佛教里的咒语读法不同怎么办?

作者&投稿:糜叔 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
佛教咒语如何正确读音~

我先后在网上发表咒语陀罗尼图片、咒语功德、答网友等文章,访问量逐渐上升。感谢众多网友对我支持和帮助!本来准备发表一篇长文,来阐述自己对咒语的看法,而现在有网友向我提问,所以不得不先写一文来说明。话得从以前说起,2000年拙著《受持读诵金刚经之殊胜功德》曾经请益教界大德审阅批校,其中就有法映法师。法映老法师是中国佛教协会房山石经研究专家,梵文、巴利文专家。此后我经常去拜访求教,法老当时已年逾古稀,我每次拜访老法师时,总看他在制作悉昙字符,尽管效率并非很高,但逐渐起来的字库渐近完成;不久竟因电脑出了问题,被迫格式化,所建立的字库及研究成果则毁于一旦。法老却锲而不舍,重新做起,未曾停歇。我被老法师荷担如来大法的精神所感动。2001年夏我去看望法老。正好他刚刚打印出《佛顶尊胜陀罗尼》(新加坡的一个版本),经过校对,并作了悉昙、罗马拼音、汉字三体对照,见我来了很高兴,刚刚打印完,立即赠送给我,我的感受非言语能表达出来的。此后,我开始学习研究梵文,校对各版本的《佛顶尊胜陀罗尼》以不负法老对我的恩德。我有两个愿望:一是校对常用咒语,标出三体对照,发表在网上。一是推广学习梵文,为正确读诵真言咒语,写出文章,尽自己一些微薄的力量。然则每每自己觉得有些自不量力,继而竟屡屡欲罢而不能。现在则来谈谈如何正确读诵咒语?一般学人所欲学的是指常诵的咒语。许多咒语真言列入了朝课暮诵,常为四众所修持。近人金慧畅居士在《安乐妙宝》序说:“世人诵呪,不仅三密未具(身语意)。即语密中之呪音,亦多未准。”梵文专家法映法师也说:“我等众业蕴身,生逢末法,不仅众圣潜形,佛之大法众经神咒,亦将因文字音韵的变异,神咒梵音无人再能诵持,束之高阁,潜化於尘埃。”又说:“老拙泫泪敬白后来贤达,音韵变异,潜习即能晓达,梵音朗诵,就能影响后人。神咒经法可以再历久远,就能利益佛子四众沉溺有情!”身逢末法,众生福薄,近世诵咒大多以当时官方语言或所谓国语、普通话等为准,音韵变易,梵音渐渺,能不惜乎痛哉!今人读咒大多查字典确定咒音,然而时隔久远,历代变迁,古人所译汉字,经字典确定,用今普通话音来读,岂能读准?今举例说明:如《大虚空藏菩萨念诵法普供养真言》曰:Om(下有.) gagana sam(下有.)bhava vajra hoh(下有.)唵(引) 誐誐曩 三(去)婆(去)嚩 韈日啰(二合) 斛 (引)经查字典得音为:安(ān) 鹅鹅(éé)囊(náng)散(sàn)破(pò)婆(pó) 袜(wà)日(rì)罗(luō) 户(hu)不管古译字如何,读诵应以梵音为准,用今普通话音译,应读作:奥母 嘎嘎(平读)纳 三(尾气声 母)帕哇 瓦吉喇(喇弹舌)斛(加尾气声 喝)可能有人反对,认为是篡改字音;那么请看另一版本,唐·不空三藏在《瑜伽集要焰口施食仪》所译的 普供养真言:唵 葛葛纳 三婆斡 斡资啰(二合) 斛如今按此译汉字读音,则已很接近梵音。如此则不必要再争论下去。应当指出,诸译师所译汉字,都是以当时的官方语言为准,如果他以随方言来译,不会被接受。时隔千百年,语言变化很大,若以今人之普通话音,来读昔年所译的汉字,必然读不准。再举例如《往生咒》中的kīrta 原汉字译为 枳哆伽利 查字典:枳(zhǐ)哆(duō)伽(qié或gā)利(lì)就会读成指多茄利;。而我据梵文而译作哥依 啰达 ,(啰—弹舌) 哥依的反切音就是用哥字的声母与依的韵母相拼应读作gī 依读长声。啰达是连读,啰应弹舌。请看是不是相差很多?又如《大宝广博楼阁善住秘密陀罗尼》中的vilokite,原汉译为 嚩【口+路】枳羝 若查字典嚩(pó)【口+路】汉语大字典标音lū 读路平声;或读lou)枳(zhǐ)羝(dī)就会读成婆路指低。而我据梵文译作尾娄哥依代 哥依读音gī。《安乐妙宝》译作维罗割得。咒中guhyā原译麌醯夜 若查字典:麌(yǔ)醯(xī)夜(yè)就会读成 雨西业 而麌的读音与梵音gū相差甚远。后查《牟梨曼陀罗咒经》中作炬醯耶 炬:其吕切,古音读哥遇切gù。醯:《廣韻》呼雞切,古音读hī 。耶古读音牙。炬醯耶读起来这就与梵音相近了。我据梵文译作 孤喝依牙,喝依读音hī是用了反切字音标注的。《安乐妙宝》译作骨赫牙。《大轮金刚陀罗尼》中的dhvikānām(下有.) 《佛说大轮金刚总持陀罗尼经》译作坠尾伽南 查字典读音(zhuǐ weǐ qié nán)我据梵文译作特尾尬喃 梵文dha 一般译作驮或陀(《廣韻》徒河切,)《大轮金刚修行悉地成就及供养法》作地尾(二合)迦(引)喃 。地字古为墬,《大轮金刚陀罗尼》中的坠字当为墬之误写。地《廣韻》徒四切,拼音应为tì 。《瑜伽集要焰口施食儀》作脫夷(二合)葛喃。《安乐妙宝》作提维嘎难。译师真是各有千秋,汉译大都合于梵音。dh为何我译作特,地今读音弟,恐有误解也。我在网上看到有人把dhvi译作推,也并无何不可。 暂举例如上,如有人对此感兴趣,以后可以慢慢讨论。下面说一下如何正确读诵咒音?第一种情况如懂梵文,可直接按悉昙字音读诵;不必管其汉字如何读,只管认真地读下去。第二种情况如不懂悉昙字,但认得罗马拼音,也不必管其汉字如何读;只管认真地读下去。第三种情况悉昙字、罗马拼音皆不懂,只能按汉字读诵,又有以下不同情况:1.据说今之广东话或河洛话或其它地方方言,与原译汉字读音相近,就按相近之音读诵。由于我孤陋寡闻,又没有对各地方言进行研究,故很难说出确切的意见。2.除了第一情况以外,切不可以用本地方言读诵咒语中汉字(包括北京话)。我国国土广大,方言各异,有的一个省份就多种方言,而且互不理解。一个汉字读音竟相差迥异,有时即便说普通话,仍然会带着方言的习音,故不可以随方言读咒。3.对照梵文为方便读诵,从新用今之普通话音对照梵文译出来读诵。古来许多字的读音与今普通话音变化较大,如四字古韵书注为息利切,用今汉语拼音标出为hì ,呬字今读xì 或误读成sì,而古读为hì 。俱今读jū 古读gū或goū 。野今读yě 古读yā 。(当然今之有方言亦如古音者)不一一例举。如果自己解决不了,只能学习他人的转译了。听说有些梵文高手可以梵转汉,汉转梵,但他从不给别人读诵咒语,就是因为他顾虑自己有方言习惯而误了别人。看起来按古汉字读咒语,读准了确实很难。近代官方语言渐转为以北方语言为准,故清朝、民国以至于现代大都以北方话,或所谓国语、普通话等来读诵经咒,以讹传讹,习非成是,积久难返。故梵文专家法映法师主张用梵音读诵咒语,不赞成用随方言读诵,不赞成用汉语拼音来标注咒语,他认为用反切音是可以的。以上我这些看法不一定正确,希望高手、专家给予指正。愿有更多的人参与讨论,为振兴学习梵文,正确读诵咒语。“庶几行者宝珠在握,依法修持,有愿皆成。”注:咒语中的?是m及h下有·而未能显示。

道友善问,
佛经在翻译成中文的时候,有五种情况下是不翻译的。其中有一种就是“神咒”不翻。一般采取音译法翻过来。因为神咒不必执着于他的字面意思,如果执着于文字,反倒成了修行的障碍,只要以清净至诚的心去念,就能有效果。道友问的应该是《大悲咒》的前几句,其实八十八句大悲咒,每句都是观世音菩萨为了度化众生所示现的八十八种变相的名号,同其他的咒语一样,没必要字字都翻译。道友若能至诚心念,定能得殊胜利益。其实“南无阿弥陀佛”六个字也是一个咒语,其威力之大,使其被称为咒中之王,种种功德在《无量寿经》、《观无量寿经》、《阿弥陀经》都有记载,道友不妨试试。
希望我的回答能有一些帮助,阿弥陀佛!

  佛教里的经文、咒语,翻译自梵文。版本不同,发音或有不同。按注音诵念即可,不影响愿意。

  以六字大明咒为例:唵嘛呢叭咪吽,汉文近似发音为:
  唵(ong)嘛(ma)呢(ni)叭(bei)咪(mei)吽(hòng)。
  是大慈大悲观世音菩萨咒,源于梵文中。由于汉语方言众多,每个方言都有不同的发音。但是所有汉语普通话及方言的发音,都按照《广韵》的音韵学反切,所以在汉传佛教,只能以普通话发音来”代表“六字大明咒的汉语普通话的”标准发音“,但是佛教中并不强调,念佛持咒一定要按照“标准发音”诵读。
  而不少其它注音,以藏传佛教的藏语式梵语发音来标注,但是在藏语的藏化梵语以及原本的梵语,并无音调的区分,所以,IAST梵文转写注音为 Oṃ Maṇi Padme Hūṃ ,而实际藏语发音为Om Ma Ni Bê Mê Hum(藏语拼音),bê音源自藏文中ad发ê音。此外,汉文近似注音为ong ma ni bei mei hong ,也有weng ma ni bei mei hong,如:唵嘛呢呗美吽或嗡嘛呢呗美吽。

现在我们汉地所流传的经典,都是从古印度的梵文翻译过来的,因为翻译的原因,所以有些字的发音不能完全的书写出来,就用相似的字来代替。比如“南无”我们用汉文的方式念就是nan wu;但在佛教中标准的梵语发音是na mo;还有楼主提出的六字真言中的“叭”,有念“ba”“bei”“bad”,而这一类咒语的发音主要是根据师父传给你时的发音为转,这也叫做传承。
归纳来说,无论是念经还是颂咒,重要的是如理如法和诵咒者的信心及慈悲,如果能够有师傅的帮助,自己又有很高的信心和慈悲,那就一定有效果的!
祝您吉祥如意!

“佛门里面有个公案,佛家讲公案,我们一般人讲故事,很多同修都很熟悉。
以前有个老修行念六字大明咒,“唵嘛呢叭咪吽”,他念得很熟,但他念错了,他念唵嘛呢叭咪牛。他诚心念,他用豆子计数,到最后豆子不要自己去拈,自己会跳过来,他念一声,豆子自己会跳,感应不可思议。
以后人家讲,老居士你念错了,那个字念吽,不是念牛。他就改吽,豆子不跳了。所以在想的时候诚则灵,最重要是真诚,诚则灵;我们没有达到真诚的时候,要守规矩,就得要守规矩,守规矩是表示我们的恭敬心,这样就对了。”

所以,最重要的是我们的恭敬心,真诚心。不要执着文字,读音。
你选择一个你欢喜的版本念下去,就可以。

阿弥陀佛

可以负责任地告诉你:读法不同没关系,灵与不灵全在乎心诚与否。心诚则灵,心不诚,读的再多再对也不灵的。有一个故事说的就是一个高僧,因为文化水平有限,念的佛号及佛经经常是错的,但最终他仍然得道有成。就是因为他心诚,读音只是外在的因素。

鬼神咒要求发音的准确性,没有师傅教是不太可能准确的。不准确可能会带来不好的事情。佛部咒完全没关系,只要知道自己念的是什么就可以了只是要求自己别疑惑。
世界各地的佛教徒念诵经咒的发音都是以当地发音为准,都是一样的成就。所以没有发音准确与否的问题,并不是说汉地的修行人要用藏语发音才行的,这是大迷信。
以后楼主经咒看的多了,有点研究了就会知道发音的差异是为什么了。


问两部经(咒)的名称及全文(佛教)。请开示
观音治病真言是观世音菩萨治疗各种疑难杂症的咒语。(1)、此咒宜先默念,至“靴哈”二字,稍用力念。而“靴哈”后的“木”字,要轻声念,当作尾音,一念而过。唵:读(ōng嗡)。(ōng嗡),是藏语系佛教的读法,汉字无此音,一般注近似音读作(wēng嗡)。由于此咒流传于康藏地区,所以不应...

哈利波特中咒语读音
哈利波特里面的咒语分为五类;1【不可饶恕咒】Unforgivable Curses 2【攻击系】3【防御系】4【常用咒语】5【其他咒语】一,哈利波特咒语读音第一种 【不可饶恕咒】Unforgivable Curses 阿瓦达索命(索命咒_黑魔法):Avada Kedavra 魂魄出窍 (夺魂咒_黑魔法):Imperio 钻心剜骨(钻心咒_黑魔法):Crucio 黑...

谁有哈利波特的全套咒语,要有英文和英标或者读法
可能会少几个咒语,我知道的就在这里了 ,咒语的读法我也不太清楚,你自己看着读吧,有些还是比较简单的英文。。。【不可饶恕咒】Unforgivable Curses 阿瓦达索命(索命咒_黑魔法):Avada Kedavra 魂魄出窍 (夺魂咒_黑魔法):Imperio 钻心剜骨(钻心咒_黑魔法):Crucio 黑魔标记(食死徒用咒_黑魔法):Mo...

哈利波特里咒语的英文的读法
Homenum revelio 《哈7》中显示人类(Homo sapiens是人类的学名……)的咒语,人形现身 Impedimenta 障碍重重 Imperio 魂魄出窍 Impervius 防水防湿,在《哈7》中有新用法,译为“水火不侵”(查字典Impervious)Incarcerous 速速禁锢 Incendio 火焰熊熊 Liberacorpus 金钟落地(倒挂金钟的反咒)Legilimens ...

谁能把哈利波特咒语的中文读法写明?
果酱腿恶咒 Jelly-Legs Jinx 中咒的巫师即刻变为软脚虾 灭幻咒 Disillusionment Charm 这个咒语可以达到像『隐形斗篷』一样的效果,但有时斗篷会有遮盖不严的问题,而这个咒语却可以让人完全隐藏起来。被施了咒语的人,会有股冰冷的液体从魔杖敲击的地方淌下来流遍全身,使得身体出现和背景一样的色彩与纹路,但没有...

咒语怎么念(哈利波特里的咒语以及中文音译怎么样读)
小魔仙魔咒,是电视剧《巴拉拉小魔仙》里面“魔法”“专业”名词。分别包涵“女王咒语”、“游乐咒语”、“魔仙咒语”。这些咒语是他们施展法术的必要条件。同样也是这样一个个醒目的咒语使这部电视剧有了鲜明的特色,为观众绘制了一个美好的童年。不动明王慈救咒的读音应该是这样拼写的,不bu二声,在...

楞严咒咒心的准确读法
2. 两种读法的差异在于第一个字"楞"的声调,前者为第三声,后者为第四声。3. 尽管声调有细微差别,但这两种读法在指代的佛教咒语上并无实质区别,其核心意义保持一致。4. 在日常对话中,这两种读音可能不明显,但在诵念或教学时,准确掌握每个字或声调至关重要。5. 楞严咒咒心的准确读法是修行者...

stupefy咒语怎么读
stupefy咒语的音译读法: 斯丢普阀 。昏昏倒地(Stupefy)出自小说《哈利·波特》中的一种能致人昏迷或定住运动物体的咒语。咒语施展时发出红色火光。中咒后果:中咒者暂时失去意识,并失去攻击能力,如果对物体施放,则可以使物体停止或移动。多人施展“昏昏倒地”攻击一个人时,可以使咒语效果提升。书中...

征集咒语
南谟:读作(nā那 mó摩),或读(ná拿 mó摩)(今人读此音居多),是“南无”的不同音译词。 薄:读音为(bó伯)。 鞞:有三种读法:(pí皮)、(bǐ...观音菩萨的灵感真言是《早晚课诵集》中十小咒之一。这是观世音菩萨的咒语。诚心读诵此咒,可以驱妖辟邪,可解除灾难,念的遍数越多越好。 真言原文: ōng...

嘛里妹妹哄吗?济公的咒语到底怎么念??
被列为禅宗第五十祖,杨岐派第六祖,撰有《镌峰语录》10卷,还有很多诗作,主要收录在《净慈寺志》、《台山梵响》中。济公懂中医医术,为百姓治愈了不少疑难杂症。他好打不平,息人之诤,救人之命。他的扶危济困、除暴安良、彰善罚恶等种种美德,在人们的心目中留下了独特而美好的印象。

江源县17126026098: 同样的经咒不同的版本有些读音和字不一样,...
宏琬舒肝: 因为大多是音译,所以版本会有不同.在无法判断的情况下,择一去诵就可以. 音到底哪个音正确,很难说,那一定要问释迦牟尼佛.我们任何一个国家民族的语言音声,...

江源县17126026098: 佛教的六字真言我见到的几种读音都不一样,怎么办?读哪一种? -
宏琬舒肝: 六字真言是梵文发音,国内几个发音版本虽然不一样,但都相近,一般来说都没问题,不过一 ong ma(me介乎于二者之间的发音) ni be me hong 为主...唉,我也不会表达,单元你能看明白= =

江源县17126026098: 成就咒标准读法能给注上拼音吗 -
宏琬舒肝: 佛教里的经文、咒语,翻译自梵文.版本不同,发音或有不同.按注音诵念即可,不影响愿意. 以六字大明咒为例:唵嘛呢叭咪吽,汉文近似发音为: 唵(ong)嘛(ma)呢(ni)叭(bei)咪(...

江源县17126026098: 我有四本《一切如来心秘密全身舍利宝箧印陀罗尼经》,但每本经的咒的读音不同,那样才是咒的正确读音?谢 -
宏琬舒肝: 几乎所有佛咒的发音都有不同的版本,佛祖涅磐2500多年了,他老人家的咒传到中国后,被持方言的翻译们翻成某个方言,这个方言又被无数持方言者传诵了1000-2000年,其间方言又经历了很大的演化,因此,严格地说我们无法确定哪个版本...

江源县17126026098: 念大悲咒,看了几段视频,怎么读音都不同,我按谁的读法呢?真诚请佛家弟子赐教. -
宏琬舒肝: 不用在意,这是不同地区对梵音翻译时产生的误差.语言就是这样,不同语音之间很难做到绝对音同.只要正规的发音,都可以效法.随喜!南无阿弥陀佛!明心合十!

江源县17126026098: 请问藏传大悲咒为什么很多地方发音与我们不同 -
宏琬舒肝: 因为它就不是一个咒,藏传大悲咒又叫《十一面观音根本咒》,汉传的大悲咒《千手千眼观世音菩萨广大圆满无碍大悲心陀罗尼经大悲神咒》,两个咒语在 定义 ,内容 ,经典, 功德 , 菩萨的形象上都是有不同.下面引用教言;观世音菩萨以...

江源县17126026098: 佛教经文和咒语为什么不用普通话发音? -
宏琬舒肝: 佛经中的一般词句依照现代语音标准去念诵没问题,但有些词汇是古代依照梵文读音音译而来或有古音记载的汉字,读诵时当依照佛经特别标注的读音去读为妙,因古时翻译佛经中所遵循的官方语言各朝代都不一样,新中国新制定的普通话读音又有变化,古时梵文音译的词汇若依现代普通话读音去读诵的话,读音就会有差错.尤其佛门咒语的读音都是依照梵文音译而来,若依现在的汉字读音读诵就与原音相差甚远,再加上信心不足的话,其感应效果将大打折扣,故当以梵音为准或法脉传承不断的上师传承读音为准.

江源县17126026098: 念佛咒的时候念错了字该怎么办 -
宏琬舒肝: 念佛咒的时候念错了字,可以在诵咒结束后诵持补阙真言:嗡 嘟噜嘟噜 渣牙穆克 梭哈(七遍) 补阙真言,意思就是在诵经持咒时有错误,通过这个咒的诵持,把过错补正,让诵咒得到圆满. 为了避免自己没有发觉的错误,一般在做功课后,在回向前都要念被阙真言.

江源县17126026098: 佛经里的每个字如何确保正确发音? -
宏琬舒肝: 佛经大多数是唐朝翻译的,当时的语音为唐音,与现在的吴音有相似之处,特别是陀罗尼的发音,如果用现在的普通话发音,错误会很多. 和广东话,福建话也有相似之处.例如,伽字.广东话读为===噶,用梵语发音与藏语发音标注的陀罗尼中的===伽字也多读为噶字.

江源县17126026098: 佛教经咒有没有声调,是按声调读,还是都读第一声调? -
宏琬舒肝:[答案] 1、一般是以世间字典发音读.是有声调的.有一些字则不同,比喻说:南无读:那么.2、有时读错字音,只要专心虔诚诵读,功德一样.不用执发什么音.3、比喻说:啰:1、luo,2、la.都可以.随自己听来学到的去读诵就可以.不分别...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网