求古文高手 谢庄月赋全文逐字逐句翻译

作者&投稿:以安 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求高手帮忙翻译谢庄的《月赋》 愈详细愈好!不要什麽赏析之类云云,看着就上火!~

PS:全篇翻译没有找到,找到两篇个别注解,希望有所帮助
月赋——谢庄
【原文】
陈王初丧应刘,端忧多暇。绿苔生阁,芳尘凝榭。悄焉疚怀,不怡中夜。乃清兰路,肃桂苑;腾吹寒山,弭盖秋阪。临浚壑而怨遥,登崇岫而伤远。于时斜汉左界,北陆南躔;白露暧空,素月流天,沉吟齐章,殷勤陈篇。抽豪进牍,以命仲宣。

仲宣跪而称曰:臣东鄙幽介,长自丘樊,昧道懵学,孤奉明恩。

臣闻沉潜既义,高明既经,日以阳德,月以阴灵。擅扶光于东沼,嗣若英于西冥。引玄兔于帝台,集素娥于后庭。朒朓警阙,朏魄示冲。顺辰通烛,从星泽风。增华台室,扬采轩宫。委照而吴业昌,沦精而汉道融。

若夫气霁地表,云敛天末,洞庭始波,木叶微脱。菊散芳于山椒,雁流哀于江濑;升清质之悠悠,降澄辉之蔼蔼。列宿掩缛,长河韬映;柔祗雪凝,圆灵水镜;连观霜缟,周除冰净。君王乃厌晨欢,乐宵宴;收妙舞,驰清县;去烛房,即月殿;芳酒登,鸣琴荐。

若乃凉夜自凄,风篁成韵,亲懿莫从,羁孤递进。聆皋禽之夕闻,听朔管之秋引。于是弦桐练响,音容选和。徘徊房露,惆怅阳阿,声林虚籁,沦池灭波。情纡轸其何托?诉皓月而长歌。歌曰:

美人迈兮音尘阙,隔千里兮共明月;
临风叹兮将焉歇?川路长兮不可越。

歌响未终,余景就毕;满堂变容,回徨如失。又称歌曰:

月既没兮露欲晞,岁方晏兮无与归;
佳期可以还,微霜沾人衣!

陈王曰:"善。"乃命执事,献寿羞璧。敬佩玉音,复之无怿
【注解一】
陈王初丧应、刘,端忧多暇。绿苔生阁,芳尘凝榭。悄焉疚怀,不怡中夜。(挚友去,才子曹植心不甚忧。游宴故地黯然失色。“绿苔生阁,芳尘凝榭”真好。)
乃清兰路,肃桂苑,腾吹寒山,弭(停)盖(代车)秋阪。临浚(深)壑而怨遥,登崇岫(高高的峰峦)而伤远。于时斜汉左界,北陆南躔(北陆星向南移动);白露暧(蔽,充满)空,素月流天。沉吟齐章(经
齐风),殷勤陈篇(经 陈风),抽豪进牍,以命仲宣(王粲的字)。

仲宣跪而称曰:臣东鄙(边境)幽介(出身寒微),长自丘樊。昧道懵学,孤奉明恩(孤同辜)。臣闻沉潜(指地)既义(合宜),高明(指天)既经(纲常),日以阳德,月以阴灵。擅(同禅)扶光于东沼(指汤谷,传说中的日出之处),嗣若(若木
树名,日落的地方)英于西冥(指昧谷,日入之处)。引玄兔(代月)于帝台,集素娥于后庭。ru第四声(月初的缺月)tiao第三声(月末的缺月或月行失常规)警阙(阙同缺),fei第三声(月初生明,月光不强)魄示冲(谦虚谨慎),顺辰通烛,从星泽(雨)风。增华台室,扬采轩宫。委(向下照耀)照(指月光)而吴业昌(用典),沦(向下照耀)精(指月光)而汉道融。(用典)

若夫气霁(雨止)地表,云敛天末,洞庭始波,木叶微脱。菊散芳于山椒(山顶),雁流哀于江濑(从沙石上流过的急水)。《第一层:江天秋色》升清质(指月亮)之悠悠,降澄辉之蔼蔼。列宿(众星)掩缛(繁,指星光灿烂),长河韬(隐藏)映,柔祗(地也)雪凝,圆灵(指天)水镜。连观(第四声,离宫别馆)霜缟(如霜一样的洁白),周除冰净。《第二层:写秋月》君王乃厌晨欢,乐宵宴,收妙舞,弛(放下)清县(县悬也,指悬挂着的钟磐)。去烛房,即(就)月殿,芳酒登(进酒),鸣琴荐(进献)。《第三层:赏月之欢情》

若乃凉夜自凄,风篁(风吹竹林)成韵,亲懿莫从(即懿亲),羁孤递进(流落在外的人)。聆皋禽(鹤)之夕闻,听朔管(笛子)之秋引(秋天的曲调)。于是弦桐(琴)练(选择)响,音容选和,徘徊房露(古曲名),惆怅阳阿(古曲名)。声林虚(停息)籁(风吹孔窍所发出的声音),沦(微波)池灭波,情纡轸(隐痛在心,郁结不解)其何托,su第四声(向着)皓月而长歌。《第四层:绘秋声写秋夜寂寥之感》歌曰:

美人迈(往)兮音尘(信息)阙(缺也),隔千里兮共明月。
临风叹兮将焉歇,川路长兮不可越。 (怀人之情)

歌响未终,余景就(接近,即将)毕,满堂变容,回徨(内心彷徨没有着落)如失。又称歌曰:

月既没兮露欲晞(干),岁方晏(晚)兮无与归。
佳期(约会)可以还,微霜沾人衣!(迟暮之感)

陈王曰:善。乃命执事,献寿(进酒祝贺)羞(进献)璧,敬佩(带)玉音(对别人言辞的敬称),复之无yi第四声(讨厌)。
【注解二】
陈王初丧应、刘(应瑒、刘桢),端忧无暇。绿苔生阁,芳尘凝榭。悄焉疚怀,不怡中夜。
乃清兰路,肃桂苑,腾吹寒山(在寒山上奏乐),弭(停)盖(车)秋阪(山坡)。临浚(深)壑而怨遥,登崇岫而伤远。于时斜汉(天河)左界(像划在天空的左边)。北陆南躔(北陆星向南移动,躔:日月星宿运行的度次)白露暧(蔽,充满)空,素月流天。沈吟(沉思吟味)齐章(齐章:《诗经
齐风》,殷勤(殷切习思)陈篇(陈篇:《诗经 陈风》,抽豪进牍,以命仲宣(仲宣,即王粲)。

仲宣跪而称曰:臣东鄙(鄙:边境)幽介(出身寒微),长自丘樊(居住简索)。昧道懵学,孤(同“辜”)奉明恩。臣闻沈潜(沈潜:地)既义(义:合宜),高明(高明:天)既经(经:纲常),日以阳德,月以阴灵(灵:精华)。擅(擅:同“禅”)抚光(扶桑之光,指日光)于东沼(汤谷,传说日出之处),嗣(继续)若(若木,神话中的大树,传说日落之地)英(华)于西冥(西冥,传说日入之处)。引玄兔(玄兔,指月中之兔,代指月)于帝台,集素娥(素娥,指嫦娥)于后庭(帝王后宫)。朒(读“入”,因无此字,月初的缺月)脁(月末的缺月)警(警惕)阙(同“缺”,缺点错误),朏
魄(月初生明,月光不强,叫做朏
或魄)示冲(谦虚谨慎),顺辰(月球顺着十二月的次序而言)通烛(普遍照耀),从星泽(雨)风。增华台室,扬采轩宫。委(向下照耀)照(月光)而吴业昌,沦精而汉道融。

若夫气霁(雨止)地表,云敛天末,洞庭始波,木叶微脱。菊散芳于山椒(山顶),雁流哀于江濑(从山石上流过的急水)。升清质(月亮)之悠悠,降澄辉之蔼蔼。列宿掩缛(缛,繁,指星光灿烂),长河(星河)韬(隐藏)映(照耀),柔祇(“齐”音,地)雪凝,圆灵(天)水镜。连观(连接的宫观,)霜缟(如霜一样洁白),周除(四周宫殿的台阶)冰净。君王乃厌晨欢,乐宵宴,收妙舞,弛(放下)清县(县同“悬”,清县即悬挂的钟磐)。去烛房,即(就)月殿,芳酒登(进酒),鸣琴荐。

若乃凉夜自凄,风篁(风吹竹林)成韵,亲懿(懿亲,笃好的亲戚)莫从,羁孤(流落在外的人)递进。聆皋禽(取“鹤鸣于九皋”之意)之夕闻,听朔管(笛子)之秋引(秋天的曲调)。于是弦桐(琴)练(选择)响,音容选和,徘徊房露(古曲名),惆怅阳阿(古曲名)。声林虚籁,沦(微波)池灭破,情纡轸(隐痛在心,郁结不能解)其何托,诉皓月而长歌。歌曰:

美人迈兮音尘阙,隔千里兮共明月。

临风叹兮将焉歇,川路长兮不可越。

歌响未终,余景就毕,满堂变容,回遑(内心彷徨,无着落)如失。又称歌曰:

月既没兮露欲晞(干燥),岁方晏(晚)兮无与归。

佳期可以还,微霜沾人衣。

陈王曰:善。乃命执事,献寿(进酒祝贺)羞(进献)璧,敬佩玉音,复(反复诵读)之无斁(意音,厌烦)。

这是一首爱情相思诗!
我翻译解释的,只是个大概意思!
美丽的(我的)女人在轻舞歌唱,隔着千里那长长的空间(和我一起)共同赏月度过那美好的时光.
(我)面对着风的吹拂只能叹气,在赶路的时候稍微停歇感叹,这长长又艰险难过的川路要越过还是没有尽头!
在作学问上有严谨的要求,所以我这个翻译有两样细节,我自己还是没有清楚的:
一,这"我"(男子)是在去创业工作的路上,还是赶往回家的路上.这是创作背景,我不得而知现在.需要考证.
二,这"川路"是不是通往四川的路,我估计是,但是不确定.

PS:全篇翻译没有找到,找到两篇个别注解,希望有所帮助
月赋——谢庄
【原文】
陈王初丧应刘,端忧多暇。绿苔生阁,芳尘凝榭。悄焉疚怀,不怡中夜。乃清兰路,肃桂苑;腾吹寒山,弭盖秋阪。临浚壑而怨遥,登崇岫而伤远。于时斜汉左界,北陆南躔;白露暧空,素月流天,沉吟齐章,殷勤陈篇。抽豪进牍,以命仲宣。

仲宣跪而称曰:臣东鄙幽介,长自丘樊,昧道懵学,孤奉明恩。

臣闻沉潜既义,高明既经,日以阳德,月以阴灵。擅扶光于东沼,嗣若英于西冥。引玄兔于帝台,集素娥于后庭。朒朓警阙,朏魄示冲。顺辰通烛,从星泽风。增华台室,扬采轩宫。委照而吴业昌,沦精而汉道融。

若夫气霁地表,云敛天末,洞庭始波,木叶微脱。菊散芳于山椒,雁流哀于江濑;升清质之悠悠,降澄辉之蔼蔼。列宿掩缛,长河韬映;柔祗雪凝,圆灵水镜;连观霜缟,周除冰净。君王乃厌晨欢,乐宵宴;收妙舞,驰清县;去烛房,即月殿;芳酒登,鸣琴荐。

若乃凉夜自凄,风篁成韵,亲懿莫从,羁孤递进。聆皋禽之夕闻,听朔管之秋引。于是弦桐练响,音容选和。徘徊房露,惆怅阳阿,声林虚籁,沦池灭波。情纡轸其何托?诉皓月而长歌。歌曰:

美人迈兮音尘阙,隔千里兮共明月;
临风叹兮将焉歇?川路长兮不可越。

歌响未终,余景就毕;满堂变容,回徨如失。又称歌曰:

月既没兮露欲晞,岁方晏兮无与归;
佳期可以还,微霜沾人衣!

陈王曰:"善。"乃命执事,献寿羞璧。敬佩玉音,复之无怿
【注解一】
陈王初丧应、刘,端忧多暇。绿苔生阁,芳尘凝榭。悄焉疚怀,不怡中夜。(挚友去,才子曹植心不甚忧。游宴故地黯然失色。“绿苔生阁,芳尘凝榭”真好。)
乃清兰路,肃桂苑,腾吹寒山,弭(停)盖(代车)秋阪。临浚(深)壑而怨遥,登崇岫(高高的峰峦)而伤远。于时斜汉左界,北陆南躔(北陆星向南移动);白露暧(蔽,充满)空,素月流天。沉吟齐章(经
齐风),殷勤陈篇(经 陈风),抽豪进牍,以命仲宣(王粲的字)。

仲宣跪而称曰:臣东鄙(边境)幽介(出身寒微),长自丘樊。昧道懵学,孤奉明恩(孤同辜)。臣闻沉潜(指地)既义(合宜),高明(指天)既经(纲常),日以阳德,月以阴灵。擅(同禅)扶光于东沼(指汤谷,传说中的日出之处),嗣若(若木
树名,日落的地方)英于西冥(指昧谷,日入之处)。引玄兔(代月)于帝台,集素娥于后庭。ru第四声(月初的缺月)tiao第三声(月末的缺月或月行失常规)警阙(阙同缺),fei第三声(月初生明,月光不强)魄示冲(谦虚谨慎),顺辰通烛,从星泽(雨)风。增华台室,扬采轩宫。委(向下照耀)照(指月光)而吴业昌(用典),沦(向下照耀)精(指月光)而汉道融。(用典)

若夫气霁(雨止)地表,云敛天末,洞庭始波,木叶微脱。菊散芳于山椒(山顶),雁流哀于江濑(从沙石上流过的急水)。《第一层:江天秋色》升清质(指月亮)之悠悠,降澄辉之蔼蔼。列宿(众星)掩缛(繁,指星光灿烂),长河韬(隐藏)映,柔祗(地也)雪凝,圆灵(指天)水镜。连观(第四声,离宫别馆)霜缟(如霜一样的洁白),周除冰净。《第二层:写秋月》君王乃厌晨欢,乐宵宴,收妙舞,弛(放下)清县(县悬也,指悬挂着的钟磐)。去烛房,即(就)月殿,芳酒登(进酒),鸣琴荐(进献)。《第三层:赏月之欢情》

若乃凉夜自凄,风篁(风吹竹林)成韵,亲懿莫从(即懿亲),羁孤递进(流落在外的人)。聆皋禽(鹤)之夕闻,听朔管(笛子)之秋引(秋天的曲调)。于是弦桐(琴)练(选择)响,音容选和,徘徊房露(古曲名),惆怅阳阿(古曲名)。声林虚(停息)籁(风吹孔窍所发出的声音),沦(微波)池灭波,情纡轸(隐痛在心,郁结不解)其何托,su第四声(向着)皓月而长歌。《第四层:绘秋声写秋夜寂寥之感》歌曰:

美人迈(往)兮音尘(信息)阙(缺也),隔千里兮共明月。
临风叹兮将焉歇,川路长兮不可越。 (怀人之情)

歌响未终,余景就(接近,即将)毕,满堂变容,回徨(内心彷徨没有着落)如失。又称歌曰:

月既没兮露欲晞(干),岁方晏(晚)兮无与归。
佳期(约会)可以还,微霜沾人衣!(迟暮之感)

陈王曰:善。乃命执事,献寿(进酒祝贺)羞(进献)璧,敬佩(带)玉音(对别人言辞的敬称),复之无yi第四声(讨厌)。
【注解二】
陈王初丧应、刘(应瑒、刘桢),端忧无暇。绿苔生阁,芳尘凝榭。悄焉疚怀,不怡中夜。
乃清兰路,肃桂苑,腾吹寒山(在寒山上奏乐),弭(停)盖(车)秋阪(山坡)。临浚(深)壑而怨遥,登崇岫而伤远。于时斜汉(天河)左界(像划在天空的左边)。北陆南躔(北陆星向南移动,躔:日月星宿运行的度次)白露暧(蔽,充满)空,素月流天。沈吟(沉思吟味)齐章(齐章:《诗经
齐风》,殷勤(殷切习思)陈篇(陈篇:《诗经 陈风》,抽豪进牍,以命仲宣(仲宣,即王粲)。

仲宣跪而称曰:臣东鄙(鄙:边境)幽介(出身寒微),长自丘樊(居住简索)。昧道懵学,孤(同“辜”)奉明恩。臣闻沈潜(沈潜:地)既义(义:合宜),高明(高明:天)既经(经:纲常),日以阳德,月以阴灵(灵:精华)。擅(擅:同“禅”)抚光(扶桑之光,指日光)于东沼(汤谷,传说日出之处),嗣(继续)若(若木,神话中的大树,传说日落之地)英(华)于西冥(西冥,传说日入之处)。引玄兔(玄兔,指月中之兔,代指月)于帝台,集素娥(素娥,指嫦娥)于后庭(帝王后宫)。朒(读“入”,因无此字,月初的缺月)脁(月末的缺月)警(警惕)阙(同“缺”,缺点错误),朏
魄(月初生明,月光不强,叫做朏
或魄)示冲(谦虚谨慎),顺辰(月球顺着十二月的次序而言)通烛(普遍照耀),从星泽(雨)风。增华台室,扬采轩宫。委(向下照耀)照(月光)而吴业昌,沦精而汉道融。

若夫气霁(雨止)地表,云敛天末,洞庭始波,木叶微脱。菊散芳于山椒(山顶),雁流哀于江濑(从山石上流过的急水)。升清质(月亮)之悠悠,降澄辉之蔼蔼。列宿掩缛(缛,繁,指星光灿烂),长河(星河)韬(隐藏)映(照耀),柔祇(“齐”音,地)雪凝,圆灵(天)水镜。连观(连接的宫观,)霜缟(如霜一样洁白),周除(四周宫殿的台阶)冰净。君王乃厌晨欢,乐宵宴,收妙舞,弛(放下)清县(县同“悬”,清县即悬挂的钟磐)。去烛房,即(就)月殿,芳酒登(进酒),鸣琴荐。

若乃凉夜自凄,风篁(风吹竹林)成韵,亲懿(懿亲,笃好的亲戚)莫从,羁孤(流落在外的人)递进。聆皋禽(取“鹤鸣于九皋”之意)之夕闻,听朔管(笛子)之秋引(秋天的曲调)。于是弦桐(琴)练(选择)响,音容选和,徘徊房露(古曲名),惆怅阳阿(古曲名)。声林虚籁,沦(微波)池灭破,情纡轸(隐痛在心,郁结不能解)其何托,诉皓月而长歌。歌曰:

美人迈兮音尘阙,隔千里兮共明月。

临风叹兮将焉歇,川路长兮不可越。

歌响未终,余景就毕,满堂变容,回遑(内心彷徨,无着落)如失。又称歌曰:

月既没兮露欲晞(干燥),岁方晏(晚)兮无与归。

佳期可以还,微霜沾人衣。

陈王曰:善。乃命执事,献寿(进酒祝贺)羞(进献)璧,敬佩玉音,复(反复诵读)之无斁(意音,厌烦)。


老城区18914877189: 如何准确翻译文言文 -
祁步亚洁: 文言文翻译要做到“信、达、雅”三个字.“信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来.“达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病.“...

老城区18914877189: C语言反序输出 -
祁步亚洁: 除了第一行没加尖括号之外没什么错误啊. while((c=getchar())!='\n') :从键盘上取一个字符赋值给c,当c时回车是结束. 那个反斜杠零不可以省,因为字符串应该以它为结束标志,这里不会自动赋,赋初值的时候才自动赋\0. 个人观点,有疑问咱讨论讨论,我也是刚学过.呵呵

老城区18914877189: 求各路高手指点,如何学好古诗鉴赏
祁步亚洁: 最快的方法,把诗逐字逐词逐句的解析出来,串联成白话文,与诗文对比,把作数学题的步骤拿出来就行,至于赏诗,仁者见仁,智者见智,相信不难

老城区18914877189: 请高手把下面的中文翻译成专业点的英文, 不要逐字逐句翻译,太菜的就不要麻烦了.谢谢. -
祁步亚洁: Image of the implant, means the brand has a symbolic meaning, to bring a particular brand of goods or services, impla...

老城区18914877189: 英语翻译 高手进请将下列中文翻译成英文,不需要逐字翻译,可根据自己的意思稍加变动.不要机器翻译,谢谢!公元一世纪古罗马吞并了古希腊,从此古罗... -
祁步亚洁:[答案] The Roman culture began to develop after ancient Rome conquered ancient Greece in the 1st century A.D..While inheriting the Greek culture,Roman culture developed its own features. Roman artists at that time widely imitated and learned from the ...

老城区18914877189: 课文桃花源记逐句翻译 -
祁步亚洁: 桃花源记〔东晋〕陶渊明 【原文】 晋太元中,武陵人捕鱼为业.缘溪行,忘路之远近.忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷.渔人甚异之.复前行,欲穷其林.林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光.便舍船,从...

老城区18914877189: 如何学习古文我是指整本书,像《古文观止》、《史记》之类的,背诵是古文的最好学习方法吗.学习时需不需要逐句翻译,以求理解彻底.背诵时是要大概明... -
祁步亚洁:[答案] 我是指整本书,像《古文观止》、《史记》之类的,背诵是古文的最好学习方法吗.学习时需不需要逐句翻译,以求理解彻底 答,需要彻底翻译,从中体会出古文用词习惯和词汇的美妙 背诵时是要大概明白所背古文的感性意思,还是要求彻底内化理...

老城区18914877189: 初一上册课文山市的解释、翻译,通假字,还有古今异义 -
祁步亚洁: 失了,只有一座高楼,上与天接,(每层)有五间房,窗户都敞开着,都有五处明亮的地方,那是楼外的天空.一层一层地指着数上去,房间越高,亮点越小;数到第八层,亮点只有星星那么小;再往上就变得暗淡了,似有若无,看不清它的层...

老城区18914877189: 《赋栖真观月季》的全文是什么?谢谢了,大神帮忙啊 -
祁步亚洁: 茶芗从臾访栖真,闯户蔫红绝可人. 不逐群芳更代谢,一生享用四时春.

老城区18914877189: 请阅读以下程序,该程序 -
祁步亚洁: 答案是C,打印三个*号,if(x=y+x)注意这是一个赋值表达式,把y+z的结果赋值给x,所以x等于5,if语句判断是非0都为真,所以打印三个*号,如果题目改成if(x==y+z),又不一样,变成了比较运算表达式,判断x是否等于y+z的结果,+号的运算优先级比==高,所以比较x和y+z的结果是否相等,显然结果不相等,执行else语句

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网