谁能告诉我史记刺客列传的原文

作者&投稿:锐京 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
谁能告诉我史记刺客列传的原文~

曹沫者,鲁人也,以勇力事鲁庄公。庄公好力。曹沫为鲁将,与齐战,三败北。鲁庄公惧,乃献遂邑之地以和。犹复以为将。
齐桓公许与鲁会于柯而盟。桓公与庄公既盟於坛上,曹沫执匕首劫齐桓公,桓公左右莫敢动,而问曰:“子将何欲?”曹沫曰:“齐强鲁弱,而大国侵鲁亦甚矣。今鲁城坏即压齐境,君其图之。”桓公乃许尽归鲁之侵地。既已言,曹沫投其匕首,下坛,北面就群臣之位,颜色不变,辞令如故。桓公怒,欲倍其约。管仲曰:“不可。夫贪小利以自快,弃信於诸侯,失天下之援,不如与之。”於是桓公乃遂割鲁侵地,曹沫三战所亡地尽复予鲁。
其后百六十有七年而吴有专诸之事。
专诸者,吴堂邑人也。伍子胥之亡楚而如吴也,知专诸之能。伍子胥既见吴
王僚,说以伐楚之利。吴公子光曰:“彼伍员父兄皆死於楚而员言伐楚,欲自为报私雠也,非能为吴。”吴王乃止。伍子胥知公子光之欲杀吴王僚,乃曰:“彼光将有内志,未可说以外事。”乃进专诸於公子光。光之父曰吴王诸樊。诸樊弟三人:次曰馀祭,次曰夷眜,次曰季子札。诸樊知季子札贤而不立太子,以次传三弟,欲卒致国于季子札。诸樊既死,传馀祭。馀祭死,传夷眜。夷眜死,当传季子札;季子札逃不肯立,吴人乃立夷眜之子僚为王。公子光曰:“使以兄弟次邪,季子当立;必以子乎,则光真适嗣,当立。”故尝阴养谋臣以求立。
光既得专诸,善客待之。九年而楚平王死。春,吴王僚欲因楚丧,使其二弟公子盖馀、属庸将兵围楚之灊;使延陵季子於晋,以观诸侯之变。楚发兵绝吴将盖馀、属庸路,吴兵不得还。於是公子光谓专诸曰:“此时不可失,不求何获!且光真王嗣,当立,季子虽来,不吾废也。”专诸曰:“王僚可杀也。母老子弱,而两弟将兵伐楚,楚绝其后。方今吴外困於楚,而内空无骨鲠之臣,是无如我何。”公子光顿首曰:“光之身,子之身也。”
四月丙子,光伏甲士於窟室中,而具酒请王僚。王僚使兵陈自宫至光之家,门户阶陛左右,皆王僚之亲戚也。夹立侍,皆持长铍。酒既酣,公子光详为足疾,入窟室中,使专诸置匕首鱼炙之腹中而进之。既至王前,专诸擘鱼,因以匕首刺王僚,王僚立死。左右亦杀专诸,王人扰乱。公子光出其伏甲以攻王僚之徒,尽灭之,遂自立为王,是为阖闾。阖闾乃封专诸之子以为上卿。
其后七十馀年而晋有豫让之事。
豫让者,晋人也,故尝事范氏及中行氏,而无所知名。去而事智伯,智伯甚尊宠之。及智伯伐赵襄子,赵襄子与韩、魏合谋灭智伯,灭智伯之后而三分其地。赵襄子最怨智伯,漆其头以为饮器。豫让遁逃山中,曰:“嗟乎!士为知己者死,女为说己者容。今智伯知我,我必为报雠而死,以报智伯,则吾魂魄不愧矣。”乃变名姓为刑人,入宫涂厕,中挟匕首,欲以刺襄子。襄子如厕,心动,执问涂厕之刑人,则豫让,内持刀兵,曰:“欲为智伯报仇!”左右欲诛之。襄子曰:“彼义人也,吾谨避之耳。且智伯亡无后,而其臣欲为报仇,此天下之贤人也。”卒醳去之。
居顷之,豫让又漆身为厉,吞炭为哑,使形状不可知,行乞於市。其妻不识也。行见其友,其友识之,曰:“汝非豫让邪?”曰:“我是也。”其友为泣曰:“以子之才,委质而臣事襄子,襄子必近幸子。近幸子,乃为所欲,顾不易邪?何乃残身苦形,欲以求报襄子,不亦难乎!”豫让曰:“既已委质臣事人,而求杀之,是怀二心以事其君也。且吾所为者极难耳!然所以为此者,将以愧天下后世之为人臣怀二心以事其君者也。”
既去,顷之,襄子当出,豫让伏於所当过之桥下。襄子至桥,马惊,襄子曰:“此必是豫让也。”使人问之,果豫让也。於是襄子乃数豫让曰:“子不尝事范、中行氏乎?智伯尽灭之,而子不为报雠,而反委质臣於智伯。智伯亦已死矣,而子独何以为之报雠之深也?”豫让曰:“臣事范、中行氏,范、中行氏皆众人遇我,我故众人报之。至於智伯,国士遇我,我故国士报之。”襄子喟然叹息而泣曰:“嗟乎豫子!子之为智伯,名既成矣,而寡人赦子,亦已足矣。子其自为计,寡人不复释子!”使兵围之。豫让曰:“臣闻明主不掩人之美,而忠臣有死名之义。前君已宽赦臣,天下莫不称君之贤。今日之事,臣固伏诛,然愿请君之衣而击之,焉以致报雠之意,则虽死不恨。非所敢望也,敢布腹心!”於是襄子大义之,乃使使持衣与豫让。豫让拔剑三跃而击之,曰:“吾可以下报智伯矣!”遂伏剑自杀。死之日,赵国志士闻之,皆为涕泣。
其后四十馀年而轵有聂政之事。
聂政者,轵深井里人也。杀人避仇,与母、姊如齐,以屠为事。
久之,濮阳严仲子事韩哀侯,与韩相侠累有却。严仲子恐诛,亡去,游求人可以报侠累者。至齐,齐人或言聂政勇敢士也,避仇隐於屠者之间。严仲子至门请,数反,然后具酒自畅聂政母前。酒酣,严仲子奉黄金百溢,前为聂政母寿。聂政惊怪其厚,固谢严仲子。严仲子固进,而聂政谢曰:“臣幸有老母,家贫,客游以为狗屠,可以旦夕得甘毳以养亲。亲供养备,不敢当仲子之赐。”严仲子辟人,因为聂政言曰:“臣有仇,而行游诸侯众矣;然至齐,窃闻足下义甚高,故进百金者,将用为大人粗粝之费,得以交足下之驩,岂敢以有求望邪!”聂政曰:“臣所以降志辱身居市井屠者,徒幸以养老母;老母在,政身未敢以许人也。”严仲子固让,聂政竟不肯受也。然严仲子卒备宾主之礼而去。
久之,聂政母死。既已葬,除服,聂政曰:“嗟乎!政乃市井之人,鼓刀以屠;而严仲子乃诸侯之卿相也,不远千里,枉车骑而交臣。臣之所以待之,至浅鲜矣,未有大功可以称者,而严仲子奉百金为亲寿,我虽不受,然是者徒深知政也。夫贤者以感忿睚眦之意而亲信穷僻之人,而政独安得嘿然而已乎!且前日要政,政徒以老母;老母今以天年终,政将为知己者用。”乃遂西至濮阳,见严仲子曰:“前日所以不许仲子者,徒以亲在;今不幸而母以天年终。仲子所欲报仇者为谁?请得从事焉!”严仲子具告曰:“臣之仇韩相侠累,侠累又韩君之季父也,宗族盛多,居处兵卫甚设,臣欲使人刺之,终莫能就。今足下幸而不弃,请益其车骑壮士可为足下辅翼者。”聂政曰:“韩之与卫,相去中间不甚远,今杀人之相,相又国君之亲,此其势不可以多人,多人不能无生得失,生得失则语泄,语泄是韩举国而与仲子为雠,岂不殆哉!”遂谢车骑人徒,聂政乃辞独行。杖剑至韩,韩相侠累方坐府上,持兵戟而卫侍者甚众。聂政直入,上阶刺杀侠累,左右大乱。聂政大呼,所击杀者数十人,因自皮面决眼,自屠出肠,遂以死。
韩取聂政尸暴於市,购问莫知谁子。於是韩县购之,有能言杀相侠累者予千金。久之莫知也。
政姊荣闻人有刺杀韩相者,贼不得,国不知其名姓,暴其尸而县之千金,乃於邑曰:“其是吾弟与?嗟乎,严仲子知吾弟!”立起,如韩,之市,而死者果政也,伏尸哭极哀,曰:“是轵深井里所谓聂政者也。”市行者诸众人皆曰:“此人暴虐吾国相,王县购其名姓千金,夫人不闻与?何敢来识之也?”荣应之曰:“闻之。然政所以蒙污辱自弃於市贩之间者,为老母幸无恙,妾未嫁也。亲既以天年下世,妾已嫁夫,严仲子乃察举吾弟困污之中而交之,泽厚矣,可柰何!士固为知己者死,今乃以妾尚在之故,重自刑以绝从,妾其柰何畏殁身之诛,终灭贤弟之名!”大惊韩市人。乃大呼天者三,卒於邑悲哀而死政之旁。
晋、楚、齐、卫闻之,皆曰:“非独政能也,乃其姊亦烈女也。乡使政诚知其姊无濡忍之志,不重暴骸之难,必绝险千里以列其名,姊弟俱僇於韩市者,亦未必敢以身许严仲子也。严仲子亦可谓知人能得士矣!”其后二百二十馀年秦有荆轲之事。
荆轲者,卫人也。其先乃齐人,徙於卫,卫人谓之庆卿。而之燕,燕人谓之荆卿。
荆卿好读书击剑,以术说卫元君,卫元君不用。其后秦伐魏,置东郡,徙卫元君之支属於野王。
荆轲尝游过榆次,与盖聂论剑,盖聂怒而目之。荆轲出,人或言复召荆卿。盖聂曰:“曩者吾与论剑有不称者,吾目之;试往,是宜去,不敢留。”使使往之主人,荆卿则已驾而去榆次矣。使者还报,盖聂曰:“固去也,吾曩者目摄之!”荆轲游於邯郸,鲁句践与荆轲博,争道,鲁句践怒而叱之,荆轲嘿而逃去,遂不复会。
荆轲既至燕,爱燕之狗屠及善击筑者高渐离。荆轲嗜酒,日与狗屠及高渐离饮於燕市,酒酣以往,高渐离击筑,荆轲和而歌於市中,相乐也,已而相泣,旁若无人者。荆轲虽游於酒人乎,然其为人沈深好书;其所游诸侯,尽与其贤豪长者相结。其之燕,燕之处士田光先生亦善待之,知其非庸人也。
居顷之,会燕太子丹质秦亡归燕。燕太子丹者,故尝质於赵,而秦王政生於赵,其少时与丹驩。及政立为秦王,而丹质於秦。秦王之遇燕太子丹不善,故丹怨而亡归。归而求为报秦王者,国小,力不能。其后秦日出兵山东以伐齐、楚、三晋,稍蚕食诸侯,且至於燕,燕君臣皆恐祸之至。太子丹患之,问其傅鞠武。武对曰:“秦地遍天下,威胁韩、魏、赵氏,北有甘泉、谷口之固,南有泾、渭之沃,擅巴、汉之饶,右陇、蜀之山,左关、肴之险,民众而士厉,兵革有馀。意有所出,则长城之南,易水以北,未有所定也。柰何以见陵之怨,欲批其逆鳞哉!”丹曰:“然则何由?”对曰:“请入图之。”
居有间,秦将樊於期得罪於秦王,亡之燕,太子受而舍之。鞠武谏曰:“不可。夫以秦王之暴而积怒於燕,足为寒心,又况闻樊将军之所在乎?是谓‘委肉当饿虎之蹊’也,祸必不振矣!虽有管、晏,不能为之谋也。愿太子疾遣樊将军入匈奴以灭口。请西约三晋,南连齐、楚,北购於单于,其后乃可图也。”太子曰:“太傅之计,旷日弥久,心惛然,恐不能须臾。且非独於此也,夫樊将军穷困於天下,归身於丹,丹终不以迫於彊秦而弃所哀怜之交,置之匈奴,是固丹命卒之时也。愿太傅更虑之。”鞠武曰:“夫行危欲求安,造祸而求福,计浅而怨深,连结一人之后交,不顾国家之大害,此所谓‘资怨而助祸’矣。夫以鸿毛燎於炉炭之上,必无事矣。且以雕鸷之秦,行怨暴之怒,岂足道哉!燕有田光先生,其为人智深而勇沈,可与谋。”太子曰:“愿因太傅而得交於田先生,可乎?”鞠武曰:“敬诺。”出见田先生,道“太子愿图国事於先生也”。田光曰:“敬奉教。”乃造焉。
太子逢迎,却行为导,跪而蔽席。田光坐定,左右无人,太子避席而请曰:“燕秦不两立,愿先生留意也。”田光曰:“臣闻骐骥盛壮之时,一日而驰千里;至其衰老,驽马先之。今太子闻光盛壮之时,不知臣精已消亡矣。虽然,光不敢以图国事,所善荆卿可使也。”太子曰:“愿因先生得结交於荆卿,可乎?”田光曰:“敬诺。”即起,趋出。太子送至门,戒曰:“丹所报,先生所言者,国之大事也,愿先生勿泄也!”田光俯而笑曰:“诺。”偻行见荆卿,曰:“光与子相善,燕国莫不知。今太子闻光壮盛之时,不知吾形已不逮也,幸而教之曰‘燕秦不两立,愿先生留意也’。光窃不自外,言足下於太子也,愿足下过太子於宫。”荆轲曰:“谨奉教。”田光曰:“吾闻之,长者为行,不使人疑之。今太子告光曰:‘所言者,国之大事也,愿先生勿泄’,是太子疑光也。夫为行而使人疑之,非节侠也。”欲自杀以激荆卿,曰:“愿足下急过太子,言光已死,明不言也。”因遂自刎而死。
荆轲遂见太子,言田光已死,致光之言。太子再拜而跪,膝行流涕,有顷而后言曰:“丹所以诫田先生毋言者,欲以成大事之谋也。今田先生以死明不言,岂丹之心哉!”荆轲坐定,太子避席顿首曰:“田先生不知丹之不肖,使得至前,敢有所道,此天之所以哀燕而不弃其孤也。今秦有贪利之心,而欲不可足也。非尽天下之地,臣海内之王者,其意不厌。今秦已虏韩王,尽纳其地。又举兵南伐楚,北临赵;王翦将数十万之众距漳、邺,而李信出太原、云中。赵不能支秦,必入臣,入臣则祸至燕。燕小弱,数困於兵,今计举国不足以当秦。诸侯服秦,莫敢合从。丹之私计愚,以为诚得天下之勇士使於秦,闚以重利;秦王贪,其势必得所愿矣。诚得劫秦王,使悉反诸侯侵地,若曹沫之与齐桓公,则大善矣;则不可,因而刺杀之。彼秦大将擅兵於外而内有乱,则君臣相疑,以其间诸侯得合从,其破秦必矣。此丹之上愿,而不知所委命,唯荆卿留意焉。”久之,荆轲曰:“此国之大事也,臣驽下,恐不足任使。”太子前顿首,固请毋让,然后许诺。於是尊荆卿为上卿,舍上舍。太子日造门下,供太牢具,异物间进,车骑美女恣荆轲所欲,以顺适其意。
久之,荆轲未有行意。秦将王翦破赵,虏赵王,尽收入其地,进兵北略地至燕南界。太子丹恐惧,乃请荆轲曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉!”荆轲曰:“微太子言,臣愿谒之。今行而毋信,则秦未可亲也。夫樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。诚得樊将军首与燕督亢之地图,奉献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报。”太子曰:“樊将军穷困来归丹,丹不忍以己之私而伤长者之意,愿足下更虑之!”
荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期曰:“秦之遇将军可谓深矣,父母宗族皆为戮没。今闻购将军首金千斤,邑万家,将柰何?”於期仰天太息流涕曰:“於期每念之,常痛於骨髓,顾计不知所出耳!”荆轲曰:“今有一言可以解燕国之患,报将军之仇者,何如?”於期乃前曰:“为之柰何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦王,秦王必喜而见臣,臣左手把其袖,右手揕其匈,然则将军之仇报而燕见陵之愧除矣。将军岂有意乎?”樊於期偏袒搤捥而进曰:“此臣之日夜切齿腐心也,乃今得闻教!”遂自刭。太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀。既已不可柰何,乃遂盛樊於期首函封之。
於是太子豫求天下之利匕首,得赵人徐夫人匕首,取之百金,使工以药焠之,以试人,血濡缕,人无不立死者。乃装为遣荆卿。燕国有勇士秦舞阳,年十三,杀人,人不敢忤视。乃令秦舞阳为副。荆轲有所待,欲与俱;其人居远未来,而为治行。顷之,未发,太子迟之,疑其改悔,乃复请曰:“日已尽矣,荆卿岂有意哉?丹请得先遣秦舞阳。”荆轲怒,叱太子曰:“何太子之遣?往而不返者,竖子也!且提一匕首入不测之彊秦,仆所以留者,待吾客与俱。今太子迟之,请辞决矣!”遂发。
太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水之上,既祖,取道,高渐离击筑,荆轲和而歌,为变徵之声,士皆垂泪涕泣。又前而为歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”复为羽声慷慨,士皆瞋目,发尽上指冠。於是荆轲就车而去,终已不顾。
遂至秦,持千金之资币物,厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉。嘉为先言於秦王曰:“燕王诚振怖大王之威,不敢举兵以逆军吏,愿举国为内臣,比诸侯之列,给贡职如郡县,而得奉守先王之宗庙。恐惧不敢自陈,谨斩樊於期之头,及献燕督亢之地图,函封,燕王拜送于庭,使使以闻大王,唯大王命之。”秦王闻之,大喜,乃朝服,设九宾,见燕使者咸阳宫。荆轲奉樊於期头函,而秦舞阳奉地图柙,以次进。至陛,秦舞阳色变振恐,群臣怪之。荆轲顾笑舞阳,前谢曰:“北蕃蛮夷之鄙人,未尝见天子,故振慴。愿大王少假借之,使得毕使於前。”秦王谓轲曰:“取舞阳所持地图。”轲既取图奏之,秦王发图,图穷而匕首见。因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之。未至身,秦王惊,自引而起,袖绝。拔剑,剑长,操其室。时惶急,剑坚,故不可立拔。荆轲逐秦王,秦王环柱而走。群臣皆愕,卒起不意,尽失其度。而秦法,群臣侍殿上者不得持尺寸之兵;诸郎中执兵皆陈殿下,非有诏召不得上。方急时,不及召下兵,以故荆轲乃逐秦王。而卒惶急,无以击轲,而以手共搏之。是时侍医夏无且以其所奉药囊提荆轲也。秦王方环柱走,卒惶急,不知所为,左右乃曰:“王负剑!”负剑,遂拔以击荆轲,断其左股。荆轲废,乃引其匕首以擿秦王,不中,中桐柱。秦王复击轲,轲被八创。轲自知事不就,倚柱而笑,箕踞以骂曰:“事所以不成者,以欲生劫之,必得约契以报太子也。”於是左右既前杀轲,秦王不怡者良久。已而论功,赏群臣及当坐者各有差,而赐夏无且黄金二百溢,曰:“无且爱我,乃以药囊提荆轲也。”於是秦王大怒,益发兵诣赵,诏王翦军以伐燕。十月而拔蓟城。燕王喜、太子丹等尽率其精兵东保於辽东。秦将李信追击燕王急,代王嘉乃遗燕王喜书曰:“秦所以尤追燕急者,以太子丹故也。今王诚杀丹献之秦王,秦王必解,而社稷幸得血食。”其后李信追丹,丹匿衍水中,燕王乃使使斩太子丹,欲献之秦。秦复进兵攻之。后五年,秦卒灭燕,虏燕王喜。
其明年,秦并天下,立号为皇帝。於是秦逐太子丹、荆轲之客,皆亡。高渐离变名姓为人庸保,匿作於宋子。久之,作苦,闻其家堂上客击筑,傍徨不能去。每出言曰:“彼有善有不善。”从者以告其主,曰:“彼庸乃知音,窃言是非。”家丈人召使前击筑,一坐称善,赐酒。而高渐离念久隐畏约无穷时,乃退,出其装匣中筑与其善衣,更容貌而前。举坐客皆惊,下与抗礼,以为上客。使击筑而歌,客无不流涕而去者。宋子传客之,闻於秦始皇。秦始皇召见,人有识者,乃曰:“高渐离也。”秦皇帝惜其善击筑,重赦之,乃矐其目。使击筑,未尝不称善。稍益近之,高渐离乃以铅置筑中,复进得近,举筑朴秦皇帝,不中。於是遂诛高渐离,终身不复近诸侯之人。
鲁句践已闻荆轲之刺秦王,私曰:“嗟乎,惜哉其不讲於刺剑之术也!甚矣吾不知人也!曩者吾叱之,彼乃以我为非人也!”太史公曰:世言荆轲,其称太子丹之命,“天雨粟,马生角”也,太过。又言荆轲伤秦王,皆非也。始公孙季功、董生与夏无且游,具知其事,为余道之如是。自曹沫至荆轲五人,此其义或成或不成,然其立意较然,不欺其志,名垂后世,岂妄也哉!

翻译如下:

曹沫,鲁国人,以勇力侍奉鲁庄公。庄公喜爱力。曹沫任鲁国的将军,与齐国交战,第三次失败。鲁庄公害怕,于是献出遂邑之地来和。还认为将。
齐桓公答应与鲁国会盟于柯邑。桓公与庄公结盟以后在坛上,曹沫手持匕首劫持齐桓公,桓公身边的人都不敢动,而问:“你怎么想?“曹沫说:“齐国强大鲁国弱小,但大国侵略鲁国也太过分了。现在鲁城坏就压齐境,君王还是考虑一下。”于是齐桓公答应全部归还鲁国被侵占的土地。既然已经说,曹沫扔下匕首,下坛,北面到臣子的位置,颜色不变,外交政策不变。桓公发怒,打算背弃盟约。管仲说:“不可。贪图小利而感到快乐,信誉在诸侯,失去了天下人的支持,不如给他。”于是齐桓公就把侵占的鲁国土地,曹沫三战所丢失的土地全部回归鲁国。
此后一百六十七年,吴国有专诸的事情。
专诸的,吴堂邑人啊。伍子胥逃离楚国前往吴国时,知道专诸的能力。伍子胥进见吴王僚,说来攻打楚国的利益。吴公子光说:“那伍子胥父兄都死在楚国而员说攻打楚国,想自己为报私仇啊,除了能为美国。“吴王就停止了。伍子胥知道公子光打算杀掉吴王僚,就说:“那光有内志,不能说因为外面的事。”于是就把专诸推荐给公子光。
我的父亲是吴王诸樊。诸樊弟三人:第二叫馀祭,其次是夷昧,其次是季子札。诸樊知道季子札贤明而不立太子,依次传三兄弟,要最终导致国家在季子札。诸樊死去以后,把馀祭。馀祭死,传给夷昧。夷昧死,当传给季子札;季子札逃不肯立,吴国人就拥立夷昧的儿子僚为国君。公子光说:“如果按兄弟次序,季子将建立;一定要把你吗,就光是继承,当立。”所以曾暗中蓄养谋臣以求建立。
光得到专诸,善于等待的客人。九年,楚平王死。春天,吴王僚想趁楚国丧失,使他的两个弟弟公子盖馀、属庸领兵包围楚国的潜;派延陵季子到晋国,为了观察诸侯的变化。楚国发兵断绝吴军将盖馀、属平庸之路,吴国军队不能返回。于是公子光对专诸说:“这个时机不可错过,不求能得到什么!而且我是真正的继承,当立,季子虽然来,我不会失败的。“专诸说:“王僚可以杀死的。母亲老了,儿子还小,而两位弟弟率兵攻打楚国,楚国断绝其后。现在吴王外困在楚国,而国内没有正直的大臣,这样我什么。“公子光叩头说:“我的身体,你的身体啊。”
四月十二日,光士兵埋伏在地下室里,而准备酒宴请王僚。王僚派兵陈从皇宫到公子光的家里,门前台阶左右,都是王僚的亲信啊。夹立侍,都拿着长矛。喝酒喝到畅快的时候,公子光假装脚疼,进入地下室中,让专诸把匕首鱼烤的肚子里,然后进的。既然来到王面前,专诸掰开鱼,通过用匕首刺杀王僚,王僚立刻死。身边的人也杀死了专诸,王人扰乱。公子光放出埋伏的武士攻击王僚的人,消灭了,于是就自立为王,这是阖闾。阖闾于是封专诸的儿子为上卿。
此后七十多年,晋国有豫让的事。
豫让的,晋国人了,以前曾经侍奉范氏、中行氏,而没有名声。离开而侍奉智伯,智伯很尊宠的。等到智伯攻打赵襄子,赵襄子与韩、魏合谋杀了智伯,消灭智伯以后,三分赵地。赵襄子最恨智伯,漆他的头作为饮具。豫让逃到山里,说:“唉!男人愿意为赏识自己、了解自己的人献身,你是说自己的容貌。现在智伯知道我,我一定为报仇而死亡,以报答智伯,那么我的魂魄不惭愧啊。”于是改名换姓为罪人,入宫打扫厕所,中带着匕首,因为想刺杀赵襄子。襄子上厕所,心跳,坚持问打扫厕所的犯人,那么豫让,内持刀兵,说:“我要为智伯报仇!”左右想杀了他。襄子说:“那些义人啊,我谨慎小心地回避他了。况且智伯死后没有,而其我想替他报仇,这是天下的贤人啊。”突然释放离开的。
过了不久,豫让又漆身为厉,吞炭为哑,使形状不知道,乞丐在街上。他的妻子也不认识他了。去见他的朋友,他的朋友认识他,说:“你不是豫让吗?”他说:“我是对的。”他的朋友为他流着眼泪说:“以你的才能,委身侍奉赵襄子,襄子一定要接近你。近到你,于是为所想,难道不是很容易的吗?什么是残身苦形,想报复赵襄子,不也太难了吗!“豫让说:“既然已经归顺我事的人,而要杀了他,,这是怀着异心侍奉他的君主啊。而且我所做的最难啊!然而正是这样的人,为了羞愧天下后世为人臣子怀着异心侍奉他的君主的原因。”
已经离开了,不久他,赵襄子要出来,豫让埋伏在所要经过的桥下。赵襄子到桥,马受惊,襄子说:“这一定是豫让啊。”让人问他,果然是豫让啊。于是襄子就责备豫让说:“你不曾侍奉范氏、中行氏吧?智伯灭掉的,而你不为报仇,而反托身于智伯。智伯已经死了,而你为什么认为他报仇的深的?“豫让说:“我侍奉范氏、中行氏,范氏、中行氏都是大家对我,我所以大家回复的。至于智伯,国人对待我,所以我国人才报效的。“襄子喟然长叹,哭着说:“唉豫子!您为智伯,名称已经成了,而我宽恕你,也已经足够了。你要为自己着想,我不能再放弃你!”派军队包围了。豫让说:“我听说贤明的君主不掩盖别人的优点,而忠臣有了名字的意义。以前你已经宽恕了我,天下没有谁不称赞你的才能。今天的事,我确实被杀,但我希望能得到您的衣服而攻击他们,他以致报仇的意思,即使死了也不遗憾。并不是所希望的,敢于推心置腹!”于是襄子大道理的,于是派使者拿着衣服和豫让。豫让拔剑三跳起来攻击他们,说:“我可以以报答智伯了!”于是就用剑自杀了。死亡之日,赵国有志之士听到的,都为他哭泣。
此后四十多年,软有聂政的事。
聂政的,轵邑深井里人了。杀人避仇,和母亲、姐姐到齐国,以屠宰为事。
长时间的,濮阳严仲子奉事韩哀侯,与韩国宰相侠累有拒绝。严遂担心被杀,逃离,在寻求一个可以报侠累的。到齐,齐国有人说聂政勇敢之士啊,退避隐居在屠户中间。严仲子登门拜访,几次,然后将酒从畅聂政母亲前。饮酒尽兴,严仲子奉一百镒黄金,前为聂政母亲祝寿。聂政厚礼感到奇怪坚决谢绝严仲子。严仲子执意进,而聂政辞谢说:“我希望有一个老母亲,家里贫穷,客游以杀猪宰狗为业,可以每天早晚得用美味的食物来供养父母。父母供养设备,不敢接受您的赏赐。严仲子避开人”,通过对聂政说:“我有仇恨,而周游诸侯多了;然而到了齐国,我听说您道义很高,所以献上百金的,将作为大人粗糙的费用,能够与您的罐,怎么敢有求望呢!“聂政说:“我之所以委曲求全在市井屠户,只是希望借此奉养老母;老母亲在,我不敢去答应别人的。“严遂坚决推让,聂政却始终不肯接受的。但是严仲子终于准备宾主之礼而去。
长时间的,聂政母亲死。既已埋葬,除去丧服,聂政说:“唉!政治是市井之人,动刀杀狗的屠夫;而严仲子是诸侯的卿相的,不远千里,屈尊而交我。我待的,太少了,没有什么大的功劳可以称得上是,而严仲子献上百金为母亲祝寿,我虽然没有接受,然而这样的人特别了解我啊。贤德的人因感愤怒极小的意愿而亲近穷乡僻壤的人,但我怎么能沉默而已吗!而且前几天要政,我只是因为老母亲;而今老母享尽天年,政府将为了解自己的使用。”于是向西到濮阳,见到严仲子说:“前几天我不同意你的人,只是因为母亲在;现在不幸老母享尽天年。陈仲子想报仇的人是谁?我能够从事了!“严遂准备告诉他说:“我的仇敌韩国宰相侠累,侠累又韩王的叔父啊,宗族最多,居住的地方警卫严密,我要派人刺杀他,最终没能成功。现在您幸运而不放弃,请增加车骑壮士作为您的助手。“聂政说:“韩国与卫,中间距离不太远,现在杀了人的相,你又是国君的亲,这种情况不能多人,很多人不能不出差错,出了差错就话泄露,对泄露是韩举国家而与你为仇敌,难道不危险吗!”于是谢绝车骑仆从,辞别严仲子只行。
杖剑到韩国,韩国宰相侠累正好坐在堂上,持刀戟而护卫很多。聂政直冲,上阶刺杀侠累,左、右大混乱。聂政大呼,所击杀的有十个人,通过自己的面容,挖出眼睛,从屠夫从肠,于是以死。
韩国把聂政的尸体暴露在市场,没有人知道是谁的儿子买问。于是韩县买的,有人能说杀宰相侠累的赏千金。很久不知道的。
政治姐姐荣听说有人刺杀了韩国的宰相,敌人不能,国家不知道他的姓名,尸体而县的千金,于是在邑说:“这是我弟弟和?唉,严仲子了解我弟弟!站起来”,如韩国,的市,而死亡的果断措施,尸体哭得很悲痛,说:“这就是所谓轵深井里的聂政啊。“街上的行人们都说:“这人虐待我国相,王悬赏征求他的姓名千金,夫人没听说吗?怎么敢来认识他了?“荣回答说:“听说他。然而政治之所以受到污辱自己抛弃在买卖之间的,为老母亲还好,我还没有出嫁的。老母享尽天年去逝后,我已嫁人,严遂于是推举我弟弟被污染的中而交的,泽厚了,可怎么办!士为知己者死本,如今因为我还在的原因,重从刑罚以切断从,我怎么能怕杀身之祸,最终埋没我弟弟的名字!”大为震惊韩国市民。他大声的三天,最后在邑悲哀而死政的旁边。
晋、楚、齐、卫听到的,都说:“不仅仅是政治能力的,于是她姐姐也烈女”。假使政府确实知道他姐姐没有含忍的志向,不重遗骸的困难,一定危险千里以列其名,姐弟俩都杀在韩国市场的,也不一定敢以严仲子以身相许呢。严仲子也可以说知道有人能找到人了!”
这以后二百二十多年,秦国有荆轲的事。
荆轲的,卫国人了。他先是齐国人,到卫,卫国人说他庆贺你。而他燕,前燕人说的你。
你喜欢读书击剑,以剑术游说卫元君,卫国卫元君没有任用。此后秦国攻打魏国,设置东郡,把卫元君的旁支亲属迁移到野王。
荆轲漫游曾路经榆次,与盖聂谈论剑,盖聂愤怒地看着他。荆轲出去,有人说再叫你。盖聂说:“刚才我和他讨论剑有不称职的人,我眼睛的;试着去,这是应该去,不敢留。”派使者去的主人,你就已乘车离开榆次了。使者回来报告,盖聂说:“本来就离开了,我刚才亲眼代理的!”
荆轲漫游邯郸,鲁句践与荆轲博,争吵,鲁句践发怒呵斥他,荆轲沉默而逃离,于是不再会。
荆轲已经到达燕,爱燕的狗屠和擅长击筑的高渐离。荆轲嗜酒,每天和狗屠和高渐离喝在燕市,饮酒尽兴以后,高渐离敲着筑,荆轲和而歌在市中,你喜欢的,不久,相对哭泣,旁若无人的。荆轲虽在酒人吗,但他为人深沉好读书;他游历诸侯,完全与他的贤豪长者相结。它的燕,燕国隐士田光先生也善于等待的,知道他不是一般人啊。
过了不久,在燕太子丹逃回燕国秦国做人质。燕太子丹的,过去曾在赵国作人质,但秦王政生在赵国,他年轻的时候与丹罐。到政立为秦王,而太子丹到秦国作人质。秦王对待燕太子丹不好,所以我怨恨而逃归。归而寻求报复秦王的,国小,无力。此后秦国天天出兵山东以攻打齐国、楚国、魏国,逐渐蚕食诸侯,而且到了燕,燕国君臣唯恐大祸临头。太子丹害怕的,询问太傅鞠武。武帝回答说:“秦地遍天下,威胁到韩国、魏国、赵国,北有甘泉、谷口的固,南有泾水、渭水流域的肥沃,擅自巴、汉的资源,右陇、蜀的山,左关、菜肴的危险,人口众多,而人才激励,战争有多。还有想出来,那么长城以南,易水以北,不定的。为什么来见我的怨恨,想打他的逆鳞呢!”我说:“那么为什么?”回答说:“请入地图的。”
过了一段时间,秦将樊於期得罪了秦王,逃到燕国,太子接受而放弃的。鞠武规劝说:“不可。凭秦王残暴而积怒到燕,足以令人寒心,又何况听说樊将军的地方吗?这叫作‘把肉当饿虎的路’的,灾祸必不振了!虽然有管仲、晏婴,不能为他谋划的。希望太子疾派樊将军到匈奴人以灭口。请西约三晋,南与齐、楚,向北与单于,此后就可以谋取了。“太子说:“太傅的计划,旷日持久,心里忧闷烦乱,恐怕不能一会儿。而且不仅仅是在这的,那樊将军走投无路,回到我,我总不能因为迫于强大的秦国而抛弃可怜的朋友,设置的匈奴,这是我生命最后的时候了。希望老师更担心的。“鞠武说:“做危险要求安,制造祸患而追求幸福,计算浅而怨恨很深,为了结交一个新朋友,不考虑国家的大害,这就是所说的‘资本怨恨而助祸患’了。由于羽毛火炬放在炭火上烧烤,就没有事了。并且以雕鸷的秦国,在对暴力的愤怒,哪里值得称道呢!燕国有位田光先生,他这个人智谋深邃而勇敢沉着,可以与策划。“太子说:“愿太傅就得交给田先生,可以吗?“鞠武说:“好吧。”出现田先生,说:“太子希望和先生一起商议国家大事。”。田光说:“遵命。”于是造了。
太子迎接,倒行为引导,跪着遮蔽席。田光坐稳,身边没有人,太子离席而去说:“燕秦势不两立,请您留意了。“田光说:“我听说骐骥盛壮之时,一天奔驰千里;到他衰老,劣马先的。现在太子听说我年轻力壮时,不知道我精力已经衰竭了。虽然这样,我不敢考虑国家大事,我的好你可以使它。“太子说:“我想先生和荆卿结交,可以吗?“田光说:“好吧。”就是起床,跑出来。太子送他到门口,告诫说:“我告诉,先生所说的,国家的大事呢,希望先生不要泄露了!“田光低头笑着说:“好吧。”快行见你,说:“我和你相处得很好,燕国没有不知道。现在太子听说我盛壮之时,不知道我的身体已不到的,你教的说‘燕秦势不两立,请您留意的。’。我从来没有从外面,建议您在太子啊,愿您过太子在东宫。“荆轲说:“遵命。“田光说:“我听到的,长者的行为,不让人怀疑的。现在太子告诫我说:‘所说的,国家的大事呢,希望先生不要泄露’,这是太子怀疑光了。为人做事,却让人怀疑的,不是节侠啊。”要用自杀来激励荆卿,说:“我希望您赶快到太子,说我已经死了,第二不说了。”于是自杀而死。
荆轲于是被太子,说田光已死,致光的话。太子拜了两拜,跪下,跪在流泪,过了一会说:“我所以告诫田先生不要说的话,想成就大事的谋划啊。如今田先生用死来表明他不会说,难道是我的心!!“荆轲坐稳,太子离开坐席磕头说:“田先生不知道我的无能,使者到前,敢有什么方法,这是上天哀怜燕国,不抛弃我啊。现在秦国有贪利的心,而要想不满足的。不是尽天下之地,我天下的王者,它的意思不厌倦。现在秦国已俘虏了韩王,都放在地上。又率军队向南攻打楚国,北临赵;王翦的大军距漳、邺,而李信出兵太原、云中。赵国不能抵挡秦国,一定要进入我,进入我灾祸就到燕。燕国弱小,多次遭受兵祸,现在,估计全国不足以抵挡秦国。诸侯服从秦国,没有人敢联合。我私下考虑愚蠢,能得到天下的勇士,派到秦国,闚以很大的好处;秦王贪婪,他一定能如愿以偿了。如果能劫持秦王,使全部反叛诸侯土地,如果曹沫劫持齐桓公,那就太好了;就不可能,然后杀了他。那秦国大将带兵在外而内有混乱,那么你我相疑,以其中诸侯得到联合,他打败了秦国一定了。这是我最高的愿望,而不知道所托命,只有你留意了。”已久的,荆轲说:“这个国家的大事呢,我才能低下,恐怕不能胜任。“太子上前叩头,坚决请求不要让,然后答应了。于是尊奉荆卿为上卿,除了上舍。太子天造门下,供太牢,不同植物间进,车骑美女恣意荆轲所想,以满足他的心意。
长时间的,荆轲还没有动身的意思。秦国的将军王翦消灭了赵国,俘虏了赵王,全部收入的土地,向北进军攻取土地到燕南界。太子丹害怕,于是请求荆轲说:“秦国的军队早晚就要渡过易水,那么虽然我想长久地侍奉您,又怎么能够呢!“荆轲说:“太子不说,我愿意去的。现在运行而不信,那么秦国不可亲近的。那樊将军,秦王悬赏的黄金千斤,食邑万户。果真得到樊将军的头颅和燕国督亢的地图,献给秦王,秦王一定会高兴地召见我,我就有机会报答。“太子说:“樊将军走投无路来投奔我,我不忍心把自己的私利而伤害长者的心,希望你另外考虑对策吧!”
荆轲知道太子不忍心,于是就私下会见樊於期说:“秦王对将军可以说是太深了,父母和同族的人都被杀尽。现在听说购买将军的首级一千斤金,食邑万户,你将怎么办?“樊於期仰天长叹,流着眼泪说:“我每每想到的,常常恨入骨髓,只是不知出什么计谋才好!“荆轲说:“现在有一句话可以解除燕国的担忧,报告将军的仇的人,怎么样?”在期就上前说:“怎么办?“荆轲说::“我希望得到将军的首级献给秦王,秦王一定会高兴地看到我,我左手抓住他的衣袖,右手刺他的胸膛,然而将军的仇报,燕国被欺凌的耻辱除去了。将军是否有这个心意呢?“樊於期偏袒掐住手腕来说道:“这是我日日夜夜切齿烂心的,竟在今天才得到您的指教!”于是自杀。太子听说此事,驰去,趴在尸体上痛哭,极度的悲伤。已经没有办法,于是就把樊於期的首级用匣子封。
于是太子预先寻求天下锋利的匕首,求得赵国徐夫人匕首,用了一百金,让工匠用毒烨的,用人试验,只要划破一点血沾濡丝缕,人没有不立刻死亡的。于是准备行装,送你。燕国有个勇士秦舞阳,十三岁,杀人,没有人敢冒犯看。于是就派秦舞阳为副。荆轲等待着一个人,想同他一起去;那个人住得很远,没有来,而为治行。不久他,没有发生,太子认为荆轲拖延了时间,怀疑他悔改,于是又请求说:“时间已经结束了,你难道有意思吗?请允许我派遣秦舞阳。“荆轲发怒,大声呵斥太子说:“什么太子的派遣?去而不返的,就是小人!而且拿着一把匕首进入意想不到的强大的秦国,我之所以停留下来,是因为等待我的客人跟我一同去。现在太子嫌我拖延时间,请允许我坚决告辞了!”于是发。
太子和他知道内情的宾客,都穿着素衣戴着素帽来给他送行。来到易水边上,不久祖父,道路,高渐离敲着筑,荆轲和着节拍唱歌,发出变徵的声音,送行的人都流泪哭泣。荆轲又上前作歌唱道:“风萧萧兮易水寒,壮士荆轲去了就再也不回来了!”又为羽声慷慨,士兵们都瞪着眼睛,头发都向上竖起好像要冲起帽子。于是荆轲上车离去,始终不回头看一眼。
于是到秦国,带着价值千金的礼物,送给秦王的宠臣中庶子蒙嘉。蒙嘉替他事先对秦王说:“燕王确卖惧怕大王的威势,不敢发兵以叛逆军官,愿举国为内臣,排在诸侯的行列,像秦的郡县一样纳贡,而能够守住祖先的宗庙。他们害怕,不敢目己采陈述,我砍下樊於期的头,并献上燕国督亢的地图,函,燕王亲自到朝庭来拜送,派使者来禀告大王,望大王吩咐。“秦王听到的,非常高兴,于是穿了上朝的礼服,设九宾大礼,在咸阳宫接见燕国的使者。荆轲手捧装着樊於期头的盒子,而秦舞阳捧着地图笼子,按次序进宫。到台阶,秦舞阳脸色变得很恐惧,秦国群臣感到奇怪。荆轲回头笑舞阳,前谢说:“北方藩属蛮夷边远地方的人,从来没有见过天子,所以心惊胆颤。望大王稍微原谅他些,使他能够完成出使前。“秦王对荆轲说:“把舞阳拿着地图。“荆轲取过地图献上的,秦王打开地图,地图全部打开时匕首现出。于是荆轲左手抓住秦王的衣袖,而右手拿着匕首直刺的。没有刺到身上,秦王大惊,自己奋力而起,袖绝。拔出剑,剑长,就握住剑鞘。当时很急,剑坚硬,所以不能立即拔出。荆轲追逐秦王,秦王绕柱而走。大臣们都很惊讶,事情突然发生,意想不到,完全失去了常态。按照秦国的法律,殿上侍从大臣的人不得携带任何武器;各宫廷侍卫拿着兵器都排列在殿下,不是有诏书召不上去。当时秦王正处在危急之中,来不及召唤阶下的侍卫,因此荆轲追逐秦王于是。而仓猝慌急,不要用攻击荆轲,而一起用手抓他。这时御医夏无且把他捧着的药袋投击荆轲啊。秦王正绕着柱子跑,去世很急,不知道什么是,他的左右侍臣就提醒说:“王负剑!”背着剑,于是秦王拔剑刺荆轲,砍断他的左大腿。荆轲伤残倒地,于是率领他的匕首直接投刺秦王,不中,中桐柱。秦王又砍刺荆轲,荆轲被八处。荆轲自己知道事情不能成功,靠着柱子笑着,叉开两腿大骂道:“事情之所以不成功的,要想产生威胁的,一定要你同我们订下条约来回报太子啊。”于是左右不久前杀死了荆轲,秦王不高兴了好一会儿。不久,论功,赏赐群臣及当坐着的人各有不同,秦王赏赐夏无且黄金二百镒,说:“没有再说爱我,于是把袋投击荆轲啊。”
于是秦王大怒,增派军队前往赵国,命令王翦的军队去攻打燕国。十月攻陷蓟城。燕王喜、太子丹等率领着全部精锐部队向东退守辽东。秦将李信追击燕王急,代王嘉于是写信给燕王喜说:“秦国之所以追击燕军特别紧急的,因为太子丹的缘故。现在大王如果杀了太子丹献给了秦王,秦王一定解,但国家希望得到祭祀。“此后李信追击丹,丹在衍水里,燕王就派使者杀了太子丹,想献给秦王。秦王又进军攻打的。过了五年,秦国终于灭掉燕国,俘虏了燕王喜。
他的第二年,秦国兼并天下,立号为皇帝。在这辑太子丹和荆轲的客人,都没有。高渐离改名换姓为人酒保,在创作在宋先生。长时间的,吃苦,听说那家堂上宾击筑,徘徊不肯离去。每次出去说:“他们有好有不好。”从的人告诉他的主人,说:“他怎么就知道音乐,我这样说不是。”家主人叫让前击筑,一个坐在称赞,赐酒。但是高渐离念很久隐害怕约无穷时,于是退,从他的行装匣子中修和衣裳,改变容貌向前。满座宾客都很吃惊,下与他分庭抗礼,认为客人。使击筑唱歌,客人没有不流泪而去的。宋先生把客人的,听说在秦始皇。秦始皇召见,人有见识的人,就说:“高渐离的。“秦始皇怜惜他擅长击筑,重赦免他,于是矐他的眼睛。使击筑,没有不称赞。稍微更加接近的,高渐离便把铅在建筑中,进一步接近,整个建筑古朴秦皇帝,不中。于是就诛杀高渐离,终身不再亲近诸侯的人。
鲁句践听到荆轲行刺秦王,私下说:“唉,可惜他不讲究刺剑的技术!我不知道别人的太多了!刚才我喝的,他就以为我不是人啊!”
太史公说:世人说荆轲,他说:太子丹的命令,“天降谷,马长角”了,太过。又说荆轲刺伤了秦王,都是不对的。当初公孙季功、董先生和夏无且游,都知道这件事,当我道的这样。从曹沫到荆轲五人,这是它的意义或成或不成,但他的观念比较明显,不欺骗自己的志向,名垂后世,难道我呢!

其明年,秦并天下,立号为皇帝。于是秦逐太子丹、荆轲之客,皆亡。高渐离变名姓,为人庸保①,匿作于宋子②。久之,作苦,闻其家堂上客击筑③,徬徨不能去,每出言曰:“彼有善,有不善。”从者以告其主曰:“彼庸乃知音,窃言是非。”家丈人 ④召使前击筑,一坐称善,赐酒。而高渐离念久隐畏约无穷时,乃退,出其装匣中筑,与其善衣,更容貌而前。举座客皆惊,下与抗礼,以为上客。使击筑而歌,客无不流涕而去者。宋子传客之⑤。闻於秦始皇,始皇召见。人有识者,乃曰:“高渐离也。”秦始皇惜其善击筑,重赦之,乃矐⑥其目;使其筑,未尝不称善。稍益近之。高渐离乃以铅置筑中,复进,得近,举筑扑秦皇帝,不中。于是遂诛高渐离,终身不复近诸侯之人。(《史记 ·刺客列传》) 注:①庸保:酒店的帮工。②宋子:地名。③筑:古代弦乐器。④家丈人:家主人。⑤传:轮流。⑥矐:用马屎薰使目失明。译文:第二年,秦王吞并了天下,立号为皇帝。于是通缉太子丹和荆轲的门客,门客们都潜逃了。高渐离更名改姓给人家当酒保,隐藏在宋子这个地方作工。时间长了,觉得很劳累,听到主人家堂上有客人击筑,走来走去舍不得离开。常常张口就说:“那筑的声调有好的地方,也有不好的地方。”侍候的人把高渐离的话告诉主人,说:“那个庸工懂得音乐,私下说是道非的。”家主人叫高渐离到堂前击筑,满座宾客都说他击得好,赏给他酒喝。高渐离考虑到长久地隐姓埋名,担惊受怕地躲藏下去没有尽头,便退下堂来,把自己的筑和衣裳从行装匣子里拿出来,改装整容来到堂前,满座宾客大吃一惊,离开座位用平等的礼节接待他,尊为上宾。请他击筑唱歌,宾客们听了,没有不被感动得流着泪而离去的。宋子城里的人轮流请他去做客,这消息被秦始皇听到。秦始皇召令进见,有认识他的人,就说:“这是高渐离。”秦始皇怜惜他擅长击筑,特别赦免了他的死罪。于是薰瞎了他的眼睛,让他击筑,没有一次不说好。渐渐地更加接近秦始皇。高渐离便把铅放进筑中,再进宫击筑靠近时,举筑撞击秦始皇,没有击中。于是秦始皇就杀了高渐离。终身不敢再接近从前东方六国的人了。

豫让者,晋人也,故尝事范氏及中行氏,而无所知名。去而事智伯,智伯甚
尊宠之。及智伯伐赵襄子,赵襄子与韩、魏合谋灭智伯,灭智伯之后而三分其地。
赵襄子最怨智伯,漆其头以为饮器。豫让遁逃山中,曰:“嗟乎!士为知己者死,
女为说己者容。今智伯知我,我必为报雠而死,以报智伯,则吾魂魄不愧矣。”
乃变名姓为刑人,入宫涂厕,中挟匕首,欲以刺襄子。襄子如厕,心动,执问涂
厕之刑人,则豫让,内持刀兵,曰:“欲为智伯报仇!”左右欲诛之。襄子曰:
“彼义人也,吾谨避之耳。且智伯亡无后,而其臣欲为报仇,此天下之贤人也。”
卒醳去之。
居顷之,豫让又漆身为厉,吞炭为哑,使形状不可知,行乞於市。其妻不识
也。行见其友,其友识之,曰:“汝非豫让邪?”曰:“我是也。”其友为泣曰:
“以子之才,委质而臣事襄子,襄子必近幸子。近幸子,乃为所欲,顾不易邪?
何乃残身苦形,欲以求报襄子,不亦难乎!”豫让曰:“既已委质臣事人,而求
杀之,是怀二心以事其君也。且吾所为者极难耳!然所以为此者,将以愧天下后
世之为人臣怀二心以事其君者也。”
既去,顷之,襄子当出,豫让伏於所当过之桥下。襄子至桥,马惊,襄子曰:
“此必是豫让也。”使人问之,果豫让也。於是襄子乃数豫让曰:“子不尝事范、
中行氏乎?智伯尽灭之,而子不为报雠,而反委质臣於智伯。智伯亦已死矣,而
子独何以为之报雠之深也?”豫让曰:“臣事范、中行氏,范、中行氏皆众人遇
我,我故众人报之。至於智伯,国士遇我,我故国士报之。”襄子喟然叹息而泣
曰:“嗟乎豫子!子之为智伯,名既成矣,而寡人赦子,亦已足矣。子其自为计,
寡人不复释子!”使兵围之。豫让曰:“臣闻明主不掩人之美,而忠臣有死名之
义。前君已宽赦臣,天下莫不称君之贤。今日之事,臣固伏诛,然愿请君之衣而
击之,焉以致报雠之意,则虽死不恨。非所敢望也,敢布腹心!”於是襄子大义
之,乃使使持衣与豫让。豫让拔剑三跃而击之,曰:“吾可以下报智伯矣!”遂
伏剑自杀。死之日,赵国志士闻之,皆为涕泣。

http://www.guoxue.com/shibu/24shi/shiji/sj_086.htm 希望对你有帮助


荆轲刺秦王的史记记载
1、司马迁《史记·刺客列传》中记荆轲的部分荆轲者,卫人也。其先乃齐人,徙于卫,卫人谓之庆卿。而之燕,燕人谓之荆卿。荆轲好读书击剑,以术说卫元君,卫元君不用。……荆轲既至燕,爱燕之狗屠及善击筑者高渐离。荆轲嗜酒,日与狗屠及高渐离饮于燕市,酒酣以往,高渐离击筑,荆轲和而歌于市中...

求刺客列传翻译 高中苏教版
当初公孙季功、董生和夏无且交游,都知道这件事,他们告诉我的就像我记载的。从曹沫到荆轲五个人,他们的侠义之举有的成功,有的不成功,但他们的志向意图都很清楚明朗,都没有违背自己的良心,名声流传到后代,这难道是虚妄的吗! 【说明】《刺客列传》是一篇类传,依次记载了春秋战国时代曹沫、专诸、豫让、聂政和荆轲等...

《史记》中“游侠列传”与“刺客列传”的价值
谈论《游侠列传》和《刺客列传》的价值,无非文学、史学、文化三个方面。一、文学价值:1、《游侠列传》是西汉史学家司马迁创作的一篇文言文,收录于《史记》中。此文不但善于叙事,且叙事与议论相结合,行文中“咨嗟慷慨,感叹宛转”(《史记评林》引董份语),处处倾泻“愤激”“不平之气”。2、《...

四大刺客到底是豫让还是要离?
四大刺客中一人是豫让,而不是要离。四大刺客指史书中记载的刺客。《史记·刺客列传》里记载着好多刺客侠士的事迹,其中有四位特别突出,分别是专诸、聂政、豫让、荆轲,常被人称为四大刺客。他们的信条都是士为知己者死。他们以视死如归的气魄和撼动山河的壮举,在历史上留下了自己的侠义之名,使自己...

史记中游侠列传与刺客列传的价值
《游侠列传》是《史记》名篇之一,记述了汉代著名侠士朱家、剧孟和郭解的史实。司马迁实事求是地分析了不同类型的侠客,充分地肯定了“布衣之侠”、“乡曲之侠”、“闾巷之侠”,赞扬了他们“其言必信,其行必果,已诺必诚,不爱其躯,赴士之厄困,不矜其能,不伐其德”等高贵品德。《刺客列传》全文...

我要<史记 刺客列传>的翻译.
虽然如此,我不能冒昧地谋划国事,我的好朋友荆卿是可以承担这个使命的。”太子说:“希望能通过先生和荆卿结交,可以吗?”田光说:“遵命。”于是即刻起身,急忙出去了。太子送到门口,告诫说:“我所讲的,先生所说的,是国家的大事,希望先生不要泄露!”田光俯下身去笑着说:“是。”田光弯腰驼背...

战国时期本来有五大刺客,因为什么原因剔除了一位?
这四人要么除残去秽,功在当世,要么一诺千金,侠义千秋。是高义薄云、正气凛然的壮士,深受后人景仰。但可能不是所有人都知道,司马迁当初作《刺客列传》时记录的其实是五个人。司马迁在作《刺客列传》时曾将其中一人排在第一位,可以说是位列众刺客之首了。只是后来随着时间流转,他又被后人剔除出了...

名列战国四大刺客的要离,任务难度堪比荆轲刺秦,为何无缘史记?
这样的人如果能青史留名,那这个世界岂不是黑白颠倒了?所以,没人性或许是他进不了《史记》的最大原因吧。有一句老话叫“春秋无义战”,恐怕不止战争,恐怕连这些以“刺杀”传明至今的“刺客”在如今看来也不是各个都是豪杰之士。有时候因为要回报别人强加给自己的恩惠,来一场“士为知己者死”的...

谁可帮我翻译《史记.刺客列传》中的"遂至秦,持千金之资币物……被八创...
希望大王稍微宽容他,让他能够在大王面前完成使命。”秦王对荆轲说:“递上舞阳拿的地图。”荆轲取过地图献上,秦王展开地图,图卷展到尽头,匕首露出来。荆轲趁机左手抓住秦王的衣袖,右手拿匕首直刺。未近身秦王大惊,自己抽身跳起,衣袖挣断。慌忙抽剑,剑长,只是抓住剑鞘。一时惊慌急迫,剑又套得...

语文和历史都白学了,刺客在古代竟然被称为“侠之大者”?
在《史记·刺客列传》中,太史公司马迁写道:“侠之大者,谓之刺客”。没错,在先秦时期,“刺客”被称之为“侠之大者”,他们行刺的动机也比较单纯,往往可以为了一句承诺赴汤蹈火。即使付出生命,也在所不惜。和秦以后的刺客相比,先秦时期的刺客往往带有一些侠的气息。也正因为如此,司马迁才说“...

南阳市14739744534: 史记 刺客列传 田单 原文(文言) -
祁澜牛黄: 田单者,【索隐】:单音丹.齐诸田疏属也.湣王时,单为临菑市掾,不见知.及燕使乐毅伐破齐,齐湣王出奔,已而保莒城.燕师长驱平齐,而田单走安平,【集解】:徐广曰:“今之东安平也,在青州临菑县东十九里.古纪之酅邑,齐改为...

南阳市14739744534: 谁能告诉我史记刺客列传的原文 -
祁澜牛黄: 豫让者,晋人也,故尝事范氏及中行氏,而无所知名.去而事智伯,智伯甚 尊宠之.及智伯伐赵襄子,赵襄子与韩、魏合谋灭智伯,灭智伯之后而三分其地.赵襄子最怨智伯,漆其头以为饮器.豫让遁逃山中,曰:“嗟乎!士为知己者死,女为...

南阳市14739744534: 谁能告诉我这首词的题目到底是什么呢?出自《史记·刺客列传》,全文是:“"太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之.至易水之上,既祖,取道,高渐... -
祁澜牛黄:[答案] 易水歌① 荆 轲 风萧萧兮易水寒②, 壮士一去兮不复还③! ◇注释 ①据司马迁的《史记·刺客列传》上记载:荆轲受燕太子丹之请入秦刺杀秦王,燕太子丹和宾客送他到易水岸边,在荆轲的好友高渐离的击筑声中,荆轲就唱了这首短歌. ②萧萧:风...

南阳市14739744534: 风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还的原文这是不是一篇文章的一句,还是只有这一句,没有上下文? -
祁澜牛黄:[答案] 《易水歌》就两句 出自《史记·刺客列传》,全文是: “"太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之.至易水之上,既祖,取道,高渐离击筑,荆轲和而歌,为变徵之声,士皆垂泪涕泣.又前而为歌曰:'风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!'复为羽声...

南阳市14739744534: 史记刺客列传曹沫传原文和翻译 -
祁澜牛黄: 曹沫者,鲁人也,①以勇力事鲁庄公.庄公好力.曹沫为鲁将,与齐战,三败北.鲁庄公惧,乃献遂邑之地以和.②犹复以为将.齐桓公许与鲁会于柯而盟.①桓公与庄公既盟于坛上,曹沫执匕首劫齐桓公,②桓公左右莫敢动,而问曰:“子将何欲?”③曹沫曰:“齐强鲁弱,而大国侵鲁亦甚矣.今鲁城坏即压齐境,④君其图之.”桓公乃许尽归鲁之侵地. 既已言,曹沫投其匕首,下坛,北面就髃臣之位,颜色不变,辞令如故.桓公怒,欲倍其约.⑤管仲曰:“不可.夫贪小利以自快,弃信于诸侯,失天下之援,不如与之.” 于是桓公乃遂割鲁侵地,曹沫三战所亡地尽复予鲁.

南阳市14739744534: 史记刺客列传的翻译 -
祁澜牛黄: 第一:荆轲既至燕,爱燕之狗屠及善击筑者高渐离.荆轲嗜酒,日与狗屠及高渐离饮于燕市,酒酣已往是高渐离击筑,荆轲和而歌于市中,相乐也,已而相泣,旁若无人者.荆轲虽游于酒人乎,然其为人沉深好书;其所游诸侯,尽与其贤豪长者...

南阳市14739744534: 刺客列传荆轲原文翻译 -
祁澜牛黄: 原文荆轲者,卫人也.其先乃齐人,徙于卫,卫人谓之庆卿.而之燕,燕人谓之荆卿.荆卿好读书击剑,以术说卫元君,卫元君不用.其后秦伐魏,置东郡,徙卫元君之支属于野王.荆轲尝游过榆次,与盖聂论剑,盖聂怒而目之.荆轲出,人或...

南阳市14739744534: 《史记·刺客列传》翻译“曹沫者······曹沫三战所亡之地尽复予鲁”,跪求,谢谢!!! -
祁澜牛黄: 原文: 曹沫者,鲁人也,以勇力事鲁庄公.庄公好力.曹沫为鲁将,与齐战,三败北.鲁庄公惧,乃献遂邑之地以和.犹复以为将. 齐桓公许与鲁会于柯而盟.桓公与庄公既盟于□上,曹沫执匕首劫齐桓公,桓公左右莫敢动,而问曰:“子将何...

南阳市14739744534: 求《史记·刺客列传》部分翻译专诸者,吴堂邑人也.伍子胥之亡楚而如吴也,知专诸之能.伍子胥既见吴王僚,说以伐楚之利.吴公子光曰:“彼伍员父兄皆死... -
祁澜牛黄:[答案] 专诸,是吴国堂邑人.伍子胥逃离楚国前往吴国时,知道专诸有本领.伍子胥进见吴王僚后,用攻打楚国的好处劝说他.吴公子光说:“那个伍员,父亲、哥哥都是被楚国杀死的,伍员才讲攻打楚国,他这是为了报自己的私仇,并不是...

南阳市14739744534: 《史记•刺客列传》
祁澜牛黄: 《刺客列传》全文五千多字,共写了曹沫、专诸、豫让、聂政、荆轲五个人,而其中单是荆轲一个人就用了三千多字,可见荆轲是司马迁这篇作品要表现的核心人物.节选部分主要记叙了“荆轲刺秦王”的故事,叙述了这一事件的前因后果,...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网