翻译一下这句法语~ Est-ce que tu aimes bien en tout cas,je veux attendre,vous souhaiter

作者&投稿:贾有 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
谁帮我翻译一下这句法文:lol tu veux dire bbbbbr! J'espère que tout se passe bien dans le meilleur~

貌似上面的人翻译有点问题吧,这个tu应该是veux的宾语,如果是dire的宾语不是该把tu放在veux和dire之间吗,所以正确翻译应该是:
牧师想要你说bbbbbr!我希望你一切越来越好!

1) 为什么 ce que :
ce que
-- Il m'a montré la maison qu'il avait achetée. 先行词是 maison 给我看他买的房子, 如果没有交代,没有说明具体的指什么东西, : 他给我看他买的 (劳什子) 用 ce que - Il m'a montré ce qu'il avait acheté.
我做你让我做的 (事) : Je fais ce que tu me demandes de faire.
相当于中文的“的”, 如 “我不懂她说的”,“他买的真便宜”
另外, ce que 在间接问句中代替 qu'est-ce que
比如 :Qu'est-qu'un homme vaut ? 这是直接疑问句,变成间接疑问句:
On sait ce que vaut un homme.
Qu'est-ce qu'il a dit ? 直接问句 Je sais ce qu'il a dit. 间接问句

在这种句子中 ce 或者作为先行词, 不能不要,或者 ce que 代替 qu'est-ce que, 不能去掉 ce

2) 有些句子又不加ce,如:Je crains qu'il ne soit trop tard.(摘自法语助手), 为什么不Je crains ce qu'il ne soit trop tard.呢?
如果写成这样 :Je crains ce qu'il ne soit trop tard。 ce 是 que 的先行词, 而这个先行词在从句中应该是直接宾语或者表语, 你再看你的从句 :il 主语 ne soit 谓语 trop tard 表语.这个从句很完整, 为什么,因为这是一个直接宾语从句,直接宾语从句向来都是一个完整的句子, 而引出直接宾语从句的,应该是连词 que , 这个连词在从句中没有任何语法功能,只起到一个连接--糨糊-- 的作用。用 ce que 就错了
3)à qui sait les contempler.为什么不 à ce qui sait les contempler.呢?否则的话只有qui的话,那qui是当à的宾语呢还是当后面的主语?总不能共用吧?
这里的 à qui 就相当于 à celui qui
这个à qui sait 没有先行词的的从句,叫做 relatives indéfinies , 用 qui 不用先行词引出,或者用 quiconque 引出,代人 , 只用单数, 来自古法语,如今常见于 proverbes figés, 但也用于日常法语,如:
Cette pièce sera pour qui l'attrapera au vol.
Il me regarda avec l'ironie de qui savait tout.
你完全可以用 celui qui 来代替,但是不能用 ce qui , 因为 ce qui 指物不指人。


句法分析 。。。ces deux immensités (前面 mer terr 的同位语, qui 的先行词)qui (关系代词 qui 引出关系从句也被称作形容词性从句, 他的先行词在从句中作主语)donnent (谓语)la mesure de l'homme (直接宾语)à qui (donner 的间接宾语, 在从句中作主语)sait (第二个从句的谓语)les contempler.

翻译:不管怎样你都很喜欢? 我愿意等,愿意祝福你们。

en tout cas,无论如何
aimer bien 很喜欢
est-ce que 疑问副词在(意思类似于”是否“)
attendre等待、 souhaiter祝福
这里vous 作为宾语人称代词放在souhaiter前面

希望对你有帮助

Est-ce que tu aimes bien et tout cas,
不管怎么说你是不是喜欢,

Je veux attendre,
我想等着

vous souhaiter
希望你们

总的来说这句句子的成分有点混乱,第一句还算没问题,第二句的话没有错但是不是很地道,第三句的话只是一个短语,应该是加在句子中间做某种成分的,放在这里逗号后面的话就错了。

你喜不喜欢没关系,我愿意等,祝你们幸福

楼上的 你翻译不正确吧? est-ce que 是用来问问题的。


南岳区17381567447: 帮忙翻译下法语:Est - ce possible que tu sois en train de penser à moi lorsque tu me manques?Est - ce p -
宰父婵口服: Est-ce possible que 是“..可能吗”的意思,这句话的意思是:当你想我的时候,你是否能正在想我?

南岳区17381567447: 请帮我把这句话翻译成法语 -
宰父婵口服: Est-ce que tu est avec ton amoureux?(对男生问)Est-ce que tu est qvec ton amoureuse?(对女生问)

南岳区17381567447: ”能不能不爱了, 爱真的太痛了“这句话用法语怎么翻译? -
宰父婵口服: 一楼是错的.不过他选择的dur一词很好. 如果停止的两人的相爱,可以这么说:Est-ce qu'on peut cesser de s'aimer? L'amour est trop dur. 如果是一个人单方面的停止爱一个人,并且是对对方说的,可以这么说:Est-ce que je peux cesser de vous aimer? L'amour est trop dur. 如果是一个人单方面的停止爱一个人,但不是对对方说的,可以这么说:Est-ce que je peux cesser de l'aimer? L'amour est trop dur.希望能够帮到你:)

南岳区17381567447: est - ce que tu m'entends hey ho 你是否听到我的声音,est - ce que tu me sens hey ho 你是否心中已有我,意思有了,但是谁来分析下每个单词的意思,最好... -
宰父婵口服:[答案] m'entends 音标 闷当的语言解释起来比较复杂.不过这句话的意思应该是,你是否(EST-CE QUE TU)在等我(M'ENTENDS)?ENTENDS 是动词 ENTENDRE 等待的第一人称现在式变位你是否(EST-CE QUE TU)感觉的到我(ME SENS) SE...

南岳区17381567447: est - ce que vous vous portez?这句法语什么意思? -
宰父婵口服: est-ce que vous vous portez?je suis en pleine forme.您身体好吗2113?我身体很5261棒(很健康).4102 vous portez 由se porter 而来,1653意思是: 处于内…的健康状况.希望容我的回答能帮到你.

南岳区17381567447: 法语在线翻译 -
宰父婵口服: Est-ce que vous pouvez me dire combien il faudra payer pour l'école de la langue française et la rentrée scolaire se prévoit pour quand? Grand merci!

南岳区17381567447: 下面两句话用法语这样说可以吗: 你们学习法语两年了吗? 是的,我们学了两年了. Est - ce qu -
宰父婵口服: 不可以哦!vous avez commencé 作为复合过去时一般与il y a +时间一起用.而你们至今学习法语两年了吗?如果到现在还在学的话应该用直陈式现在时翻译就可以了 Est-ce que vous apprenez le français depuis deux ans? Oui, on apprend le ...

南岳区17381567447: 谁能用法语帮我翻译下这句话…谢谢 -
宰父婵口服: cher dieu , si vous pouvez .emmenez-moi s'il vous plaît(请带我走) 这个是对的

南岳区17381567447: 法语" Est - ce que tu as i'heure"怎么翻译? "Il est presque deux heures et demie"怎么翻译? -
宰父婵口服: 你好,很高兴为你解答Est-ce que tu as l'heure? 请问几点了? Il est presque deux heures et demie. 差不多/快两点半.另,你的句子可能有个错误,是tu as l'heure 希望对你有帮助

南岳区17381567447: 法语翻译:你的家人住北京吗?Est - ce que votre famille habite à -
宰父婵口服: Est-ce que votre famille habite à Beijing?当然可以

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网