这段白话文翻译成古文形式予以表达,谢谢,求高手。

作者&投稿:蒲邢 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求高手把这段白话文翻译成文言文~

余忖之事素无果,师以亲友终解惑,然余心甚怯,比之十之二三尚不足也。奈何余愿良多,明知不可为而常为之矣,窃以为洞其法则成其事,故为之。

卿卿佳人,明眸善睐,巧目盼兮,吾相随之,形影不离。尔或忧思郁结,吾相慰之,灼灼其志。
然隙有存焉。不日,骤雨至,无所遮,失信于吾之所约于饭堂前。返教室,铃起,见一人丧志垂头于门,咋惊卿因吾之约乃守至此。愧疚之情满腹于胸,不知所言,披吾裳以解丝丝悔恨。卿亦无言,默然落座。至此,光阴荏苒,七日如梭,吾晨昏定省,毫不断绝。卿既感五内俱焚之所愿,嫣然。吾等嫌隙既除,执手如昔,惜取年少之光阴奋发图强。

茜,切望执子之手与子偕老,此乃吾毕生至愿。若卿能遂吾愿,则为吾此生之至成。

茜;愿与汝共度一生,长相厮守,是为吾此生之惟愿,若圆此心愿必为此生余愿足矣。 这样行吗??

与尔终老兮,厮守常伴左右。此吾生之所愿兮,若成,虽九死其犹未悔。

挚,望与尔白鬓霜邦,相濡与沫,此乃吾不及望天地之愿。于心将成尽乃吾平生所依!


这段古文如何翻译成白话文?
初昏时刻,参宿出现在南方中天。拂晓时刻,尾宿出现在南方中天。孟春在天干中属甲乙,它的主宰之帝是太皞,佐帝之神是句芒,它的应时的动物是龙鱼之类的鳞族,声音是中和的角音,音律与太簇相应。这月的数字是八,味道是酸味,气味是膻气,要举行的祭祀是户祭,祭祀时,祭品以脾脏为尊。春风吹融了冰雪...

两小儿辩日这篇文言文的译文
1. 《两小儿辩日》这篇文言文翻译成白话文 翻译:孔子向东游历,见到两个小孩在争辩,就问他们在争辩的原因。 一个小孩说:“我认为太阳刚升起的时候距离人近,而到正午的时候距离人远。” 另一个小孩认为太阳刚升起的时候距离人远,而到正午的时候距离人近。 一个小孩说:“太阳刚出来升起的时候大得像车盖。到了...

将古文翻译成白话文!(急!急!急!)
将古文翻译成白话文!(急!急!急!) 弈秋是全国最会下棋的人。让弈秋教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的教诲;另一个人虽然也听着,却一心在以为天鹅将要飞过,要怎样拿弓箭去射杀它。虽然两个人在一起学习,可是他的成绩却没有第一个人好。是他的智力不如他吗?回答说:不是这样的。 急!急!急! “...

请帮我把下面的一段文言文翻译成白话文,翻译成句。
,就是尽量保留“在天之几”,尽量消灭“在人之几”,达到空无的境界,天人合一。呵呵,在下只是帮助你翻译古文,要说到对理学的了解,我所知也是十分有限。你若感兴趣,可以找周敦颐的书看,比较有名的是《通学》。二程、朱熹都是周子学说发扬广大并集大成者,非我的学识可以在此解释的。

中文转换成文言文
【阅读提示】中国江苏网1月14日讯对很多人来说,在语文的学习中,古文绝对是一大坎儿。很多中学生都抱怨“看文言文,像看天书”。近日,网上出现多款文言文翻译“神器”,声称不但可以将文言文翻译成白话文,也可以将白话文翻译成文言文。这款“神器”真的这么神?准确性有多高?昨天,记者进行了采访...

请高人帮我把下面一段古文翻译成白话文。
李虚中的十一世祖李冲,在拓跋氏(北魏)时候很显贵。父亲李恽,在河南温县做县尉,娶陈留太守薛江童的女而,生了六个儿子,李虚中是最后生的(最小的儿子),受到父母的疼爱。稍微长大一些, 喜欢学习,学习没有不精通的,对五行研究最为精深。 根据人的生辰八字,推断人的生死祸福,准确率达百分之...

《富国》(《荀子》)文言文翻译成白话文
作者或出处:《荀子》 古文《富国》原文: 足国之道,节用裕民,而善藏其余。节用以礼,裕民以政。彼节用故多余,裕民 *** 富,民富则田肥以易,田肥以易则出实百倍。上以法取焉,而下以礼节用之,余若丘山,不时焚烧,无所藏之。夫君子奚患乎无余!故知节用裕民,则必有仁义圣良...

武松打虎一二自然段文言文翻译成白话文
武松打虎一二自然段文言文翻译成白话文 第二十三回 横海郡柴进留宾 景阳冈武松打虎只说武松自与宋江公别之后,当晚投客店歇了.次日早起来,打火吃了饭,还了房钱,拴束包裹,提了梢棒,便走上路.寻思道:“江湖上只闻说

一段关于屠夫杀狼的故事,这段翻译成白话文是:
出去一看,只见狼浑身膨胀,就像一头牛。四条腿直挺挺地不能弯曲,张着嘴也无法闭上。屠户就把它背回去了。(如果)不是屠户,谁有这个办法呢?这三件事情都发生在屠户身上;那么屠户的残忍,用到杀狼上也是可以的。原文:一屠暮行,为狼所逼。道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入...

《梦李白(其一)》(杜甫)文言文翻译成白话文
作者或出处:杜甫 古文《梦李白(其一)》原文: 死别已吞声,生别常恻恻。江南瘴疠地,逐客无消息。故人入我梦,明我长相忆。恐非平生魂,路远不可测。 魂来枫林声,魂返关塞黑。君今在罗网,何以有羽翼?落月满屋梁,犹疑照颜色。水深波浪阔,无使蛟龙得!《梦李白(其一)》现代文全文翻译: ...

本溪市14732274382: 请帮我把这段白话翻译成文言文,谢谢 -
骆采马来: **(他的名字)君台鉴: 今蒙君高义,施以援手,解吾之困,某不胜感激,此情义者,恐一“谢”字之不能报,故将铭记五内,唯望来者之有机,余必俯为马牛,结草衔环,以报君之厚恩也.余念及此,临案涕零,不知所言. 祝君安好! **(你的名字)再拜

本溪市14732274382: 把这段白话文翻译成古文 -
骆采马来: 粗鄙之人与卿非同志之人,既非同志之人,异志异路,不解之时常矣,不必理之.

本溪市14732274382: 跪求:请帮忙把这段白话文翻译成文言文,急死! -
骆采马来: 入书斋,翠竹图于正墙,友人所赠,虽非名家,惜甚.越然墨色起于宣纸之上,竹之神魂,虚心劲节,岂非房主之心载?积书满架,别类齐之.中有一几,四宝满陈,可爱奇石,以励心志.临几一窗,其下及地,此主人之快意也,朝居斋,临窗沐日,品佳茗,阅书报,观世风,不亦乐乎. 此余蔽轩也,小不及方丈,然爱之甚.古语有云:“室雅何须大,花香不在多”.食能果腹,衣能蔽体,蔽斋以憩,余意足矣.余此斋中,避凡业所扰,或读或书,终日恬然.工作之余,埋首书案,涵养性情,心无旁鹜,胸无挂碍,励己心智,全无得失之虑,何其乐哉. 看我辛苦份上,顶我

本溪市14732274382: 白话文翻译成文言文用文言文表示,其实我什么都明白,只是我不愿意让自己清醒过来而已 -
骆采马来:[答案] 其实我什么都明白,只是我不愿意让自己清醒过来而已 [译1]:然吾心已了了,唯不愿醒而矣. [译2]:此吾心已明,独不愿醒而矣.

本溪市14732274382: 白话文翻译成文言文夏天的蚊子很多,我把它们比作雨点,使我心神不定.见蚊子靠近我,我用手把它们赶走.忽然童心大发,把蚊子留在白色的小屋里,拿出... -
骆采马来:[答案] 入夏蚊多,余拟其为雨点也.扰我心神不宁,近余则驱之以掌,猝然引发童心,围之于素帐中,喷之以驱蚊液,纷纷然落下似雨点也,余乃拍手称快.

本溪市14732274382: 将一句白话文翻译成文言文,在线等(急~~) -
骆采马来: 余以汝爱之,故贾之,乞笑纳.

本溪市14732274382: 帮我把白话文译成文言文:我们是彼此的港口,我们因为彼此而停留.如今的我们,相互依偎,相互依靠,为了两年后的理想奋斗着,你不曾止步,我未曾放弃. -
骆采马来:[答案] 吾为君港,君为吾留. 相依相偎,同心奋斗. 不弃不止,期二年后.

本溪市14732274382: 怎样把一篇白话文翻译成文言文 -
骆采马来:[答案] 首先,你得比较熟悉古文,起码要背过好五六篇古文以上,读过不少诗词,这样你就会比较习惯和熟悉文言文的语感,知道古人说话腔调.其次,你得基本上看懂古文,对通假字什么的,有一定的了解,例如,我,称为吾,你,称为君,或卿,遂...

本溪市14732274382: 怎样把一篇白话文翻译成文言文 -
骆采马来: 首先,你得比较熟悉古文,起码要背过好五六篇古文以上,读过不少诗词,这样你就会比较习惯和熟悉文言文的语感,知道古人说话腔调. 其次,你得基本上看懂古文,对通假字什么的,有一定的了解,例如,我,称为吾,你,称为君,或卿,...

本溪市14732274382: 求把白话文译成文言文,重谢啊:在一起的日子里,我们有挫折有磨难,会生气会开心,我们一路走来不容易…我能想到最浪漫的事,就是和你一起慢慢变老 -
骆采马来:[答案] 同游于红尘,有春之烂漫,亦有冬之萧杀,激流险滩,亦踏歌而行,呜呼,大不易也.惟愿执子之手,共赴不齿之年.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网