求会日语的帮忙翻译一下!日语太差不会写。

作者&投稿:鄣虞 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求会日语的帮忙翻译一下~

这不是日语。好像就是乱写着玩的!因为不成单词。

自动保存
保存
读取
数据安装
安装数据的使用

攻击力

狂暴时间
终极反射
大招旁白解说
决定
重置

攻击力

狂暴时间
终极反射
电脑AI的强弱
决定
重置

游戏设定
声音设定
操作方式设定
保存/读取
自定义音轨的设定

自动保存
保存
读取
数据安装
安装数据的使用

人间関系の中に、コミュニケーションが大事なえことだ。コミュニケーションは人间関系の基で、人间関系はコミュニケーションの目的だ。コミュニケーション中、交渉対象に対しては热心、心がこもっていることが必要だ。
社会活动には、人と付き合うことが重要だ。付き合いに最も基本的なものはコミュニケーションだ。
普通はコミュニケーションが人と情报交换の経过することと指す。この経过に、人だちがお互いに情报に対する共同理解や认识を达成するために、言语、思想、意见、感情を使う。お互いの理解、信頼を取り得た後、一定の人间関系を建てる。
まず、人と付き合う时、コミュニケーションは人が环境、社会を适応するための必要条件だ。コミュニケーションを通すこそ、周りの状况が分かり、自分の行为を调整することができる。
次、コミュニケーションは心理に健康な影响をもたらせ、良い个性の形成を促进する。コミュニケーションを通して、人の安全感を守り、人との亲密感も増える。
最後は、コミュニケーションが人の心身発展のための资源を提供し続ける。人との付き合いに、コミュニケーションがメリットもデメリットも持っている。だから、付き合うときは、真诚谦虚、信用を保つのが大切なことだ。

人间関系のコミュニケーションは非常に重要な、コミュニケーションは人间関系の基本は、人间関系はコミュニケーションの目的。コミュニケーションの中で、自分の交际相手が热心で、诚実の付き合い。
社会活动では、人と人の间の付き合いが必要、対人コミュニケーションの基本は。
コミュニケーションは一般的に、人と人の间の情报交流过程。この过程の中で、人々は采用の言语、思想、意见や感情を达成するために、互いに情报の共通理解や认识。相互の理解、信頼を得る。それによって一定の人间関系を构筑する。
まず、人との付き合いの中で、コミュニケーションは人々の环境に适応し、社会に适応する必要条件。コミュニケーションを通じて、私たちの周りの状况が分かって、自分の行为を调整する。
次に、コミュニケーションに役立つと人々の心理の健康を促进し、良好な个性の形成を通じて、コミュニケーションを保证した个人安全感を强め、人と人との亲密感。
最後に、コミュニケーションを提供する人々の心身の発展に必要な资源で、人との付き合いの中で、コミュニケーションも利害の分なので、人々は付き合う中で诚意を谦虚に、信用を重んじ。

対人コミュニケーションは非常に重要、通信関系の基本は関系ある通信の目的。通信オブジェクトの専用が、独自の通信のための诚実な相互作用。社会活动に、人と人、最も基本的な対人间の相互作用が必要です。通信は一般的に人から人へ情报の交换のプロセスを指します。このプロセス、言语、思考、意见や感情の共通の理解と相互の情报への认识を达成するために。相互理解と信頼を达成します。特定の関系を确立するために。まず、対人コミュニケーションにおけるという适応社会に适応するために必要な环境。コミュニケーションを通じて、我々 は周辺、彼らの行动を调整する状况を理解することができます。第二に、通信に贡献の人々 の精神的健康、コミュニケーションの良い性格の形成强化された个人、安心の推进、人々 间の亲密さ。最後に、通信のリソース必要な物理的および精神的な开発、対人コミュニケーション提供、通信もその利点と欠点、だから人々 は诚実な谦虚さ対処、良いクレジットでは。


懂日语的帮我翻译一下这个日语名字翻译成中文是什么?Hirotaka
懂日语的朋友请进,“しゅ ”翻译成中文是什么字 姓氏的话当然是 朱 咯。Raimu Sato日语名字翻译成中文是什么 应该是Sato- Raimu吧,写成日语姓氏和名字的顺序要调换一下 翻译成中文是:佐藤来梦(さとう らいむ)会日语的帮我翻译一下这个名字 伊藤萌々香(いとう もえもえか) 伊藤...

麻烦懂日语的朋友帮忙翻译一下
二度と优しく笑ってくれない 从此不再给我温柔而甜美的微笑了 二度と暖かく抱きしめてくれない 再也不会给我温馨的拥抱了 あの人がいない他(她)消失了 ねぇ、どこにいるの 喂,你在哪儿呢?あの人とずっと 一绪にいる筈なのに 我跟他(她)应该一直都是在一起的呀 なんでわた...

会日语的朋友翻译帮忙一下,谢谢
这如果是原文,那下面就是译文:口の中に入れれば 広がる味に はまってしまう 一度食べたら もう止まらないよ (ここからノイジー)あー うあああーーあー 涙が溢れそうだけどくわえたい 溢れる涙こらえてるの ずっとくわえていたいんだけど 溢れる涙こらえてるの ずっとく...

会日语的请帮忙认真翻译,因为对我很重要
感觉这几日就像数十年 人を待つのにこんなに辛いなんて 等待一个人原来是这样艰辛 本当に気ずかなかった 真的是无法放下 このモヤモヤの気持ち 这样烦躁的心情 この焼け付くような感じ 感觉就像火烧火燎 このイライラの気持ち 这样不安的心情 こんな短时间でこんなに会いたい気持ち 这...

日语翻译 会日语的大侠帮帮忙
1你睡不着觉的时候计划下我们的未来.以后的生活.あなたが眠れない时は、私たちの未来や今后の生活を计画してね 2我不想糊涂的生活,因为们是法律上承认的夫妻 ごまかしながら暮らしていきたくたい。私たちは法律上で认められた夫妇だから。3你曾经说过,我们之间不要有欺骗,利用,要相互尊重...

会日语日文的朋友帮忙翻译日语~谢谢
こんにちは、京都アニメーションとして、返事ありがとう!だった。2012年1月に闻いたところによるとあなた达がアニメ『k - on !」ろきでなぞるし生き生きしている絵は、あなたたちのびんで贩売されたそうですか。今あなた达をなぞるきでろしないだろうし、生き生きしている...

急求会日语的人帮忙翻译一篇作文.汉译日的, 急求!!!十分感谢!!! 注意...
将中文译成日语 谁かが私に一番好きな季节を要求された场合、私は春のことを彼に言うのをためらうことはありません。春の花や叶から私のように、私は私が春の日差しのように、繁栄の春の土地が好きで、私は春を、そっと风のように优しく頬を抚でて...私は春が近づくのを楽しみ...

请会日语的朋友给翻译一下,急用,先谢谢了。
因为日本的法制是以日本国民作为对象,一旦成为非法滞留者,就算和日本人结婚,也不能参加国民健康保险,甚至会因为高额的医疗费不能去医院看病,就算接受诊治也会苦于支付诊疗费。另一方面又产生很多负面影响,例如很多医院收不回高额的治疗费,进行人道主义施救的医院经营方面面临很大压力。それでは、在...

会日语的同学帮忙翻译一下,有加分!!!
楼主,3L4L的听解バカ是我。下面是原文的中译稿件。有些地方可能同原语音稍有出入,不过应该没有明显问题的。此外,其他几篇可能得拜托其他同学了(寒假作业一大堆orz),对不起。=== [1]男生:空气真好~~能与你像这样在公园里散步,真是高兴呢。这里有游览步道嘛、设施也很齐全...嗯?女孩:哇...

会日语的老师请帮忙翻译一句话。人工翻译。
「振り回す」的别动态是「振り回される」,其被动态进行时又是「振り回されている」。那么「振り回す」是什么意思呢:根据字典,(1)抡起,挥舞;(2)滥用,随便使用;(3)炫耀,卖弄;(4)随意操纵,随意摆布。看这句话,我是倾向于最后一个意思的。其实,如果有上下文,或许会简单点的,虽然...

蒙山县15636224157: 【日语翻译】“我的日语不太好(很差) -
察盆紫苏: 私の日本语が上手くない/我的日语不太好. 私の日本语が下手です!/我的日语很差. 【上手い/うまい,下手/へた】

蒙山县15636224157: 求翻译成日文~注意别用机器翻译!这是要发给别人的!反正也不长~“抱歉,我的日文太差了,基本上就是不 -
察盆紫苏: ごめん、私の日本语が下手です、ほとんど喋られないです

蒙山县15636224157: 求日语大神帮忙翻译一段日语 有点着急拜托拜托 十分感谢 就是翻译成平时对话的那种形态 不用很正式 -
察盆紫苏: A:听说你要来日本玩吗?A:日本に游びにくる予定だって?B:嗯 要去日本的关西.大阪奈良神户和京都.B:はい.関西地方に行きます.大阪、奈良、神户と京都です.A:嗯 那做电车还有地铁什么的就可以到.便宜还很方便.日本的交通...

蒙山县15636224157: 求会日语的朋友帮忙翻译一下这段日语,顺便再帮把这几句中文翻译成日语,自动和网页翻译自重
察盆紫苏: 阿尔托莉雅 先生/女士 初次见面,我叫神星记人. 收到您的信息,谢谢. 听说您喜欢我的作品,并受到您的褒奖,谢谢. 您说的成为好友的事,您要是觉得我可以的话,请多关照. pixiv上新的插图不太好给您看. 如果不介意的话,请到我这边来看. 我先告辞了.(再见) そうですか、お见せ顶けないですね、仕方ないですね、分かりました. だが、先生の事をずーと応援しますので、顽张ってください.

蒙山县15636224157: 求日语高手帮忙翻译 -
察盆紫苏: 我建议你用下面的说法.你写的原文很好,但日本和中国表达方式不同,把它直译的话,很生硬勉强.下面的说法中,可能中文的意思稍稍和你的原意有出入,但是日本人平常都是用这样的表达方式 会让他们觉得措辞亲切易懂.最近の天気はおかしいですね.最近的天气比较怪.寒くなったり、暑くなったりするから、风邪を引きやすい.忽冷忽热,很容易得感冒.私もこの顷ずっと薬を饮んでいました.前一段时间我也是一直在吃药.皆さんがどうか体を崩さないように、健康を気づけながら、お仕事を顽张って下さい.请大家在努力工作的同时,务必注意不要累坏身体,注意健康.

蒙山县15636224157: 求日语翻译!! -
察盆紫苏: 1.私の日本语は下手です、中国语で话してください.(这里没有用听不懂日语,用的是日语不好) 实在是要用听不懂的话就这么说:私は日本语のことが全然无理です、中国语で话してください.2.あした、学校に来ないもいんですか?3.私と家族の皆は上海に住んでいる.4.このレストランの料理はおいしいですが、高いです.PS:需要注明假名么?

蒙山县15636224157: 谁会日语?帮我翻译下好吗? -
察盆紫苏: 对不起、我还是爱着你的、虽然要离开你,但那只是一个让我忘记你的方法、我知道我走了我肯定会后悔、会悄悄一个人发呆. 但是不离开你 我会更痛苦、 知道吗? 以前我们在一起的日子...

蒙山县15636224157: 求会日语的帮我翻译下日文
察盆紫苏: 非常感谢你那么快就把钱汇到了.今天、已经用E-mail通知发货了,所以在邮包到达前的这段时间内,请再耐心地等候一下.我们衷心地感谢你这次快速而又细心的处理. [第二句有点怪,「をにて」没见过这种用法.下面权宜地翻译一下][同第二句,ゆうメール,这是U-mail,实体是什么,我也不清楚,可能是当地物流名称之类,现直接译为E-mail,因为主要动作是已经通知是时候该发货了.所以细节别太在意.] P.S.如无疑问,请狠狠点击鼠标给予采纳,谢谢.

蒙山县15636224157: 请朋友帮忙翻译一下日语,谢谢 -
察盆紫苏: 山口(やまぐち)さん、私(わたし)は401号室(よんまるいちごうしつ)に引っ越(ひっこ)しました.扫除(そうじ)も终(お)えています.王(おう)さんの気分(きぶん)もよくて、お见(み)えになったら王さんから话(はな)しがあるかと思(おも)います.403号室(よんまるさんごうしつ)の合(あい)かぎを作(つく)っておきました.403号室の键(かぎ)をお渡(わた)ししますので、401号室の键をいただきませんか.すでに通訳(つうやく)さんにもお话しておきました.王先生的心情没有事 这句中文有点不自然.

蒙山县15636224157: 请懂日语的帮忙翻译一下.可能有点难.写的不标准.总之.谢谢! -
察盆紫苏: 少し难しいかもしれませんが、うまく书きませんでした.取り合えず、感谢を申し上げます.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网