德国歌曲 (The Mass) 中文翻译是什么意思啊?

作者&投稿:蛮生 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
德国歌曲 (The Mass) 中文翻译是什么意思啊?~

这首歌,一直被众多网友误解为“德国党卫军第一装甲师战歌”《SS闪电部队在前进》。其实,这首歌名为The
Mass(弥撒),作者是一个叫Era的乐队。
Era,英文原意为“时代、世纪”,有人翻译为“创世纪”,是一个风格与Gregorian(格林高利合唱团)接近的音乐团体,其灵魂人物是法国音乐家Eric
Levi。
The
Mass从风格上传承了Eric
Levi匠心独具的融合流行、摇滚及古典乐,经过截枝去叶后而产生简洁有力的音乐风格,颇具魔幻色彩,给人无限的想像空间:时而如摩西开海的壮阔,时而又像沙漠中拖动巨石的孤寂;从来源上讲它来自于脍炙人口的Carmina
Burana(布兰诗歌),与Era的经典曲目Divano共熔一炉;从语言上讲歌曲所唱的并非德语或法语,而确实是拉丁语。
http://www.u148.net/article/77.html

《The Mass》的歌词译词:
Semper crescis 哦命运,
Aut decrescis 象月亮般
Vita detestabilis 变化无常,
Nunc obdurat 盈虚交替;
一同把苦难
Et tunc curat 和幸福交织;
Ludo mentis aciem 无论贫贱与富贵
Nunc obdurat 都如冰雪般融化消亡。
Et tunc curat
Ludo mentis aciem
Egestatem 可怕而虚无的
Potestatem 命运之轮,
Dissolvit ut glaciem 你无情地转动,
你恶毒凶残,
Divano 捣毁所有的幸福
Divano re 和美好的企盼,
Divano blessi 阴影笼罩
Divano blessia 迷离莫辨
Divano blessia 你也把我击倒;
Divano 灾难降临
Divano re 我赤裸的背脊
Divano blessia 被你无情地碾压。
Divano blessia
Sors salutis 命运摧残着
Et virtutis 我的健康
与意志,
Michi nunc contraria 无情地打击
Est affectus 残暴地压迫,
Et defectus 使我终生受到奴役。
Semper in angaria 在此刻
Hac in hora 切莫有一丝迟疑;
Sine mora 为那最无畏的勇士
Corde pulsum tangite 也已被命运击垮,
让琴弦拨响,
Divano... 与我悲歌泣号!
In divano
Sors salutis...
Divano...
Hac in hora
Sine mora
Corde pulsum tangite
Quod per sortem
Sternit fortem
Mecum omnes plangite
Semper crescis哦命运,
Aut decrescis象月亮般
Vita detestabilis变化无常
Nunc obdurat盈虚交替;
Et tunc curat可恶的生活
Ludo mentis aciem 把苦难
Nunc obdurat和幸福交织;
Et tunc curat无论贫贱
Ludo mentis aciem与富贵
Egestatem都如冰雪般融化消亡。
Potestatem可怕而虚无的
Dissolvit ut glaciem命运之轮,
Divano你无情地转动
Divano re你恶毒凶残
Divano blessi捣毁所有的幸福
Divano blessia和美好的企盼,
Divano blessia阴影笼罩
Divano迷离莫辨
Divano re你也把我击倒;
Divano blessia灾难降临
Divano blessia我赤裸的背脊
Sors salutis被你无情地碾压
Et virtutis命运摧残着
Michi nunc contraria我的健康
Est affectus与意志,
Et defectus无情地打击
Semper in angaria残暴地压迫
Hac in hora使我终生受到奴役。
Sine mora在此刻
Corde pulsum tangite切莫有一丝迟疑;
Sors salutis 为那最无畏的勇士
Et virtutis也已被命运击垮
Michi nunc contraria让琴弦拨响,
Est affectus一同与我悲歌泣号!
Et defectus那歌声,由心底迸发,
Semper in angaria饱含热情和斗志,充满朝气,
Hac in hora带给我无穷的力量和希望,
Sine mora激励我勇敢,奋进,全力拼搏,
Corde pulsum tangite而挫折和苦难,不过是起伏的音符,
Divano... 令整首歌曲更加激昂有力。
In divano来吧!魔鬼!
Sors salutis... 你的存在将为我的生命乐章增添更多的伏笔和惊奇!
Divano... 没有你奇迹如何发生!
Hac in hora来吧!挫败!
Sine mora没有你的磨练,我如何成为耀眼夺目的钻石
Corde pulsum tangite来吧!我的软弱!
quod per sortem sternt fortem mecum omnes plangite!! 来吧!对手!没有你的参与,我与谁竞争, 没有你的参与, 我的潜力如何能被激发出来!

《The Mass》的歌词译词:

Semper crescis 哦命运,

Aut decrescis 象月亮般

Vita detestabilis 变化无常,

Nunc obdurat 盈虚交替;

一同把苦难

Et tunc curat 和幸福交织;

Ludo mentis aciem 无论贫贱与富贵

Nunc obdurat 都如冰雪般融化消亡。

Et tunc curat

Ludo mentis aciem

Egestatem 可怕而虚无的

Potestatem 命运之轮,

Dissolvit ut glaciem 你无情地转动,

你恶毒凶残,

Divano 捣毁所有的幸福

Divano re 和美好的企盼,

Divano blessi 阴影笼罩

Divano blessia 迷离莫辨

Divano blessia 你也把我击倒;

Divano 灾难降临

Divano re 我赤裸的背脊

Divano blessia 被你无情地碾压。

Divano blessia

Sors salutis 命运摧残着

Et virtutis 我的健康

与意志,

Michi nunc contraria 无情地打击

Est affectus 残暴地压迫,

Et defectus 使我终生受到奴役。

Semper in angaria 在此刻

Hac in hora 切莫有一丝迟疑;

Sine mora 为那最无畏的勇士

Corde pulsum tangite 也已被命运击垮,

让琴弦拨响,

Divano... 与我悲歌泣号!

In divano

Sors salutis...

Divano...

Hac in hora

Sine mora

Corde pulsum tangite

Quod per sortem

Sternit fortem

Mecum omnes plangite

Semper crescis哦命运,

Aut decrescis象月亮般 

Vita detestabilis变化无常

Nunc obdurat盈虚交替;

Et tunc curat可恶的生活

Ludo mentis aciem 把苦难  

Nunc obdurat和幸福交织;

Et tunc curat无论贫贱

Ludo mentis aciem与富贵 

Egestatem都如冰雪般融化消亡。

Potestatem可怕而虚无的  

Dissolvit ut glaciem命运之轮,

Divano你无情地转动

Divano re你恶毒凶残

Divano blessi捣毁所有的幸福

Divano blessia和美好的企盼,

Divano blessia阴影笼罩

Divano迷离莫辨

Divano re你也把我击倒;

Divano blessia灾难降临

Divano blessia我赤裸的背脊

Sors salutis被你无情地碾压

Et virtutis命运摧残着

Michi nunc contraria我的健康

Est affectus与意志,

Et defectus无情地打击

Semper in angaria残暴地压迫

Hac in hora使我终生受到奴役。

Sine mora在此刻  

Corde pulsum tangite切莫有一丝迟疑;

Sors salutis 为那最无畏的勇士  

Et virtutis也已被命运击垮

Michi nunc contraria让琴弦拨响, 

Est affectus一同与我悲歌泣号!  

Et defectus那歌声,由心底迸发,  

Semper in angaria饱含热情和斗志,充满朝气,

Hac in hora带给我无穷的力量和希望,

Sine mora激励我勇敢,奋进,全力拼搏,

Corde pulsum tangite而挫折和苦难,不过是起伏的音符,

Divano... 令整首歌曲更加激昂有力。

In divano来吧!魔鬼!  

Sors salutis... 你的存在将为我的生命乐章增添更多的伏笔和惊奇!

Divano... 没有你奇迹如何发生!

Hac in hora来吧!挫败!

Sine mora没有你的磨练,我如何成为耀眼夺目的钻石

Corde pulsum tangite来吧!我的软弱!

quod per sortem sternt fortem mecum omnes plangite!! 来吧!对手!没有你的参与,我与谁竞争, 没有你的参与,        我的潜力如何能被激发出来!



themass的意思是弥撒歌词翻译:空气布满紧张的气氛,大战即将来临, 泪水划过母亲的脸庞,祖国就在身后, 远方传来敌军的脚步声,大地在颤抖, 是捍卫正义的时候了,热血早已澎湃, 干枯树枝上最后一片树叶被寒风打落, 闪电撕破了远处承重的黑幕,看,是SS部队在前进。 http://www.youku.com/v_show/id_XMzYxMzY4OA==.html

好像是 弥撒。。MTV不知道

这首歌,一直被众多网友误解为“德国党卫军第一装甲师战歌”《SS闪电部队在前进》。其实,这首歌名为The Mass(弥撒),作者是一个叫Era的乐队。
Era,英文原意为“时代、世纪”,有人翻译为“创世纪”,是一个风格与Gregorian(格林高利合唱团)接近的音乐团体,其灵魂人物是法国音乐家Eric Levi。
The Mass从风格上传承了Eric Levi匠心独具的融合流行、摇滚及古典乐,经过截枝去叶后而产生简洁有力的音乐风格,颇具魔幻色彩,给人无限的想像空间:时而如摩西开海的壮阔,时而又像沙漠中拖动巨石的孤寂;从来源上讲它来自于脍炙人口的Carmina Burana(布兰诗歌),与Era的经典曲目Divano共熔一炉;从语言上讲歌曲所唱的并非德语或法语,而确实是拉丁语。
http://www.u148.net/article/77.html


伽师县15697547642: THE MASS到底是什么歌 -
乘启盐酸: “The Mass"这首歌以德国知名音乐家Carl Orff/卡尔·奥福最受盛赞的作品《Carmina Burana/布兰诗歌》为基础,由“Era”现代乐团所唱的.“The Mass"传承了Eric Levi自首张专辑《Era》起便汲汲经营的音乐特色,匠心独具的融合流行、摇滚及古典乐,经过截枝去叶后而产生简洁有力的音乐风格,让人听起来有一种振奋人心的感觉,就像是为胜利者凯旋的赞美曲.为了超越经典,为首发同名单曲“The Mass”的主体.有趣的是,二战德意志陆军军歌亦是以《Carmina Burana/布兰诗歌》为基础,所以两者之间非常相似,但并不是网上所流传的同一首歌. 这是百度百科的原话,其实不就是一首歌么= =

伽师县15697547642: the mass是纳粹的军歌?? -
乘启盐酸: 不是,the mass原来的曲子是布兰诗歌,后来德国确实用原曲重新填词写成了军歌,再后来又被现代歌手重新填词成了现在广泛流传的the mass,曲子都是一个歌词都是不同的

伽师县15697547642: 《THE MASS》歌词中文含义大神们帮帮忙 -
乘启盐酸: 【O Fortuna 哦,命运】 【velut luna 就像月亮】 【statu variabilis 总是变化】 Semper crescis 始终满盈 Aut decrescis 或又虚亏 Vita detestabilis 可恶的生活 Nunc obdurat 时而铁石心肠 Et tunc curat 时而又关心抚慰 Ludo mentis aciem 当作游戏一...

伽师县15697547642: THE MASS这首歌是德国国歌吗 -
乘启盐酸: “The Mass"这首歌是由一个叫“Era”的法国现代乐团创作的.《The Mass》传承了Eric Levi自首张专辑《Era》起便汲汲经营的音乐特色,匠心独具的融合流行、加入灵魂蓝调元素、摇滚及古典乐,经过截枝去叶后而产生简洁有力的流行音乐风格.它与德国知名音乐家和小提琴手卡尔·奥尔夫(Carl Orff)受盛赞的作品《Carmina Burana》(布兰诗歌),曲调均源自于发现于德国的中世纪法国宗教福音音乐.一些人将其误传为纳粹军歌、亨德尔《弥赛亚》中的曲目

伽师县15697547642: TheMass弥撒到底是什么歌?我今天在论坛里看到人家在激烈讨论
乘启盐酸: 2006-1-11 16:08 歌曲《The Mass》,取材于德国作曲家卡尔·奥尔夫(Carl Orff 1895—1982)的著名作品集《布兰诗歌》(Carmina Burana),也称为《博伊伦之歌》...

伽师县15697547642: the mass歌词大意 -
乘启盐酸: 是ERA的the mass 吧 The Mass(弥撒)是二战期间德国党卫军第一装甲师的战歌,如果我们撇开历史,只从音乐角度欣赏,这是一首气势磅礴,节奏强劲的好歌曲. 德国党卫军第一装甲师是一支非常有战斗力的部队,曾在1941年一次战役中俘...

伽师县15697547642: the Mass
乘启盐酸: “The Mass"这首歌是由一个叫“Era”的现代乐团所唱的. Era是一个风格与Gregorian(格林高利合唱团)接近的音乐团体,音乐类型是圣歌与现代器乐的融合;其灵魂人物是法国音乐家Eric Levi. Era至今为止仅发行过3张专辑,分别是...

伽师县15697547642: The Mass 是不是《SS闪电部队在前进》纳粹德国党卫军第一装甲师战歌,他们什么关系啊 -
乘启盐酸: 1.The Mass 是法国Era乐团根据卡尔·奥尔夫的作品《Carmina Burana》改编而成.2.我们现在听的《SS闪电部队在前进》实际就是The Mass.3.我们现在听到的《SS闪电部队在前进》并不是二战时德国党卫军第一装甲师的战歌.因为这首歌是Era乐团2003年专辑歌曲.

伽师县15697547642: 德国歌曲The Mass的歌词(中文的哦),歌词大意? -
乘启盐酸: 原文: Semper crescis Aut decrescis Vita detestabilis Nunc obdurat Et tunc curat Ludo mentis aciem Nunc obdurat Et tunc curat Ludo mentis aciem Ege...

伽师县15697547642: THE MASS(布兰诗歌) 歌词 -
乘启盐酸: 歌曲名:THE MASS(布兰诗歌) 歌手:贵族乐团 专辑:天籁美声2 THE MASS(布兰诗歌) 贵族乐团 Semper crescis Aut decrescis Vita detestabilis Nunc obdurat Et tunc curat Ludo mentis aciem Nunc obdurat Et tunc curat Ludo mentis aciem ...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网