I can’t agree with you more 为什么翻译成“我非常赞同你的看法”而不是我不同意你的看法

作者&投稿:纵枝 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
“我非常赞同你的看法”用英语怎么说~

I quite agree with your opinion.
Personally I tend to agree with your opinion.
两个都可以。
表示同意他人意见
So do I. 我也这样认为。
I agree (with you) completely / entirely. 我完全认同。
I can’t agree with you anymore. 我非常同意你说的。
I feel the same way. 我有同样的想法。
Exactly/ Of course. 表示绝对、当然

非常赞同,agree已足够, “非常”往往可以略去。

你的看法,your view.

“我非常赞同你的看法”照字面翻译可翻成 I agree with your view 或 I totally agree with you.

其实这句话,英文写成 I agree with you 便已足够。简洁有力,不是吗?

意思是“我不能同意你更多了”
,也就是说,“我已经很赞同你的观点了,无法再同意你‘多一点’了”,也就是说“我已经是完全的赞同了”英语里面这种说法很多
比如I can't love you more~也是这一类的~


阿克陶县13825296736: I can't agree 是表示同意还是不同意啊 -
乜盛常乐: 再同意不过了,就是同意的意思

阿克陶县13825296736: I can't agree with you any more.不加any有什么区别吗 -
乜盛常乐: I can't agree with you more.是一种表达法,否定句+比较级,译为: 我完全赞同你的观点. I can't agree with you any more. 句子中 not...any more是不再......意思,整句译为:我再也不再赞同你的观点了.

阿克陶县13825296736: i cannot agree with it more为什么翻译成我同意这个观点?而不是否定? -
乜盛常乐: “can't /couldn't +比较级”的比较级用于否定结构可表“最……不过”这一语法现象.例如: I can't agree with you more.我再同意你不过了.(或:我完全同意你的意见.) 所以I cannot agree with it more翻译成我同意这个观点.(或:我完全...

阿克陶县13825296736: I couidn`t agree more与I`m afraid not在使用语境上的区别 -
乜盛常乐: I couidn`t agree( with you) more not...more 否定加比较等于最高 就是most 相当于同意的不能再同意了, 也就是我完全赞同你的看法.我十分同意您(的意见) can't agree more就是同意的不能再同意了 I can't agree with you more. = I absolutely agree with you.i'm afraid not:表达对前个意见认为可能不会发生,是委婉的否定.可以翻译为:恐怕不行.

阿克陶县13825296736: I can't agree with you more.这句话该怎么翻译? -
乜盛常乐: 是赞同. 意思是我十分的非常的赞同, 赞同的无以附加了. : not...more 否定加比较等于最高 就是most 相当于同意的不能再同意了, 也就是我完全赞同你的看法.

阿克陶县13825296736: I can't agree with you more和I can't agree with yo -
乜盛常乐: 语法上来说都对,可是含义不同 前者,我不能再认同你了(意思就是我完全同意)~比较级的否定表示最高级.类似用法还有I cannot be patient more 我特别耐心(没有比这更耐心了) 后者意为,我不再同意你的观点.not…any more 不再……

阿克陶县13825296736: 语法 That's where I can't agree with you. 为什么要用where -
乜盛常乐: 呵呵,上楼说的很清楚了.我在从语法方面解释一下吧,what是一个关系代词就是说,what在从句当中是要代表一定含义的,但是这句从句i can't agree with you已经是一个完整的句子,所以我们这里只需要选择一个关系副词where,就可以了.另给一个例句,帮助楼主理解:What he said is what i have known.他所说的是我已经知道了的.

阿克陶县13825296736: i - ----can't agree with you(real)怎么做,意思是什么 -
乜盛常乐: really 修饰can't agree,副词 i _really_can't agree with you(real) 翻译为:我真的无法赞同你的看法.如果满意,请记得 点击本页面中的“选为满意回答”按钮,(*^__^*) 谢谢~~

阿克陶县13825296736: i quite agree(with)what he said为什么用with -
乜盛常乐: with是对的.agree with what he said=agree with his words 是同意他说的话.你说的用on,是这样用的:agree with sb on sth,“在某件事情上面同意某人的意见.”如:I don't agree with you on that matter.I can't agree with him on the point.【俊狼猎英】团队为您解答.

阿克陶县13825296736: I don't agree和I don't agree with you哪个对? -
乜盛常乐: 两个句子都对.第一个意思是:我不同意.第二个意思是:我不同意你.两个句子意思不同.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网