两个法语问题。关于冠词的

作者&投稿:臧狭 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
法语冠词的问题~

1 )poser problème faire doute ... 这种表达已经成为 locution 了, poser problème, faire problème, 但是也有 poser un problème, des problèmes 的 结构
2)为什么用 la , 也可以用 en matière de qch. 比如: En matière de logement , le gouvernement est prêt à faire de gros efforts. 但是你的文章说的是房子问题,有这个前后文,不用再重复,所以是 en la matière, 即 在这方面,“这”就是 la (= en cette matière) , 也就是说这个定冠词指前面所说的那个“方面”
参考
Elle souligne que l'octroi de compétences de déréférencement des sites illégaux est une piste actuellement explorée dans le cadre du chantier streaming. Il lui demande de préciser ses intentions en la matière, étant donné que le streaming est aujourd'hui un outil utilisé par de nombreux internautes, et qui constitue une modalité de l'exercice de la liberté sur internet.

« Dans le cadre de ses missions fondamentales, la Banque de France s'assure de la sécurité des titres spéciaux de paiement dématérialisés et de la pertinence des normes applicables en la matière.

« Art. L. 525-6. - Il est interdit à toute entreprise autre que celles mentionnées à l'article L. 526-1 d'utiliser une dénomination, une raison sociale, une publicité ou, d'une façon générale, des expressions faisant croire qu'elle est agréée en tant qu'établissement de monnaie électronique ou de créer une confusion en cette matière.

你好,只有le,les要跟前面介词缩合,la不用
a+le
=au
,
a+les
=
aux
,
de+
le
=
du
,
de
+
les
=
des.
这是语法规则,没有为什么。但是我觉得可能是因为发音不好听的问题吧。
但是有一种情况不用de
le不缩合,你以后会学到cod,coi的时候会碰到,现在说还早。

1) 来自于 penser qch. de qch.

比如 : Si on allait au restaurant ce soir , qu'est-ce que tu en penses ? (= qu'est-ce que tu penses de cela) 对。。。 你怎么想?你有什么想法 ? -- 今晚去餐馆,你对此有什么想法 ? 即:你看怎么样?这个 en 就是 de + 这件事

2)两个都应该是 d'occasion : la mode d'occasion, une voiture, un ordinateur, ... d'occasion
二手的衣帽, 二手车。。。

la mode de l'occasion 的意思是 :买二手货成为时尚
la mode d'occasion  是买二手的时髦货:服装等

1.penser de qch.表示想法。这句话就是问你父母对...是怎么想的,en指代的事物。
2.只有d'occasion的写法吧,表示二手。


一道法语语法的题目(有关于冠词的,并翻译) 和 一句翻译。
后面两个空应填定冠词,表示总称及(la)sculpture et (la) peinture.第二句话的翻译是:你的一切都让你高兴:工作,金钱,你丈夫和你孩子的爱,你朋友的关怀;我认为你真的很幸运。为什么有一个de是因为表示从属关系,即,表示来自于你丈夫和孩子的爱。第三句的翻译是:对于我来说,友谊在一生中...

请教法语的冠词问题~~~
您用中文词性来研究外文,肯定搞不清楚。以英文来翻译 le bureau du directeur 是 the office of director, 也即是 “这是主任办公室”。所以用定冠词没有错。office 和 director 都是名词,没有您所说的形容词。至于您所说的冠词, la 、le 或 者是 les ,它们都是定冠词,un、une 是冠词。...

这句法语中的冠词问题
你看 是这样 法语中的不定冠词(article indefini)对应的是”一个”/”一些”,定冠词(article defini)对应的是”这个”/”这些”,当一个名词在用来表前面已经提过的人的职业的时候,前面不应该加冠词,记得这一点,是法语中的固定用法就可以了.Qu'est-ce qu'il fait?Il est ingenieur.他...

法语中部分冠词问题。为何lait 前面用du。而conseil 前面用des。 他们...
conseil可数 例句:Cinq conseils pour que vos enfants profitent des jeux vidéo

请问关于法语缩合冠词的问题
1、缩合冠词(介词de+定冠词)\\x0d\\x0a de +le =du ;de +les=des;de +la =de la ;de+ l' =de l'\\x0d\\x0aNous parlons du thé chinois.\\x0d\\x0aVoici la lettre du professeur.\\x0d\\x0aC'est le livre de la fille.\\x0d\\x0a2、部分冠词:从其意义上讲,也是一...

法语冠词的用法
1.不定冠词对应汉语的表述是“一个”“一些”,而定冠词对应的则是“这个”“这些”。2.部分冠词表示动词所引出的名词仅仅被品尝、使用、制作或是涉及了其中的一部分而已。“部分冠词”的命名也是由此而来。而同样的问题在汉语中则往往是通过数量词的手段来解决的。3.使用部分冠词的必须是不可数名词,...

法语冠词用法
1.定冠词 定冠词包括 Le la les 三种,简单的来说,就是表示特指的,放在特定名词前,表示"这个","这些"的概念。类似于英语的the, this one.但是法语中我们要特别注意性数配合。Le(l')修饰 阳性单数名词;La (l')修饰阴性单数名词;Les修饰复数名词,不管阴阳性的变化.2.不定冠词 un,...

法语里冠词填空几个问题
1.de 原因:joueur de football是个固定词组,而且这里的football是像形容词一样来用的,而形容词跟在名词后面就只可能加"de",所以不受阴阳性的影响。2.du 原因:règles du football不是固定词组,这里的football是名词用法,因为football是阳性词,所以应该填"de le"但是在法语中de le必须简写成du...

关于法语的冠词un和le的问题
你那个不叫“限定”。一般说的“限定”是指前面提到过的,或特指的人和事。如:C'est l'acteur que je vous ai dit hier (这就是我昨天跟你说的那个演员)。 C'est l'homme qui a tué sa femme (这就是杀了他老婆的那个人)。Le président Sarkozy a ...

法语定冠词和不定冠词的用法
1.法语中的冠词分为不定冠词un\/une\/des 和定冠词le\/la(两者的缩合形式为l’)\/les,其主要功能与英语中的不定冠词a\/an和定冠词the相似,只是在法语中有性数变化。. 冠词用于名词前。. 其中,不定冠词表示名词不确指或在上下文中初次提及,也表示名词的性数。. 比如:un garçon 一个...

承德市15545056403: 法语冠词的一些疑惑.我对冠词的用法掌握的不好.1.什么时候名词前不用冠词?例如 j'ai法语冠词的一些疑惑.我对冠词的用法掌握的不好.1.什么时候名词前不用... -
屈砌盐酸:[答案] 名词不用冠词的情况很多,比如表示职业,国籍,国家,大洲等.你举的例子是个固定用法,记忆就好,没有必要纠结 你的第一卷话de la fievre是部分冠词,用来与不可数或抽象名词配合.后面用定冠词是因为这是你已经有的疾病,所以是特指.

承德市15545056403: 一道法语语法的题目(有关于冠词的,并翻译) 和 一句翻译.语法题目并翻译:Moi,j'adore l'art, en général :( la) peinture me passionne et je fais (de la) ... -
屈砌盐酸:[答案] 后面两个空应填定冠词,表示总称及(la)sculpture et (la) peinture. 第二句话的翻译是:你的一切都让你高兴:工作,金钱,你丈夫和你孩子的爱,你朋友的关怀;我认为你真的很幸运. 为什么有一个de是因为表示从属关系,即,表示来自于你丈夫...

承德市15545056403: 法语问题 关于冠词 -
屈砌盐酸: des 在一些形容词后要去掉S 如bons,bonnes,beaux, belles, nouveaux, nouvelles, vieux, vieilles 例句:Je te souhaite de bonne vacances. Fais-toi de nouveaux amis au boulot.

承德市15545056403: 关于法语冠词的若干问题,请作这六个句子的解释,谢谢! -
屈砌盐酸: écoute le vent qui chante dans les feuillages. 请听叶间的风声.oui,il y a du vent ce matin. 是的,今天上午有风.c'est un vent chaud du sud. 是南来的热风.ne t'assieds pas là, l'herbe est toute mouillée ! 别坐那儿,草全湿了!c'est une herbe ...

承德市15545056403: 法语定冠词用法的问题 -
屈砌盐酸: 《简明法语教程》是本不错的教材,确实“简明”,入门快,可知识点稍微不那么细致.就你所问的问题:le la,用在以辅音和虚音h开头的名词前,没错,如果是元音或以哑音h开头的名词的话,就要变成l'了.定冠词和不定冠词的区别不在于有...

承德市15545056403: 问法语定冠词的用法la(le,l');en;au(aux);
屈砌盐酸: 定冠词le,la,les le 是阳性单数, la是阴性单数,les是复数 定冠词用在确指的名词前 1)表示前面提到过的人或事 C'est un livre.Le livre est a moi. 2)有关名词已被其他成分限定: La famille de Michel habite a Paris. 3)表示唯一的或特指的人或事物 Le ciel est bleu. 4)表示人或事物的总体概念 Les journalistes voyagent beaucoup. en 是副代词 有时可以代地点 au 是 a+le aux是a +les au 和aux是缩合冠词

承德市15545056403: 关于法语de 后面的冠词问题 -
屈砌盐酸: 你的问题涉及了两条规则,需要分清楚1)在表示数量的副词后面 :用 de beaucoup de fruits, peu de pommes, combien de films, assez d'argent, ...但是有一个数量副词后面要用 du, de la, des 的, 这就是 bien de : bien des amis, bien du monde ...

承德市15545056403: 法语问题 用冠词填空le printemps est ( ) belle saison en europe. chez nous, c'est ( ) automne. -
屈砌盐酸: Le printemps est ( une) belle saison en Europe. Chez nous, c'est (l' )automne. 春季是一年中的第一个季节,是一年中的开始. Le printemps est la 俯笭碘蝗鄢豪碉通冬坤première saison et marque le début de l'année.

承德市15545056403: 法语冠词问题 -
屈砌盐酸: 1楼错了, 这里的de la 和du 都不是部分冠词. 这里的动词固定搭配是“faire de +定冠词+运动名称” 所以tennis 前的du 是缩合冠词. 2楼更错,natation就是一个名词,游泳运动,怎么是动名词?游泳动词是nager,现在分词是nageant.部分冠词一般表示不确定的量,比如,我吃了些米饭,j'ai pris du riz 更多的用法还是建议LZ看书.

承德市15545056403: 法语定冠词的判定 -
屈砌盐酸: 因为定冠词一般用来指代特定的某个物体,上文已经提到或者大家所熟知的一个东西,或者是某一类.而你说这是一盘磁带,这个只是表示这个东西是什么,指的是属性,没有特指.就好比英语中,this is a pen. 这是一支钢笔,而不用this is the pen. 第二个的意思更确切是说,这是那支钢笔.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网