英诗经典名家名译:济慈诗选(英汉对照)基本信息

作者&投稿:乌纨 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 这是一本汇集了英国文学大师济慈(Keats, J.)诗作的精选集,中文版由知名翻译家屠岸倾力翻译。《济慈诗选》以英汉对照的方式呈现,为读者提供了深入理解和欣赏济慈诗歌的绝佳平台。

该书由外语教学与研究出版社出版,发行日期定于2011年11月1日,具有深厚的文化内涵和学术价值。它的英文原名是"Selected Poems of John Keats",充分展现了济慈诗歌的独特魅力和翻译者的精准翻译。

书本的装帧形式为平装,共计241页,每一页都精心编排,旨在为读者提供丰富且易于阅读的阅读体验。此外,书的ISBN号码为7513513929和9787513513920,便于读者在书店或网络上轻松找到。


英诗经典名家名译:济慈诗选内容简介
屠岸的译本以精湛的技艺和对原作的深刻理解,将济慈的诗歌精髓准确传达给中文读者,深受好评。无论是对英语诗歌有深厚兴趣的学者,还是对浪漫主义诗歌有所向往的爱好者,都能在这部《英诗经典名家名译:济慈诗选》中找到心灵的共鸣和艺术的享受。

英诗经典名家名译:济慈诗选作者简介
英国文学的瑰宝中,(英国)济慈(Keats.J.)的名字熠熠生辉。他,生于1795年,逝世于1821年,是浪漫主义诗派的璀璨明星,被尊为"诗人中的诗人",以其深情而富有哲理的诗歌作品影响了整个文学世界。屠岸,一位才华横溢的翻译家,他的贡献同样不容忽视。出生于1923年的他,江苏常州人,以其深厚的文学素养...

英诗经典名家名译:济慈诗选图书信息
这是一本收录了济慈诗作的经典图书,由外语教学与研究出版社出版,首次发行于2011年11月1日。书名英文版为"Selected Poems of John Keats"。它采用了平装版形式,共241页,语言简洁易懂,适合中文读者阅读。本书的开本大小为32开,便于携带和翻阅。其ISBN号码为7513513929和9787513513920,同时还有条形码97...

英诗经典名家名译:济慈诗选(英汉对照)编辑推荐
品味经典,感受英诗的魅力。在《英诗经典名家名译:济慈诗选(英汉对照)》中,诗人们以深沉的叹息和无尽的哀求,描绘着永恒的沉沦,仿佛在向我们低诉生命的无常。然而,这并不妨碍世间的鲜花依然盛开,壮丽不朽的事物接踵而至,展现出生命的坚韧与希望。济慈,这位英国诗坛的璀璨之星,以其独特的笔触,赋...

英诗经典名家名译:济慈诗选目录
英诗经典名家名译:济慈诗选目录在这个诗歌的宝库中,我们首先步入前言,感受到济慈对诗歌艺术的深深热爱与执着。他的颂歌如怠惰颂和赛吉颂,以独特的视角诠释了生活的不同面貌。夜莺的歌声在夜莺颂中婉转悠扬,而希腊古瓮颂则揭示了对古典文化的深深敬意。接下来,济慈的笔触转向了对内心世界的描绘,忧郁...

济慈诗选内容简介
济慈,这位英国浪漫主义诗歌的杰出代表,以其多才多艺和深邃的艺术造诣在诗坛独树一帜。他的创作涵盖了多种诗歌形式,经历了风格的变迁,为我们留下了众多不朽的诗篇。这部《英诗经典名家名译:济慈诗选(英汉对照)》精选了他最具代表性的作品,包括6首广受赞誉的颂歌、48首深情的十四行诗、11首感人...

查良铮翻译了那些外国作品?
《布莱克诗选》是2011年11月21日由外语教学与研究出版社出版的图书,作者是(英)布莱克(BlakeWilliam)。本书收录袁可嘉译的《天真之歌》、查良铮译的《诗的素描》以及部分散篇,以双语形式呈现,还配有大量布莱克的画作,极具可读性。5、《济慈诗选》《英诗经典名家名译:济慈诗选(英汉对照)》收录...

大学生必看英文书籍推荐
《英诗经典名家名译:狄金森诗选(英汉对照)》从狄金森的诗集中精选若干名篇,充分地展现了狄金森作品丰富的 想象力 和高超的诗歌技巧。她的诗作为美国文学作出了重大独创性的贡献。 5.The Art of War by Sunzi(孙子兵法) 《孙子兵法》是我国最古老最杰出的一部兵书,历来备受推崇,研习者辈出不穷。我们现在能见到的...

英诗经典名家名译:拜伦诗选图书信息
这本书是来自外语教学与研究出版社的英诗经典名译作品,名为《拜伦诗选》。它于2011年11月1日首次发行,作为第一版面世。原著英文名为Selected Poems of George Byron。该书采用平装形式,总共有297页,适合中文读者阅读。正文语言为简体中文,开本规格为32开,便于携带和阅读。其ISBN号码是7513513961和...

英诗经典名家名译:雪莱诗选内容简介
这部《英诗经典名家名译: 雪莱诗选(英汉对照)》精选了雪莱众多名篇,旨在全方位呈现这位19世纪英国浪漫主义巨匠的非凡才情。雪莱以其卓越的想象力和精湛的诗歌技艺,创作出诸如《赞智力美》、《勃朗峰》、《致大法官》等脍炙人口的诗作,它们流传至今,依然深深打动人心。在这本书中,雪莱以其独特的视角...

乐至县15385146763: 济慈的英文爱情诗.最好有中英对照的. -
悟袁鬼臼: 济慈《夜莺颂》 My heart aches, and a drowsy numbness pains My sense, as though of hemlock I had drunk, Or emptied some dull opiate to the drains One minute past, and Lethe-wards had sunk'Tis not through envy of thy happy lot, But being too ...

乐至县15385146763: 寻找济慈的某首诗(最好中英文两种语言) -
悟袁鬼臼: When I have fears WHEN I have fears that I may cease to be Before my pen has glean'd my teeming brain,Before high piled books, in charact'ry,Hold like rich garners the full-ripen'd grain; When I behold, upon the night's starr'd face,Huge ...

乐至县15385146763: 济慈长诗《伊莎贝拉》原文和中文翻译本人急寻诗人英国诗人济慈的长诗
悟袁鬼臼: I. Fair Isabel, poor simple Isabel! Lorenzo, a young palmer in Love's eye! They could ... But it is done- succeed the verse or fail- To honour thee, and thy gone spirit greet; To ...

乐至县15385146763: 济慈诗选哪个出版社的比较好 -
悟袁鬼臼: 外研社2011年出的英汉对照版最好,屠岸翻译.顺便说一下,这个系列都不错,名家名译.

乐至县15385146763: 济慈的诗 -
悟袁鬼臼: 夜莺颂济慈My heart aches, and a drowsy numbness painsMy sense, as though of hemlock I had drunk,Or emptied some dull opiate to the drainsOne minute past, and Lethe-wards had sunk我的心痛,困顿和麻木毒害了感官,犹如饮过毒鸩...

乐至县15385146763: 著名外国诗人的诗歌(英汉双解) -
悟袁鬼臼: 蝈蝈与蛐蛐济慈大地的诗歌永远不会死亡当所有的鸟儿因骄阳而昏庸隐藏在阴凉的林中,就有一种声音在新割的草地周围的树篱上飘荡那就是蝈蝈的音乐呀!它争先沉醉与盛夏的豪华,它从未感到自己喜悦消逝一旦唱得疲劳了便舒适地...

乐至县15385146763: 英诗谁翻译的好,像拜伦 雪莱 济慈……的诗 -
悟袁鬼臼: 拜伦、雪莱、济慈的诗推荐查良铮(即穆旦)的译本.读外国诗一般是推荐诗人译诗,和老翻译家的译作.泰戈尔的诗推荐冰心、郑振铎译本,纪伯伦的诗推荐冰心译本,普希金的诗推荐戈宝权、穆旦译本,弥尔顿的《失乐园》推荐朱维之译本……楼主以此类推吧.

乐至县15385146763: 济慈的诗有什么特点 -
悟袁鬼臼: 英国浪漫主义诗人济慈,1795年10月29日生,1821年2月病逝,只活了25岁.他的一生是短暂的,但却留下了不少壮丽的诗篇,为英国和世界文学宣言增添了光辉. 约翰·济慈的父亲是出租车马的马房饲养员,地位低微,家道贫寒.他还没到...

乐至县15385146763: 作者济慈的资料 -
悟袁鬼臼: 济慈,全名约翰·济慈[1](John Keats,1795年—1821年)出生于18世纪末年的伦敦,他是杰出的英诗作家之一,也是浪漫派的主要成员.父亲是马厩的雇工领班.自幼喜爱文学,由于家境窘困,不满16岁就离校学医.其父母在其青少年时期便相...

乐至县15385146763: 诗人济慈的资料、~
悟袁鬼臼: 济慈,全名约翰·济慈John Keats,1795年—1821年)出生于18世纪末年的伦敦,他是杰出的英诗作家之一,也是浪漫派的主要成员.父亲是马厩的雇工领班.自幼喜爱文学,由于家境窘困,不满16岁就离校学医.其父母在其青少年时期便相续...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网