名字变韩文 罗马文 ,谢谢

作者&投稿:昔缪 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
怎样把名字翻译成韩语的那种罗马文~

陈思婕
韩文:진사첩
罗马音:jin sa cheop

黄晓丹
황효단
hwang hyo dan
马舒婷
마서정
ma seo jeong

赵一朵:조한송이
赵清:조청
李冰:이얼음
王子健:왕하위건우야
完全手打,望体谅,求采纳


乐清市19541336296: 中文名字翻译成韩文名字和罗马音 -
淳类瑞斯: 苏羽璇 - 소우선 【罗马音:So U-seon】陈婕 - 진첩 【罗马音:Jin Cheop】毛思敏 - 모사민 【罗马音:Mo Sa-min】魏文丽 - 위문려 【罗马音:Wi Mul-lyeo】 【很高兴可以帮到你忙】O(∩_∩)O~【如有问题请追问或hi我】【如答案相同,请看清时间顺序】【满意请及时采纳我的答案!最好再点一下“赞同”】【谢谢!!!】

乐清市19541336296: 中文名字翻译成韩文的罗马拼音 -
淳类瑞斯: 翁馨雨 - 옹형우 【罗马音: Ong Hyeong U】 张湄翎 - 장미령 【罗马音: Jang Mi Ryeong】 阮亦男 - 완역남 【罗马音: Wan Yek Nam】黄佳凝 - 황가응 【罗马音: Hwang Ga Eung】 【很高兴可以帮到你忙】O(∩_∩)O~ 【如有问题请追问或hi我】 【满意请及时采纳我的答案!最好再点一下“赞同”】 【谢谢!!!】

乐清市19541336296: 把中文名翻译成韩语的罗马音 -
淳类瑞斯: 最后一个~!你的姓的韩语写法~!阚妍 韩语写法:(감연) 罗马音:gamyeon 希望对你有帮助~!PS:还有我希望大家帮助人的时候,多一点责任心!也许你的一个翻译错误让人成为别人的笑柄.有些东西很容易就能查到比如这个~!附赠这个图的连接:http://blog.naver.com/yejihanja?Redirect=Log&logNo=20186423693

乐清市19541336296: 请把我的名字翻译成韩文,标上罗马音标,谢谢(苏莹) -
淳类瑞斯: 中文:苏莹 韩语:소영 罗马音:SO YEONG 希望会对你有所帮助......

乐清市19541336296: 名字翻译成韩文和罗马音~ -
淳类瑞斯: 许可 韩文:허가 罗马音:heo ga.如果你要音译: 쉬크(拼音 xu ke)

乐清市19541336296: 请帮我把中文名字翻译成罗马拼音和韩文的 -
淳类瑞斯: 韩文 写法:여 아기 罗马音:yeo a gi 日文写法:黎雅琪 平假名:れいがき 罗马音:rei ga ki

乐清市19541336296: 帮我把名字翻译成韩文,谢谢. -
淳类瑞斯: 中文:芶雯靖 韩文:구문정 罗马音:Gu Mun Jeong++++++++++++++ 能翻译出来 每个汉字都会对应个韩语的

乐清市19541336296: 帮我把名字翻译一下,我叫权子熙.翻译成韩文,顺便带上罗马音,谢谢 -
淳类瑞斯: 中 文:权子熙 韩 语:권자희 罗马音:Gweon Ja Hee 希望会对你有所帮助.....

乐清市19541336296: 中文名字翻译成韩文 -
淳类瑞斯: 陌语瞳 맥어동 标准罗马字标记:maek eo dong 欧雪琴 구설금 标准罗马字标记:gu seol geum

乐清市19541336296: 怎么把中文名字翻译成韩文与发音 -
淳类瑞斯: 中文写法:刘思雅 韩文写法:유사아 罗马音是:yu sa a 如有疑问,请及时追问,没有疑问请点击采纳,谢谢

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网