair,and i will keep you love forever,
hold your hand ,and i will go with you forever,
Once, in the name of the father,your sadness was kept off in your life;
Once, grateful to you ,I wished you had had a safe life!

击鼓
击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

Hold the hand of gjanice

Who, take my hand, and I half mad;Who, kiss my eyes, and I half flow;Who, on my face, comfort my half sad;Who, with my heart, my half frost;Who helped me, the shoulder, drive me silent.Who, my heart, my life to tyrannize mask.Who, me, leave me alone a world war;Who, can be prescribed to me, so that I have no regrets;Who can help me, arm, and tens of thousands of warriors;Who, my heart is tiltable, land of virtual being;Who, can bury me sad, smile and false, my heart.Iraq, on my lips, and my life away from the;Iraq, take my arms, in addition to my previous incarnation frivolous.Holding your hand, accompany you thousand students;Kiss child eyes, with your all ages transmigration.Holds hand of the child, you were a world wind;Kiss the son of eyes, give you a world of love.I take my hand, take you, all my life;I ask, I show neck, retaining this life you rain.To pull hair, son, in a world;Grant, holds hand of the child, in a life long;Once, in the name of the father, for your life;Once, flow promoter of gratitude, I wish you a safe life!


执子之手,与子偕老的全文和意思?
意思:执子之手,与子偕老:拉着你的手,和你一起老去。《击鼓》【作者】佚名 【朝代】先秦 击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵...

挚子之手,与子偕老。全诗!!!
诗经·邶风·击鼓》击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。执子之手,与子共著.执子之手,与子同眠.执子之手,与子...

执子之手与子偕老的全文
是于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。出自于《诗经》“邶风”里的《击鼓》篇 全文:《击鼓》击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。于嗟阔兮,不我活兮...

诗经中《执子之手,与子偕老》的全文是什么?
《击鼓》击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。译文是:1、击鼓声镗镗(震于耳旁), (将士们)奋勇演练着刀枪。土...

“持之之手, 与子偕老”全文内容是什么?意思是什么?
"执子之手,与子偕老"(读音:zhí zǐ zhī shǒu,yǔ zǐ xié lǎo)源于《诗经》"邶风"里的《击鼓》篇,原句是"死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老 。这句话原本是战士之间的约定,现代成语多运用执手偕老,形容爱情的永恒. 而在种种承诺面前,爱情的承诺应是最动人心魄的了,平凡...

此生契阔,与子成说,执子之手,与子偕老出自哪里?什么意思
这句诗出自于《诗经》中的《国风·邶风·击鼓》,原句应为:死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。这句诗的意思是:一同生死不分离,我们早已立誓言。让我握住你的手,同生共死上战场。《国风·邶风·击鼓》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首典型的战争诗,诗的全文如下:击鼓其镗...

执子之手 与子偕老 全文是什么
“死生契阔,与子相悦;执子之手,与子偕老。”出自《诗经·邶风·击鼓》,原文如下:击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我...

诗经中执子之手,与子偕老的全文
《击鼓》击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。译文是:击鼓声镗镗(震于耳旁), (将士们)奋勇演练着刀枪。土墙...

“执子之手,与子偕老”出自哪首诗?
选自击鼓 击鼓 作者: 佚名 全文: 击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

执子之手与子偕老 完整的诗句是什么啊
“死生契阔,与子相悦;执子之手,与子偕老.”出自《诗经·邶风·击鼓》,原文如下:击鼓其镗,踊跃用兵.土国城漕,我独南行.从孙子仲,平陈与宋.不我以归,忧心有忡.爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下.死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老.于嗟阔兮,不我活兮.于嗟洵兮,不我信兮.执子之手,...

红古区13788074122: “执子之手,与子偕老”的翻译 -
弓狭瑞琪:[答案] “执子之手,与子偕老”,诗词名句,出自《诗经》“邶风”里的《击鼓》篇.大致意思是:今生拉着您的手永结美好,与您永不分离白头到老!.千百年来一直让人传诵,成了生死不渝的爱情的代名词. 执子之手,与子偕老 英文翻译: 【通俗】...

红古区13788074122: 怎么从字面上解释“执子之手,与子偕老”的含义 -
弓狭瑞琪:[答案] 两个人手牵着手,一起白头到老...: “执子之手,与子偕老”,诗词名句,出自《诗经》“邶风”里的《击鼓》篇.大致意思是:今生拉着您的手永结美好,与您永不分离白头到老.千百年来一直让人传诵,成了生死不渝的爱情的代名词.“...

红古区13788074122: 执子之手 与子偕老的整篇文章是什么,我要整篇的文章和翻译,不要一段一段的.包括这个文章的名字,文章内容,译文. -
弓狭瑞琪:[答案] 《诗经·邶风·击鼓》 击鼓其镗,踊跃用兵.土国城漕,我独南行. 从孙子仲,平陈与宋.不我以归,忧心有忡. 爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下. 死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老. 于嗟阔兮,不我活兮.于嗟洵兮,不我信兮. [译文] 击...

红古区13788074122: 执子之手,与子偕老.的翻译 -
弓狭瑞琪:[答案] 执子之手,与子偕老"给你几种经典的大家的翻译:理雅各James Legge的经典翻译:For life or for death,however separated,To our wives we pleadged our word.We held their hands;--- We are to grow old together w...

红古区13788074122: 持之之手、与子偕老;究竟是什么意思? -
弓狭瑞琪:[答案] 死生契阔,与子相悦;执子之手,与子偕老.”出自《诗经·邶风·击鼓》,原文如下:击鼓其镗,踊跃用兵.土国城漕,我独南行.从孙子仲,平陈与宋.不我以归,忧心有忡.爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下.死生契阔,与子成说.执子之手,...

红古区13788074122: “执子之手,与子偕老”出处和全文? -
弓狭瑞琪: 出自《国风·邶风·击鼓》,是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首典型的战争诗.这是一位远征异国、长期不得归家的士兵唱的一首思乡之歌.原文如下: 击鼓其镗,踊跃用兵.土国城漕,我独南行. 从孙子仲,平陈与宋.不我以归...

红古区13788074122: 执子之手与子偕老全文翻译 -
弓狭瑞琪: “执子之手,与子偕老”全文 谁,执我之手,敛我半世癫狂; 谁能牵着我的手 让我不再狂妄 谁,吻我之眸,遮我半世流离; 谁能亲一下我的眼 让我不再流离失所 谁,抚我之面,慰我半世哀伤; 谁能摸一下我的脸 安慰一下我的悲伤 谁,携我...

红古区13788074122: 持之之手 与之偕老全文意思我需要全面的回答 -
弓狭瑞琪:[答案] 我牵着你的手,和你一起到老.相当浪漫的一句话,出自《诗经》“执子之手,与子偕老”源于《诗经》“邶风”里的《击鼓》篇,原句是“死生契阔,与子成说;执子之手,与子偕老.”子:此处为“你”的意思.在《诗...

红古区13788074122: 死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老.《诗经》怎么翻译的? -
弓狭瑞琪:[答案] 生生死死离离合合, (无论如何)我与你说过. 与你的双手交相执握, 伴着你一起垂垂老去. 这绝对是夫妻间的约定 说是战友的,就没看过全诗

红古区13788074122: 生死契阔 与子成说 执子之手 与子偕老的意思是什麽? - 具体点 -
弓狭瑞琪:[答案] 死生契阔,与子成说;执子之手,与子偕老. 出自诗经,意为无论生死我们都要在一起,这是我们当初早已说好的约定. 注音一 :sǐ shēng qièkuò,yǔ zǐ chéng shuō 注音二 :sǐ shēng qièkuò,yǔ zǐ chéng yuè 契(qiè)阔:离合,聚散.契通假为“切”....

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网