papillon (蝴蝶) 歌词

作者&投稿:璩郊 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
《le papillon蝴蝶》全文歌词~

  “为什么鸡会下蛋?” Pourquoi les poules pondent des oeufs?
  因为蛋都变成小鸡 Pour que les oeufs fassent des poules.
  “为什么情侣们要亲吻?” Pourquoi les amoureux s'embrassent?
  因为鸽子们咕咕叫 C'est pour que les pigeons roucoulent.
  “为什么漂亮的花会雕谢?” Pourquoi les jolies fleurs se fanent?
  因为那是魅力的一部分 Parce que ca fait partie du charme.
  “为什么会有魔鬼又会有上帝?” Pourquoi le diable et le bon Dieu?
  是为了让好奇的人有话可说 C'est pour faire parler les curieux.

  “为什么木头会在火里燃烧?” Pourquoi le feu brule le bois?
  是为了我们像毛毯一样的暖 C'est pour bien rechauffer nos coeurs or.
  “为什么大海会有低潮?” Pourquoi la mer se retire?
  是为了让人们说:”再来一次” C'est pour qu'on lui dise “Encore.”
  “为什么太阳会消失?” Pourquoi le soleil disparait?
  为了地球另一边的装饰 Pour l'autre partie du decor.
  “为什么会有魔鬼又会有上帝?” Pourquoi le diable et le bon Dieu?
  是为了让好奇的人有话可说 C'est pour faire parler les curieux.

  “为什么狼要吃小羊?” Pourquoi le loup mange l'agneau?
  因为它们也要吃东西 Parce qu'il faut bien se nourrir.
  “为什么是乌龟和兔子跑?” Pourquoi le lievre et la tortue?
  因为光跑没什么用 Parce que rien ne sert de courir.
  “为什么天使会有翅膀?” Pourquoi les anges ont-ils des ailes?
  为了让我们相信有圣诞老人 Pour nous faire croire au Pere Noel.
  “为什么会有魔鬼又会有上帝?” Pourquoi le diable et le bon Dieu?
  是为了让好奇的人有话可说 C'est pour faire parler les curieux.

  “你喜欢我们的旅行吗?” Ca t'a plu, le petit voyage?
  “非常喜欢” Ah oui, beaucoup.
  “我们看到了很多漂亮的东西,不是吗?” On a vu de belles choses, hein?
  “可惜我没能看到蚱蜢” J'aurais bien voulu voir des sauterelles.
  “为什么是蚱蜢?” Sauve-toi! Pourquoi des sauterelles?
  “还有蜻蜓” Et des libellules aussi!
  “也许下一次吧” A la prochaine fois, d'accord.

  “好吧。我能问你点事情吗?” D'accord. Je peux te demander quelque chose?
  “又有什么事?” Quoi encore?
  “我们继续,不过由你来唱。” On continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes.
  “不可以” Pas question.
  “来嘛” Tu te pleures.
  “不,不行。” Non, mais non.
  “但……这是最后一段了” Ah…lors, c'est le dernier couplet.
  “你是不是有点得寸进尺了呢?” Tu ne crois pas que tu pousses un peu le pourchas?
  “呵呵~~”

  “为什么我们的心会‘滴答’?” Pourquoi notre coeur fait tic-tac?
  因为雨会发出“淅沥”声 Parce que la pluie fait flic flac.
  “为什么时间会跑得这么快?” Pourquoi le temps passe si vite?
  是风把它都吹跑了 Parce que le vent lui rend visite.
  “为什么你要我握着你的手?” Pourquoi tu me prends par la main?
  因为和你在一起,我感觉很温暖 Parce qu'avec toi je suis bien.
  “为什么会有魔鬼又会有上帝?” Pourquoi le diable et le bon Dieu?
  是为了让好奇的人有话可说。 C'est pour faire parler les curieux.

我要收藏人气:105/评论:0
得分: 《le papillon》法国电影《蝴蝶》主题曲

歌词:歌曲:Le Papillon
歌手:蝴蝶

Pourquoi les poules pondent des oeufs?“为什么鸡会下蛋?”
Pour que les oeufs fassent des poules.因为蛋都变成小鸡
Pourquoi les amoureux s'embrassent?“为什么情侣们要亲吻?”
C'est pour que les pigeons roucoulent.因为鸽子们咕咕叫
Pourquoi les jolies fleurs se fanent?“为什么漂亮的花会凋谢?”
Parce que ca fait partie du charme.因为那是游戏的一部分
Pourquoi le diable et le bon Dieu?“为什么会有魔鬼又会有上帝?”
C'est pour faire parler les curieux.是为了让好奇的人有话可说
Pourquoi le feu brule le bois?“为什么木头会在火里燃烧?”
C'est pour bien rechauffer nos coeurs or.是为了我们像毛毯一样的暖
Pourquoi la mer se retire?“为什么大海会有低潮?”
C'est pour qu'on lui dise "Encore."是为了让人们说:“再来点”
Pourquoi le soleil disparait?“为什么太阳会消失?”
Pour l'autre partie du decor.为了地球另一边的装饰
Pourquoi le diable et le bon Dieu?“为什么会有魔鬼又会有上帝?”
C'est pour faire parler les curieux.是为了让好奇的人有话可说
Pourquoi le loup mange l'agneau?“为什么狼要吃小羊?”
Parce qu'il faut bien se nourrir.因为它们也要吃东西
Pourquoi le lievre et la tortue?“为什么是乌龟和兔子跑?”
Parce que rien ne sert de courir.因为光跑没什么用
Pourquoi les anges ont-ils des ailes?“为什么天使会有翅膀?”
Pour nous faire croire au Pere Noel.为了让我们相信有圣诞老人
Pourquoi le diable et le bon Dieu?“为什么会有魔鬼又会有上帝?”
C'est pour faire parler les curieux.是为了让好奇的人有话可说


ca t'a plu, le petit voyage“你喜欢我们的旅行吗?“
不知道的语句
la prochaine fois, d'accord.“也许下一次吧“
D'accord.
Je peux te demander quelque chose?“我能问你点事情吗?“
quoi encore?“又有什么事?“
on continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes.“我们继续,不过由你来唱?“
Pas question.“绝对不可以“
Tu te pleures.“来吧“
Non, mais non.“不不不“
alors, c'est le dernier couplet. “这是最后一段了“
Tu ne crois pas que tu pousses un peu le pourchas?“你是不是有点得寸进尺了呢?“


Pourquoi notre coeur fait tic-tac?“为什么我们的心会‘滴答’?”
Parce que la pluie fait flic flac.因为雨会发出“淅沥”声
Pourquoi le temps passe si vite?“为什么时间会跑得这么快?
Parce que le vent lui rend visite.是风把它都吹跑了
Pourquoi tu me prends par la main?“为什么你要我握着你的手?”
Parce qu'avec toi je suis bien.  因为和你在一起,我感觉很温暖
Pourquoi le diable et le bon Dieu?  “为什么会有魔鬼又会有上帝?”
C'est pour faire parler les curieux.是为了让好奇的人有话可说

歌曲名:papillon (蝴蝶)
歌手:李闰珉
专辑:绿洲 (oasis)

Papillon
hamohamo
chu gu xi ao yi ao wo ji
ao du lao wo zhi
cang hi ga hin gi lao sao ji
hin gi lao sao ji
sa la gu mi ki dei lu tou
mu gi dei lu tou
chu gu mi xi da yao sao ji
bao bi de an
cang niang tu niang si cang niang chun ga nao li jiao ga da nu ga li niu tou
qi nong ga ji na ha bou en dou kiu na da ni kan jiao sou
you gi cao gi cai ge ya ge gu ye ma bu hai ma ya ku
mei jia xi mi hei qia li mao jiao nei gei li hou tou ji xi tei li na ka
ou ma ye gi tou mu da tou ni ye sao ji
a ma nou bu ji jia nie miao ha mi
ou nu hei bu pun jia ye ao pu bao li nun
ha jia tei mao bun ba bi chuai bou ya
kong nu kou tai ha pen bao li nu
yi lu ha bu ga xi sen den na gou
ba han na xi ye a pun mao li nu chu gi nai pu niao
mao gu ga na ku ba la li lao
a pu ga ma la sao yi nei ni you ga ni sao
ha ji ba na you wu sa lang nei
ha pa wa sao ji you ge la sao
ai gai sao nao man ji bao yao
nuo man qi pou you ku wei kuqi ku xi pao ku chi ku chi puo
bao yi sang cang xi yin dei lou cang xi yin dei luo
xi xi yang mu ni yi di ga ba bi rong
na giu mong ga a jiu ku kou ji si lou ma zai yun ji ca lang yi ji lei qiao yao
ku lou jian mao cha dai lu mao liao ku li ya na si gao da lin gou na da
nan nou yi gi lou mi xi mi qin nou yi qiao sao
qiong ma yi gei lu an ni gou la hei ji ma la kan sao hei sao chou a ji li qiu wa ji
ou ma ye gi tou mu da tou ni ye sao ji
a ma nou bu ji jia nie miao ha mi
ou nu hei bu pun jia ye ao pu bao li nun
ha jia tei mao bun ba bi chuai bou ya
kong nu kou tai ha pen bao li nu
yi lu ha bu ga xi sen den na gou
ba han na xi ye a pun mao li nu chu gi nai pu niao
mao gu ga na ku ba la li lao
a pu ga ma la sao yi nei ni you ga ni sao
ha ji ba na you wu sa lang nei
ha pa wa sao ji you ge la sao
sei sa sao la dou na gi wo lei
gu li ga lei qi gei nei lou mu bi len sao nu
ki wo qi na sa la ya ha ji
no la bin nou cai ba nou go lai sou you~~
ai gai sao nao man ji bao yao
nuo man qi pou you ku wei kuqi ku xi pao ku chi ku chi puo
bao yi sang cang xi yin dei lou cang xi yin dei luo
xi xi yang mu ni yi di ga ba bi rong

http://music.baidu.com/song/13988672


宁安市17176595114: 法国歌曲《Le Papillon》的歌词译成中文是什么? -
查建盆炎: le papillon~蝴蝶的中文歌词 Pourquoi les poules pondent des oeufs? 为什么鸡会下蛋? Pour que les oeufs fassent des poules. 因为蛋都会变成小鸡. Pourquoi les amoureux s'embrassent? 为什么情侣们要亲吻? C'est pour que les pigeons ...

宁安市17176595114: 歌曲<Papillon蝴蝶>的原歌词及翻译...谢谢..
查建盆炎: 法语歌词: Pourquoi les poules pondent des oeufs? Pour que les oeufs fassent des poules. Pourquoi les amoureux s'embrassent? C'est pour que les pigeons roucoulent. Pourquoi les jolies fleurs se fanent? Parce que ca fait partie du charme. ...

宁安市17176595114: 一首法国童谣蝴蝶歌词 中文和法语都要 -
查建盆炎: Le Papillon (蝴蝶) Pourquoi les poules pondent des oeufs?为什么鸡会下蛋?Pour que les oeufs fassent des poules.因为蛋都变成小鸡 Pourquoi les amoureux s'embrassent?为什么情侣们要亲吻?C'est pour que les pigeons roucoulent.因为鸽...

宁安市17176595114: 刘若英的《蝴蝶》是哪个电影的主题曲? -
查建盆炎: 动画版《梁山伯与祝英台》

宁安市17176595114: 请问谁知道有关蝴蝶的歌词? -
查建盆炎: 曲名:蝴蝶 歌手:幸福大街 专辑:小龙房间里的鱼 蝴蝶 美丽的蝴蝶 蝴蝶 虚伪的蝴蝶 我独自走过城市 我无法穿过黑暗 我要你看见我白色的衣 我要你看见我黑色的唇 有谁知道蝴蝶在用黑色的唇歌唱 有谁知道蝴蝶夜里她们在哪里游荡 有谁曾经真...

宁安市17176595114: Le Papillon(蝴蝶) 歌词 -
查建盆炎: 歌曲名:Le Papillon(蝴蝶) 歌手:贵族乐团 专辑:宝宝水晶音乐(Baby We Love You)LE PAPILLON(蝴蝶) 贵族乐团 Pourquoi les poules pondent des oeux? Pour que les oeufs fassent des poules. Pourquoi les amoureux s'embrassent? ...

宁安市17176595114: 那位可以给我《蝴蝶飞》(法语)的歌词
查建盆炎: 你说的是《le papillon》吗?如果是,歌词如下:Claire Bouanich的Le Papillon(蝴蝶) 《蝴蝶》( LE PAPILLON)是出温馨感人的电影,在法国上映时,吸引了百万名观众,票房大收.而这张电影原声带,也同样出色. 配乐家 Nicolas Errera...

宁安市17176595114: 歌词里面有蝴蝶飞,梦里美的歌曲 -
查建盆炎: 歌曲:又见两只蝴蝶飞 作词:刘海东 作曲:刘亦敏 编曲:喜波 演唱:云菲菲 发行:鸟人 歌词: 迎面的风儿轻轻吹 阵阵的花香入心扉 我许个心愿看着你 你可知道为了谁世上的人儿你最美 你是我心中的玫瑰 我种下春天等着你 快快来呀快快追...

宁安市17176595114: Le Papillon -
查建盆炎: Le Papillon Pourquoi les poules pondent des oeufs? Pour que les oeufs fassent des poules. Pourquoi les amoureux s'embrassent? C'est pour que les pigeons roucoulent. Pourquoi les jolies fleurs se fanent? Parce que ça fait partie du charme. ...

宁安市17176595114: 求几首好听的法文歌曲 -
查建盆炎: 法文歌曲——Le Papillon°(蝴蝶)蛮好听的

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网