如何解释 自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐,谁适为容。

作者&投稿:纳孙 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐,谁适为容!是诗吗?什么意思?~

是《诗经》中的国风·卫风·伯兮中的,意思是自从丈夫打仗去了之后,头发就乱糟糟的,不是没有面膏洗脸,是没有人让我能为他梳妆打扮。是写女子思念的诗句,很美很有意境,大概意思是这样。

 1、岂无膏沐,谁适为容意思是:膏脂哪样还缺少?为谁修饰我颜容。
  2、《国风·卫风·伯兮》
  伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也执殳,为王前驱。
  自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐,谁适为容?
  其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。
  焉得谖草,言树之背。愿言思伯,使我心痗。
  3、注释
  我的大哥真威猛,真是邦国的英雄。我的大哥执长殳,做了君王的前锋。
  自从大哥东行后,头发散乱像飞蓬。膏脂哪样还缺少?为谁修饰我颜容!
  天要下雨就下雨,却出太阳亮灿灿。一心想着我大哥,想得头痛也心甘。
  哪儿去找忘忧草?种它就在屋北面。一心想着我大哥,使我伤心病恹恹。
  4、赏析
  全诗紧扣一个“思”字,思妇先由夸夫转而引起思夫,又由思夫而无心梳妆到头痛,进而由头痛到患心病,从而呈现出一种抑扬顿挫的跌宕之势。此诗描述步步细致,感情层层加深,情节层层推展,富有强烈的艺术感染力。
  5、《诗经》简介
  《诗经》是以郑庄公、叔段与武姜为中心线索的史诗性诗歌总集,也包含不占三十分之一的其他诗歌,收集了国风、大雅、小雅、颂等音乐风格史实性诗歌三百多篇。

全文是;
伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也执殳,为王前驱。

  自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐?谁适为容!

  其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。

  焉得谖草?言树之背。愿言思伯。使我心痗。

 

  这诗写一个妇人思念她的从军远征的丈夫。她想象丈夫执殳前躯,气概英武,颇有一些骄傲之感,但别后刻骨的相思却是够受的。在她寂寞无聊的生活里,那相思不但丢不开,甚至倒成为她宁愿不丢开的东西了。
 
  1、伯:或是男子的表子。女子也可以叫她的爱人为“伯”、“叔”。“朅(怯qiè)”:见《硕人》篇注。

  2、桀(杰jié):本义是特立貌,引申为英杰。

  3、殳(殊shū):兵器名,杖类,长一丈二尺,用竹制成。

  4、前驱:在前导引。

  5、蓬:草名。蓬草一干分枝以数十记,枝上生稚枝,密排细叶。枝后往往在近根处折断,遇风就被卷起飞旋,所以叫“飞蓬”。这句是以飞蓬比头发散乱。

  6、膏沐:指润发的油。

  7、适(迪dí):悦。谁适为容:言修饰容貌为了取悦谁呢?

  8、杲杲(搞gǎo):明貌。以上两句言盼望下雨时心想:下雨吧!下雨吧!而太阳偏又出现,比喻盼望丈夫回家而丈夫偏不回来。

  9、愿言:犹“愿然”,沉思貌。

  10、疾:犹“痛”。甘心首疾:言虽头痛也是心甘情愿的。

  11、谖(宣xuān):忘。谖草:是假想的令人善忘之草。后人因为“谖”和“萱”同音,便称萱草为忘忧草。

  12、树:动词,种植。背:古文和“北”同字。这里“背”指北堂,或称后庭,就是后房的北阶下。以上二句是说世上哪有谖草让我种在北堂呢?也就是说要想忘了心上的事是不可能的。

  13、痗(妹mèi,又音悔huǐ):病,忧伤。

  我的哥啊多英勇,在咱卫国数英雄。我哥手上拿殳杖,为王打仗做先锋。

  打从我哥东方去,我的头发乱蓬蓬。香油香膏哪缺少,叫我为谁来美容!

  好像天天盼下雨,天天太阳像火盆。一心只把哥来想,头痛难忍又何妨?

  哪儿去找忘忧草?为我移到北堂栽。一心只把哥来想,病到心头化不开。

自从丈夫东征去了之后,我无心梳洗,在而头发乱得如风吹过的蓬划一般,并不是家中没有油,也不是没有洗发的时间,我梳洗修饰又给谁来看呢?


原州区15585129472: 自伯之东,首如飞蓬.岂无膏浴?谁适为容!是什么意思? -
甘谦感冒: 自伯之东,首如飞蓬,岂无膏沐?谁适为容」几句真是写得恰如其分,将妻子因为跟丈夫远别引起的相思而为伊消得人憔悴的模样写得栩栩如生,活灵活现地好似在眼前.相思刻骨,岂是我们才有的体悟呢?

原州区15585129472: 我不知道一个成语( )如飞蓬答案是? -
甘谦感冒:[答案] ...“自伯之东,首如飞蓬,岂无膏沐,谁适为容”;《诗经》 首如飞蓬

原州区15585129472: 关于如字的成语( )如飞蓬 -
甘谦感冒:[答案] 首如飞蓬【拼音】shǒu rú fēi péng【出处】自伯之东,首如飞蓬.岂无膏沐,谁适为容. 《诗经·卫风·伯兮》【释义】首:指头发;飞蓬:飞散的蓬草.头发未经梳理,象飞散的蓬草一样乱.【用法】作谓语、定语;用于书...

原州区15585129472: 自伯之东,谁适为容.的完整版及解释 -
甘谦感冒: 自伯之东,首如飞蓬.岂无膏沐?谁适为容! ——出自《诗经•卫风》的《伯兮》. 译为: 自从夫君到东征,无心梳洗头发如同杂草一般.难道说是(因为)没有洗发之物?(不是啊,夫君不在)(又)为谁容妆了?

原州区15585129472: 岂无膏沐,“自伯之东?自伯之东,首如飞蓬,岂无膏沐,谁适为容”
甘谦感冒: “自伯之东,首如飞蓬,岂无膏沐,谁适为容”见《诗经·伯兮》. 伯:古代妻对夫的称呼.之:往,去.首:指头发.蓬:一种丛生的野草,干枯后,风一吹就团团飞舞...

原州区15585129472: 自君之出矣原文及翻译 -
甘谦感冒: 自君之出矣 朝代:唐代 作者:雍裕之 原文: 自君之出矣,宝镜为谁明? 思君如陇水,长闻呜咽声.《自君之出矣》是乐府旧题,题名取自东汉末年徐干《室思》句,《室思》第三章:“自君之出矣,明镜暗不治.思君如流水,无有穷已时....

原州区15585129472: 如何解释 自伯之东,首如飞蓬.岂无膏沐,谁适为容. -
甘谦感冒: 自从丈夫东征去了之后,我无心梳洗,在而头发乱得如风吹过的蓬划一般,并不是家中没有油,也不是没有洗发的时间,我梳洗修饰又给谁来看呢?

原州区15585129472: "飞蓬乱首"是出自中国古代哪一部典籍啊? “ 误解沧浪“... -
甘谦感冒: 飞蓬乱首”出自《诗经》(卫风·伯兮:自伯之东,首如飞蓬,岂无膏沐,谁适为容); “沧浪”指的是南宋评论家、诗人严羽.

原州区15585129472: 简析《卫风.伯兮》的艺术特色. -
甘谦感冒: 《诗经》中表达的爱情淳朴自然,表现手法有含蓄婉转,也有真挚直白.《卫风.伯兮》中“自伯之东,首如飞蓬.岂无膏沐,谁适为容.”以直接的言语表达了女主人公对爱的忠贞不渝,丈夫从军,妻子情愿蓬首以待,因为再没有人可以让她为他梳妆打扮.

原州区15585129472: ()如刀割 ()如飞蓬 ()如烟海 -
甘谦感冒: (心)如刀割 (首)如飞蓬 (浩)如烟海

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网