翩若惊鸿 宛若游龙 一定不能拿来形容男子吗

作者&投稿:钦秆 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
翩若惊鸿 婉若游龙可以用来形容人的字吗~

形容字、只形容过王羲之、那是飘若浮云、矫若惊龙

婉若游龙。荣曜秋菊,华茂春松。仿佛兮若轻云之蔽月,飘飘兮若流风。。。。。。。。。一般是形容女孩子曼妙身姿。

是可以的,像羽生结弦那样的蓝孩纸就可以用翩若惊鸿,宛若游龙来形容。

这是形容女子身体轻盈的,而且原型是洛神,洛神就是女的

原本是形容女子的,所以用起来会让人感觉奇怪

也可以用在武侠小说中,表示人武功高强,出神入化的。


木里藏族自治县15279037466: 翩若惊鸿,矫若游龙能不能用来形容男的?矫若游龙一般是指书法遒劲有力或者女子舞姿曼妙的吧? -
关邢至灵: 婉若游龙.荣曜秋菊,华茂春松.仿佛兮若轻云之蔽月,飘飘兮若流风.........一般是形容女孩子曼妙身姿.

木里藏族自治县15279037466: 翩若惊鸿宛若游龙可以用来比喻轻功?翩若惊鸿宛若游龙可以用来比喻轻
关邢至灵: 轻功可以这比喻,但是,更多时候是比喻书法比较好,尤其形容草书的时候.如果解决了你的问题,请点好评,谢谢 ”

木里藏族自治县15279037466: 古文:解释这一段其形也,翩若惊鸿,婉若游龙,荣曜秋菊,华茂春松
关邢至灵: 她的形躯,轻盈像惊飞的鸿雁,柔顺像游动的蛟龙.容光焕发如秋日下的菊花,体态丰茂如春天里的松树.忽隐忽现,好象浮云遮蔽着月亮;飘上飘下,好象旋风吹卷着雪...

木里藏族自治县15279037466: 翩若惊鸿矫若游龙翻译最初形容什么 -
关邢至灵: “翩若惊鸿,婉若游龙”形容草书.翩若惊鸿,婉若游龙 拼音:[piān ruò jīng hóng];[wǎn ruò yóu lóng] 释义:比喻美女的体态轻盈. 出处:三国魏·曹植《洛神赋》:“(洛神)其形也,翩若惊鸿,婉若游龙.” 造句:正在绳子忽低忽昂的走来走去,大有娇若游龙,~之势.(清·曾朴《孽海花》第六回)草书简介:草书是汉字的一种字体,特点是结构简省、笔画连绵.形成于汉代,是为了书写简便在隶书基础上演变出来的.草书分为章草和今草,而今草又分大草(也称狂草)和小草,在狂乱中觉得优美.

木里藏族自治县15279037466: 洛神赋经典名句 -
关邢至灵: 1、其形也,翩若惊鸿,婉若游龙. 译文:她的形影,翩然若惊飞的鸿雁,婉约若游动的蛟龙. 2、髣髴兮若轻云之蔽月,飘飖兮若流风之回雪. 译文:她时隐时现像轻云笼月,浮动飘忽似回风旋雪. 3、披罗衣之璀粲兮,珥瑶碧之华琚. 译文:她身披明丽的罗衣,带着精美的佩玉. 4、忽不悟其所舍,怅神宵而蔽光. 译文:洛神说毕忽然不知去处,我为众灵一时消失隐去光彩而深感惆怅. 5、动无常则,若危若安;进止难期,若往若还. 译文:她动止没有规律,像危急又像安闲;进退难以预知,像离开又像回返.

木里藏族自治县15279037466: 翩若惊鸿,婉若游龙,何解? -
关邢至灵: 鸿,即鸿雁,也叫大雁. 曹植《洛神赋》用“翩若惊鸿,婉若游龙”来描绘洛神美态.后来人们就用“惊鸿”形容女性轻盈如雁之身姿. 南宋诗人陆游曾作七绝二首悼前妻唐琬,题为《沈园》,其一: 城上斜阳画角哀,沈园非复旧池台. 伤心...

木里藏族自治县15279037466: 婉若游龙翩若惊鸿 -
关邢至灵: 首先是出处: 曹植《洛神赋》中用“翩若惊鸿,婉若游龙”来描绘洛神美态. 后来人们就用“婉若游龙,翩若惊鸿”形容女性轻盈如雁之身姿. “惊鸿”并非受惊之鸿,而是指姿态轻盈飘逸,样貌佳美的女子了,“惊鸿一瞥”则是姿态绝佳美女的一望了. “惊鸿”一词出自曹植赋的“翩若惊鸿”句.“翩”字是说鸟儿轻盈疾飞的样子,在塘畔河边捕虫捉鱼之鸿,用翅膀奋力拍打,以防自身掉落水中.嬉水疾飞即称“翩翩”.将美女轻盈体态喻作翩翩疾飞的嬉水之鸿,使人顿觉新鲜惬意,美不胜收,于是出现“惊鸿”一词.

木里藏族自治县15279037466: 翩若惊鸿是什么意思 -
关邢至灵: 翩若惊鸿 宛若游龙 呵呵 这两句是形容外表的 看字面意思读读看就知道是溢美之词 惊鸿形容体态轻盈 翩若惊鸿就是这意思 如神女般体态轻盈 婉是指身体的肢体语言 所以婉若游龙就是说身体曲线象腾空的游龙一般柔韧 这两句是出自曹植的《洛神赋》鸿,即鸿雁,也叫大雁.曹植《洛神赋》用“翩若惊鸿,婉若游龙”来描绘洛神美态.后来就用“惊鸿”形容女性轻盈如雁之身姿.南宋诗人陆游初娶唐琬,琴瑟和谐.

木里藏族自治县15279037466: 翩若惊鸿,婉若游龙.荣曜秋菊,华茂春松 -
关邢至灵: 《洛神赋》其形也,翩若惊鸿,婉若游龙.荣曜秋菊,华茂春松.她长得体态轻盈柔美象受惊后翩翩飞起的鸿雁,身体健美柔曲象腾空嬉戏的游龙;容颜鲜明光彩象秋天盛开的菊花,青春华美繁盛如春天茂密的青松;

木里藏族自治县15279037466: 杜牧《赠别》赏析 -
关邢至灵: 杜牧此诗,从意中人写到花,从花写到春城闹市,从闹市写到美人,最后又烘托出意中人.二十八字挥洒自如,游刃有余,真俊爽轻利之至.别情人不用一个“你(君、卿)”字;赞美人不用一个“女”字;甚至没有一个“花”字、“美”字,“不著一字”而能“尽得风流”.语言空灵清妙,贵有个性.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网