急需爱默生<自然>的翻译!万分感谢

作者&投稿:征剂 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
爱默生 自然 中文版~

走入孤独,远离书斋,如同远离社会一样重要。纵然无人在我身旁,当我读书或写作时,并非独处一隅。如果一个人渴望独处,就请他注目于星辰吧。那从天界下行的光芒,使人们得以出离可触摸的现世。可以这样说,我们假想,大气之所以透明,就是为了让人们看到天国的灿烂光芒。从普通城市的街道向上看,它们是如此深邃伟岸。假如星辰千年一现,人类关于上帝之城的记忆,必将世代相传,为人们长久地信仰着,珍存着,崇拜着。然而,每一晚,这些美的使者都会降临,以它们无可置疑的微笑,照亮宇宙。 星辰唤醒心中的景仰,即使它们常在,也遥远而不可触摸;而当思想敞开心门,自然景物总会留下熟稔而亲切的印迹。 自然永无恶意可憎的容颜。如同大智慧者不会因穷尽自然的和谐底蕴而失去对她的好奇之心。自然之于智慧的心灵绝非玩具。 花朵,动物,群山,它们折射着智者思维的灵光,如同它们娱乐了他纯真的童年。当我们这样谈论自然时,我们的心灵感觉,清晰独特,诗意盎然。我们在感觉着多面的自然客体和谐完整的映像。正是这映像区分了伐木工手中的圆木与诗人心中的树木。 今晨我看到那令人愉悦的风景,它们无疑是由二十到三十个农场组成。 米勒拥有这片地,洛克有那片,而曼宁是那片树林的主人。 但是他们都不能占有这片风景。只有诗人的双眼可以拥有这地平线,这是他们农场中最可贵的,却无人能凭产权而据为己有。说真话,成年人难得看到自然本身。多数人看不到太阳,至少,他们所见只是浮光略影。阳光只照亮了成人的双眼所见,却照进儿童的眼睛和心灵深处。自然的热爱者,内向和外向的感觉尚能和谐的相应,他尚能在成年时保有婴儿的心灵。与天地的交汇成为必需,就如每日的食物一样。自然当前时,奔腾的喜悦传便他全身,尽管可能他正身处现实的苦境。他是我的造物,抿灭他无关紧要的悲伤,与我同在他应欢悦,自然向他如是说。不仅阳光和夏天带来欢跃,四季的每一时分都奉献出愉悦;自然变化的每一时晨无不如是。 从懊热的午后到漆黑的子夜,四季早晚的嬗变对应并验证着人们不同的精神状态。自然既可是悲剧的,也可以是喜剧的背景。身体康健时,空气就是让人难以置信的补剂甜酿。越过空旷的公地,停留深雪潭边,注目晨昏曦微光芒,在满布乌云的天空下,并非出于特别的当头好运,我享受了完美无缺的欣喜。我欣喜以至有些胆怯。在树林里也是一样,人们抖落岁月如蛇脱旧皮,无论身处生命的哪一阶段,都会心如孩童。 在森林中,有永恒的青春。在上帝的庄园里, 气派和圣洁是主宰,四季的庆典准备就绪,客人们居此千年也不会厌倦。在森林里,我们回归理性和信仰,在那里,任何不幸不会降临于我的生命,没有任何屈辱和灾病-请留下我的双眼-是自然无法平复的。站在空旷大地之上,我的头脑沐浴于欢欣大气并升腾于无限空间,一切卑劣的自高自大和自我中心消失无踪。我变成一个透明的眼球,我化为乌有,我却遍览一切;宇宙精神的湍流环绕激荡着我。我成为上帝的一部分,我是他的微粒。密友的名字听起来陌生而无足轻重,兄弟,朋友,主人或仆从,这一切变得细碎而搅扰。我是不受拘束永恒不朽自然之美的情人。与街市和村庄相比,在旷野里,我体味到更亲切更可贵的实在。在静谧的风景里,尤其是在那遥远的地平线,我们看到自然美丽有如我们美丽自身和本性。 田野和树林带给我们心灵的巨大欢悦,指说着人类和植物的隐密关连。我并非独在而不受关注,植物向我颔首,我向它们点头。风雨中树枝摇动对我是既新鲜又熟稔。它令我惊异又让我安然。它们对于我的影响,就如同我确信自我思维妥贴所为正当时,全身涌起的超越而高尚的感情。 然而,可以肯定地说,这欢悦的力量不仅源于自然本身,它存在于人,或者说,存在于自然和人的和谐中。要谨慎节制地享有这种欢悦,这很重要。自然并不总悦人以节日盛装,昨日氤氲芬芳晶亮悦目一如为林仙嬉乐而设的同一景致,今天就可能蒙上悲伤的面纱。自然总是折射着观者的精神状态。对于在病痛中挣扎的人,他自身散发的焦虑挣扎就涵容着悲伤。当爱友逝去时,人们会对那风景感到些许漠然。当蓝天落幕于社会底层者眼前,它的壮丽也会减色。
原文:
Nature To go into solitude, a man needs to retire as much from his chamber as from society. I am not solitary whilst I read and write, though nobody is with me. But if a man would be alone, let him look at the stars. The rays that come from those heavenly worlds, will separate between him and what he touches. One might think the atmosphere was made transparent with this design, to give man, in the heavenly bodies, the perpetual presence of the sublime. Seen in the streets of cities, how great they are! If the stars should appear one night in a thousand years, how would men believe and adore; and preserve for many generations the remembrance of the city of God which had been shown! But every night come out these envoys of beauty, and light the universe with their admonishing smile. The stars awaken a certain reverence, because though always present, they are inaccessible; but all natural objects make a kindred impression, when the mind is open to their influence. Nature never wears a mean appearance. Neither does the wisest man extort her secret, and lose his curiosity by finding out all her perfection. Nature never became a toy to a wise spirit. The flowers, the animals, the mountains, reflected the wisdom of his best hour, as much as they had delighted the simplicity of his childhood. When we speak of nature in this manner, we have a distinct but most poetical sense in the mind. We mean the integrity of impression made by manifold natural objects. It is this which distinguishes the stick of timber of the wood-cutter, from the tree of the poet. The charming landscape which I saw this morning, is indubitably made up of some twenty or thirty farms. Miller owns this field, Locke that, and Manning the woodland beyond. But none of them owns the landscape. There is a property in the horizon which no man has but he whose eye can integrate all the parts, that is, the poet. This is the best part of these men\'s farms, yet to this their warranty-deeds give no title. To speak truly, few adult persons can see nature. Most persons do not see the sun. At least they have a very superficial seeing. The sun illuminates only the eye of the man, but shines into the eye and the heart of the child. The lover of nature is he whose inward and outward senses are still truly adjusted to each other; who has retained the spirit of infancy even into the era of manhood. His intercourse with heaven and earth, becomes part of his daily food. In the presence of nature, a wild delight runs through the man, in spite of real sorrows. Nature says, — he is my creature, and maugre all his impertinent griefs, he shall be glad with me. Not the sun or the summer alone, but every hour and season yields its tribute of delight; for every hour and change corresponds to and authorizes a different state of the mind, from breathless noon to grimmest midnight. Nature is a setting that fits equally well a comic or a mourning piece. In good health, the air is a cordial of incredible virtue. Crossing a bare common, in snow puddles, at twilight, under a clouded sky, without having in my thoughts any occurrence of special good fortune, I have enjoyed a perfect exhilaration. I am glad to the brink of fear. In the woods too, a man casts off his years, as the snake his slough, and at what period soever of life, is always a child. In the woods, is perpetual youth. Within these plantations of God, a decorum and sanctity reign, a perennial festival is dressed, and the guest sees not how he should tire of them in a thousand years. In the woods, we return to reason and faith. There I feel that nothing can befall me in life, — no disgrace, no calamity, (leaving me my eyes,) which nature cannot repair. Standing on the bare ground, — my head bathed by the blithe air, and uplifted into infinite space, — all mean egotism vanishes. I become a transparent eye-ball; I am nothing; I see all; the currents of the Universal Being circulate through me; I am part or particle of God. The name of the nearest friend sounds then foreign and accidental: to be brothers, to be acquaintances, — master or servant, is then a trifle and a disturbance. I am the lover of uncontained and immortal beauty. In the wilderness, I find something more dear and connate than in streets or villages. In the tranquil landscape, and especially in the distant line of the horizon, man beholds somewhat as beautiful as his own nature. The greatest delight which the fields and woods minister, is the suggestion of an occult relation between man and the vegetable. I am not alone and unacknowledged. They nod to me, and I to them. The waving of the boughs in the storm, is new to me and old. It takes me by surprise, and yet is not unknown. Its effect is like that of a higher thought or a better emotion coming over me, when I deemed I was thinking justly or doing right. Yet it is certain that the power to produce this delight, does not reside in nature, but in man, or in a harmony of both. It is necessary to use these pleasures with great temperance. For, nature is not always tricked in holiday attire, but the same scene which yesterday breathed perfume and glittered as for the frolic of the nymphs, is overspread with melancholy today. Nature always wears the colors of the spirit. To a man laboring under calamity, the heat of his own fire hath sadness in it. Then, there is a kind of contempt of the landscape felt by him who has just lost by death a dear friend. The sky is less grand as it shuts down over less worth in the population. .

还记得《礼记·大学》这样一句话:“欲诚其意者,先致其知,致知在格物。”
格物致知。您提出的那句话和咱们中国这句是异曲同工的。
人们之所以不敢于去做害怕的事,就是放不下那份害怕的感觉。
去做你害怕的事,就是放下了害怕的感觉。当下去做,当下就放下了。
即能舍,自然就有所得。

导言
我们的年龄是追溯。它建立了sepulchres的父亲。它写传记,历史,和批评。前述几代人看到上帝与自然的面对面;我们,透过他们的眼睛是雪亮的。为什么不应该,我们也享有的原始关系到宇宙?为什么不应该在我们有一个诗歌和哲学的有识之士,而不是传统的和宗教的启示我们,而不是他们的历史呢? embosomed一个赛季的性质,其洪水的生活流靠近,并通过我们,并邀请我们的权力是由他们供应,以行动相称的性质,我们为什么要摸索当中,干骨头过去,或把生活的一代到伪装出其褪色的衣柜?阳光普照,以天也。有更多的羊毛和亚麻在各个领域。有新的土地,新好男人,新思路。让我们要求我们自己的工程和法律的崇拜。
毫无疑问,我们有没有问题要问这是unanswerable 。我们必须信任的完善创造直至目前为止,作为相信,无论好奇秩序的东西,已唤醒了在我们的脑海中,该命令的东西,能满足。每一个男人的条件是解决在象形这些调查,他将付诸表决。他的行为,它作为生命,之前他apprehends它当作真理。在喜欢的方式,性质已经是,在其形式和倾向,说明自己的设计。让我们审问的伟大apparition ,即照,使和平在我们身边。让我们询问,什么是年底的性质?
一切科学的目的之一,就是要找到一个理论的性质。我们的理论,种族和职能,但几乎没有,但一个偏远的方法,构思创作。我们现在到目前为止,从道路,以真理,宗教教师的争端和仇恨对方,和投机的男子是尊敬的不健全和无聊。但一个明智的判断,最抽象的真理是最实际可行的。每当一个真正的理论出现,这将是自己的证据。它的测试是,它会解释所有的现象。现在有很多被认为是不仅出现原因不明的,但令人费解;语言,睡眠,疯狂,梦想,禽兽,性别。

机译


かっこいいから好きじゃない,Happn用户爱默生:日本下海性感女性大集合...
かっこいいから好きじゃない是一个汇合了全网最热门最新上线的影视内容的软件。软件汇聚了全网当下所有热门、新上线、经典的影视剧,没有任何的广告,也不需要付费观影。感兴趣的朋友快进来看看哦。您可以直接缓存在自己的手机中,观看时不会弹出广告,画质超级清晰流畅,只要直接输入您喜欢观看的电影名称...

男人需要尊重,女人需要爱
今天想分享下其中一本书——爱默生·艾格里奇的《男人需要尊重,女人需要爱》。关于两性关系,其实也读过一些书,但这本书的内容,让我有种直达内心的感觉,应该不仅是因为内容本身,也是因为解读人陶子提炼的功力深厚吧。01 爱与尊重的关系 如果没有感受到丈夫的爱,妻子就会以拒绝尊重的方式作为反抗。如果丈夫没有得到...

求爱默生《论诗人》中文版 !!
从时间的程序看,思想与形式是平等的,但是从起源的程序看,思想则先于形式。诗人有一个新的思想:他需要展露一种全新的经验;他将告诉我们,他是怎样产生这个经验的,于是所有的人都托他的福而更富有了。因为每个新经验都需要一番新的自白,世界仿佛永远在期待着它的诗。———爱默生:《论诗人》

爱默生格言励志
4、非暴力引领我们达至最高的道德规范,这是所有进化的目标。除非我们停止伤害其他一切生命,我们仍然只是些野蛮人。5、我不以为我是天才,只是竭尽全力去做而已。6、如果你希望成功,当以恒心为良友,以经验为参谋,以谨慎为兄弟,以希望为哨兵。7、失败也是我需要的,它和成功对我一样有价值。8、...

爱默生经典语录
11、品格是一种内在的力量,它的存在能直接发挥作用,而无需借助任何手段。12、所有的伟人都是从艰苦中脱颖而出的。13、习惯是一个人思想与行为的领导者。14、一个人应该学会发现和观察自己内心深处闪烁的微弱的光亮,而不仅仅是注意诗人和圣贤者辉耀天空的光彩。他也不可忽视自己的思想,因为它是他...

爱默生的经典语录
25、仅是天才不能成为作家,因为书的背后极需要作家失格 26、尽管我们走遍全世界去找美,我们也必须随身带着美,否则就找不到美。 27、快乐是一种香水,无法倒在别人身上,而自己却不沾上一些。 28、礼貌,是聪明人想出来的与愚人保持距离的一种策略。 29、两个人交谈,一个人可以洗耳恭听。但是,三个人则无法互...

爱默生名言
29、仅是天才不能成为作家,因为书的背后极需要作家失格。30、只有智者视人生如节目。31、家就是城堡,即使国王,不经邀请也不能擅自入内。32、健康是智慧的条件,是愉快的标志。33、一切聪明人都是自私的。34、人是时间的纲领。35、喂,你可曾听说才思也许能在青春年少时获得,智慧也许会在腐朽前...

爱默生指出,林肯的所需要做的工作是怎样的?
爱默生指出:他(美国总统林肯)担任总统是人类美德的胜利,是公众信心的胜利。这个中产阶级的国家终于有了一个中产阶级的总统。这是指他的风度,他的同情心,而不是他的权力,因为他的权力是至高无上的。他掌握每天发生的问题。随着问题的发展,他对问题的理解也在加深。很少有人如此胜任。在惊恐与...

爱默生名人名言
爱默生名人名言  我来答 1个回答 #国庆必看# 旅行如何吃玩结合?梦之缘文化 2022-07-27 · TA获得超过718个赞 知道答主 回答量:122 采纳率:95% 帮助的人:34.6万 我也去答题访问个人页 展开全部 1、仅是天才不能成为作家,因为书的背后极需要作家失格。 2、生活是一辆永无终点的公共车,当你...

请教一首爱默生的诗的一句话的意思
因为它依赖外在的半人半神指凡俗之爱,告别凡俗之爱,神的爱(完美之爱)将在你往后的生命中降临,这首诗的大意是:人世间的爱情是不完美的,因为它依赖外在的给予,当依赖的外在不复存在,我们就会陷入无爱的痛苦,因此,不能把爱情当作生命的一切,因为它短暂易逝,而神的爱是永恒的,它常驻每个人...

榕城区19254548460: 急需爱默生<自然>的翻译!万分感谢 -
平标金青: 导言 我们的年龄是追溯.它建立了sepulchres的父亲.它写传记,历史,和批评.前述几代人看到上帝与自然的面对面;我们,透过他们的眼睛是雪亮的.为什么不应该,我们也享有的原始关系到宇宙?为什么不应该在我们有一个诗歌和哲学的...

榕城区19254548460: 爱默生 论自然第一二三章的中文翻译 -
平标金青: 当我们这样谈论自然时,我们的心灵感觉,清晰独特,诗意盎然.我们在感觉着多面的自然客体和谐完整的映像.正是这映像区分了伐木工手中的圆木与诗人心中的树木. 今晨我看到那令人愉悦的风景,它们无疑是由二十到三十个农场组成. 米勒拥有这片地,洛克有那片,而曼宁是那片树林的主人. 但是他们都不能占有这片风景.只有诗人的双眼可以拥有这地平线,这是他们农场中最可贵的,却无人能凭产权而据为己有. 我觉得翻译到以上的准确度,就已经可取了.他的《论自然》是我最喜欢的一本书.

榕城区19254548460: 急需!爱默生《论自然》序和第一章 Nature的中文版 -
平标金青: “自然只是智慧的影子或模仿物,是灵魂中次要的东西.自然只是一个无形的实在.”引 言我们生活在一个怀旧的时代里.它建造起父辈的坟墓,它书写出传记、历史还有评论.先人们面对面地观察着上帝和自然,而我们只能是通过他们的眼晴...

榕城区19254548460: 自然是一剂良方,它能恢复人已遭损害的健康. - --爱默生 求 英语原文的翻译 不要翻译器翻译的 -
平标金青: Nature is an effective prescription which can recover people's poor health.

榕城区19254548460: 阅读下面的文字,完成问题. 自 然 [美]爱默生 自然就像一个舞台布景,它既适合喜剧,也 -
平标金青: 1.总起全文,引出下文.下文分别从作为“喜剧”的“舞台布景”和作为“悲剧”的“舞台布景”两方面展开,表达作者对人与自然关系的一种认识. 2.自然的庄严神圣与博大深邃,使他的精神受到洗礼,灵魂得到升华;内心变得高尚无私,认识到人与万物的契合以及人与人的平等、博爱. 3.标题“自然”是指万事万物构成的物质世界,在作者看来,自然与人有一种精神上的相通性,总是会染上精神的颜色.而第四段中加点的“自然”是指作者对“荒野”世界的感受:不事雕琢,与人的本性具有同样的美丽. 4.这两部分前后照应,体现了作者对自然认识的逐步深化.从最初对自然单纯的喜悦感受进而领悟到:自然不仅有喜悦,有时还会被忧伤笼罩,身处自然中的人也是如此.

榕城区19254548460: 爱默生——自然沉思录 读后感? -
平标金青: 这不是一本普通的书,它不是尼采的哲学思考,也不同于罗曼罗兰文钞,这是一本用灵魂写成的书.人这一生,最大的敌人就是自己,能战胜自己的人,便能战胜一切,而这也是我们最容易忽视的一点.“待人宽,责己严”的古训人人都知道,但是在工作和生活中,却不容易做到,所以马可说,“不要不情愿地劳作,不要不尊重公共利益,不要不加以适当的考虑,不要分心,不要虚有学问的外表而丧失自己的思想,也不要成为喋喋不休或忙忙碌碌的人.”我们应该做的,是多将思想放在自己的身上,每日三省,想想自己能为家人、为社会做些什么,“当你不把你的思想指向公共利益的某个目标时,不要把你剩下的生命浪费在思考别人上”,因为,注意别人的缺点和行为,将使我们忽略观察我们自己的缺点和行为.

榕城区19254548460: 莎士比亚,爱默生,爱因斯坦 ,分别都是哪个国家的人? 急需
平标金青: 1、威廉·莎士比亚,英国文学史上最杰出的戏剧家,也是西方文艺史上最杰出的作家之一,全世界最卓越的文学家之一.他流传下来的作品包括38部戏剧、154首十四行诗、两首长叙事诗和其他诗歌.他的戏剧有各种主要语言的译本,且表演...

榕城区19254548460: 请帮忙提供关于华兹华斯和爱默生的作品的自然性的资料.中英文皆可,具体些的....
平标金青: Aboutnbsp;Wordsworth:Williamnbsp;Wordsworthnbsp;isnbsp;thenbsp;Romanticnbsp;poetnbsp;mostnbsp;oftennbsp;describednbsp;asnbsp;anbsp;“nature“nbsp;writer;nbsp;whatnbsp;thenbsp;wordnbsp;“nature“nbsp;meantnbsp;tonbsp;...

榕城区19254548460: 爱默生名言:大自然与书籍属于看见它们的双眼. 啥意思呢.求解析! -
平标金青: 大自然是美妙的,而书籍记载了一切一切,万物,当然包括大自然.而对于我们呢,我们既能解除大自然,又通过书籍了解自然,了解社会,了解人生!

榕城区19254548460: 谁知道爱默生的《杜鹃花》的原文 -
平标金青: 杜鹃花 拉尔夫??沃尔多??爱默生 ----杜鹃花从哪里来? 五月的海风把孤独吹散, 我发现林中新开的杜鹃, 无叶的花朵伴随潮湿幽僻绽放, 让荒凉慵懒的小溪愁眉舒展. 落入池中的紫色花瓣, 让忧郁的池水换上美丽欢快的容颜;? 红鸟飞...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网