法语 如何判别直宾 间宾?

作者&投稿:说栏 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
法语代词直宾间宾~

这么说吧

我向A介绍B
A 永远是间接宾语
B 永远是直接宾语

没法传图像, 我只好这样作
1)me te se nous vous se
2)le la les
3)lui leur
4)y
5)en

其中的搭配允许
--- 1) + 2), 1)+4), 1)+5)
--- 2)+3),2)+4), 2)+ 5)
--- 3)+ 5)
--- 4)+5)

具体你的句子

Je présente mon meilleur ami (B) à mon père (A).

也可以写成 Je présente à mon père (A) mon meilleur ami(B). 这样你看着可能顺眼, 像中文

用代词 :

-- Je lui (A) présente mon meilleur ami (B).
-- Je le (B) présente à mon père (A).
-- Je le (B) lui (A) présente.

下面举几个例子怎么用这个表, 这个表 1) 不能用于命令式, 2) 不是数学,不能颠倒顺序 : 1+2, 不能 2+1, 3) 不能自己变, 比如1+3没有, 那就是不能用
1+2
-- Je me rappelle ton adresse. --Je me la rappelle.
-- Je te donne mon adresse. -- Je te la donne.
1+4
-- Il se promène au Palais d'été. -- Il s'y promène.
1+ 5
-- Il se souvient de cela. -- Il s'en souvient.
2+3
-- Il le présente à son père. -- Il le lui présente.
2+4
-- Je promène mon fils dans un parc. -- Je l'y promène.
2+5
-- Il faut guérir cet enfant de ses mauvaises habitudes.
-- Il faut l'en guérir.
3+5
-- Je parle de ce problème au directeur.
-- Je lui en parle.
4+5 (这组搭配, 只用于 il y en a ..
-- Il y a beaucoup de légumes. -- Il y en a beaucoup.

第一句中是间宾,因为écrire 的搭配是écrire à qn.所以表示他们互相写信,是间宾。
第二句中是间宾,因为téléphoner的搭配是téléphoner à qn.。所以表示她们昨晚打电话,是间宾。
第三句中是直宾,因为rencontrer的搭配是rencontrer qn.。所以表示我们在巴黎见过面,是直宾。
第四句中是直宾,因为promener的搭配是promener qn./qch.。所以表示她自己在花园里散步,是直宾。
(qn.=quelqu'un qch.=quelque chose)

看动词类型 如果是vi就只有coi 若是vt 直接在动词后面(代词后面谈)就是cod 如果是用介词连接的(最常见的是à) 就是coi
如果是代词前置的 le/la/les是cod. lui/leur是coi。其他人称就只能看动词类型和句子意思判断了


盘锦市17367354163: 法语 简洁概括:如何通过代词式动词区分自反代词是直宾还是间宾? -
褒哗磺胺: 去掉se之后,你看那个动词是直接及物动词还是间接及物动词. 比如se nuire,我们知道nuire(伤害nuire à qqn)是间接及物动词,所以se是间宾. 再如se revoir,而revoir是直接及物,可直接说revoir qqn,所以se是直宾. 顺便说点题外话,有些自反代词的se更像是一种固定搭配,不能分开解析(有语法书称其为“绝对意义”,比如se souvenir de),所以也难说“直宾”还是“间宾”.

盘锦市17367354163: 法语直宾和间宾到底怎么能简单区分啊 -
褒哗磺胺: 这个其实不是直宾和间宾的问题···这个是一个句型的问题:avoir quelque chose à faire是一个短语搭配,表示“有某事要做”.你说的直宾和间宾问题是指动词后面是否要加介词才能加宾语的问题~~~~所以你的所有句子都能用刚才那个短语来套,就是1. 你有要问的问题吗? 2. Paul有练习要做吗? 3. Fanny和Marie有录音要听吗? 4. 我们有幻灯片要看吗?

盘锦市17367354163: 如何区分法语中的直接宾语和间接宾语? -
褒哗磺胺: :) 你追问这么多很好学呀! 恭喜你,我的解释将会很简洁很明了. 法语中直接宾语和间接宾语的区别就在于这个宾语是不是这个动作的直接接受者. 仅此而已,也是因为这层关系才引出的介词,你要用法国人那种追根究底的逻辑去思维来理解,而不要试着去记有没有介词来判断直接或间接宾语,这样的思维循序不对. 比如你和楼上一直纠缠不清为什么tu m'ecriras 里me是间宾,是因为你们没有想到被省略的la lettre, ecrire这个动词的直接宾语是信,而不是人,因为你写的是信啊,所以信才是直接宾语而我是间接宾语. 我很高兴你为了一个不清楚的点愿意花这么多的精力去弄明白,这样才是做学问的态度. 如果你还有什么问题可以问我,也许我可以回答.

盘锦市17367354163: 法语中怎样区分直接宾语代词和间接宾语代词呢?我很奇怪········ -
褒哗磺胺: 先从形上认识一下:直接宾语代词:me te le la nous vous les 间接宾语代词:me te lui nous vous leur 副代词y,en 动词主要分为及物动词vt和不及物动词Vi,区分直宾和间宾,一般看有无介词.(一般及物动词后所跟的是直接宾语,不及物动词+介词:宾语提前为间接宾语代词) Tu peux lui apporter les livres?你能把这些书带给他吗?Oui,je peux les lui apporter.好的,我会.该句:apporter qch à qn~ qch(les livres)为直宾,qn(lui)为间宾

盘锦市17367354163: 法语直宾和间宾定义 -
褒哗磺胺: 例句1这里的commencer属于vtdir,动词与动词间用a/de分开属于介词的另一种用法,你可以参看以下语法书上de的解析.如果是加a的commencer短语那么后面所接的必定是间宾. 例句2,很显然是间宾提前,原句是vous pardonnez a lui?但是在法语中一般不这么用,我们需要把介词后的重度人称代词提前,然后省略介词.法语的直宾和间宾是非常重要的语法点,最好去参看以下语法书.

盘锦市17367354163: 麻烦解释下法语中间接宾语与直接宾语的区别最好是举例说明 -
褒哗磺胺:[答案] 直接宾语就是直接跟在动词后面的,不用介词引导,反之为间接宾语比如je aime bonbon这里bonbon就是直宾,j'ai besoin de le livre在这里le livre 就是间接宾语因为de 是一个介词但通常情况下法语中有宾语人称代词并且放...

盘锦市17367354163: 如何区分法语中的直接宾语和间接宾语?...
褒哗磺胺: 例如make sb sthsb 属于make的直接宾语 sth属于make的间接宾语 和动词靠着的宾语就是直接宾语

盘锦市17367354163: 关于法语直接宾语和间接宾语 -
褒哗磺胺: 原发布者:百阅你需要用代词来代替的部分是直接宾语时就用“直宾代”,你要代替的部分属于间接宾语时就用“间宾代”啊,很形象啊!别告诉我其实你是直接宾语和间接宾语是什么搞不清楚.简单来说,直接接到及物动词后面的是直接宾...

盘锦市17367354163: 法语的直宾和间宾的区别在哪里 -
褒哗磺胺: laver 是及物动词,其代动词也是必须有直接宾语的. 如果se laver后面没有其他宾语,那么se就必须是直接宾语.如果有其他宾语,比如les mains,那么se必须是间接宾语.这直接牵涉到laver的变位(性数)

盘锦市17367354163: 麻烦解释下法语中间接宾语与直接宾语的区别 -
褒哗磺胺: 直接宾语就是直接跟在动词后面的,不用介词引导,反之为间接宾语比如 je aime bonbon这里bonbon就是直宾, j'ai besoin de le livre在这里le livre 就是间接宾语 因为de 是一个介词 但通常情况下法语中有宾语人称代词并且放在动词之前,这时候你可以根据他代词的词性来判断是直宾还是间宾,但同时最重要的是还是看这个动词的用法,直接及物动词后面的是直宾,间接及物动词后面是间宾

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网