您好 请问 这句话该怎么翻译?

作者&投稿:钭翁 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
您好,请问这句话翻译成日语应该怎么说啊:“如果您对我们的产品有什么问题或者意见,请随时联系我们。”~

这个肯定没问题~呵呵~

もし商品につきまして何かご质问(しつもん)・ご意见(いけん)でもございましたら、
どうぞお気軽(きがる)にお问い合わせください。

店员ーーー顾客:
いらっしゃい
何にいたしましょうか。
警察ーーー市民:
こんにちは
なにかお手伝いしましょうか

生人ーーー路人:
こんにちは
何かお役に立つことがありませんか。

歌词:I'm gonna pop some tags哥想血拼Only got twenty dollars in my pocket可兜里只有20块钱I - I - I'm hunting, looking for a come-up我,我,我找个地儿,寻么个能让我血拼的地儿This is fucking awesome这可真特么的爽歪歪[Verse 1]Walk up to the club like, "What up, I got a big cock!"带着“怎么着哥就是个大屌”的范儿走进夜店Nah, I'm just pumped about some shit from the thrift shop没啦,哥只是刚从二手店里淘到一些好货Ice on the fringe, it's so damn frosty这衣服的边角 已经太特么灰白That people like, "Damn! That's a cold ass honkey."大家都目瞪口呆“我擦,这简直就是只白腚白种猪”Rollin' in hella deep, headin' to the mezzanine,哥左摇右摆,直往豪华包厢而去Dressed in all pink, 'cept my gator shoes, those are green穿了一身的粉,除了绿色的鳄鱼皮靴Draped in a leopard mink, girls standin' next to me裹了一条貂皮披肩,有个妞儿正好站我旁边儿Probably shoulda washed this, smells like R. Kelly's sheets (Piiisssssss)这件衣服可能该洗洗了,闻起来好像Kelly的床单,艹!(Kelly:歌手,美版冠希哥)But shit, it was ninety-nine cents! (Bag it)但是这披肩才特么99美分啊好吗!(果断买了!)Coppin' it, washin' it, 'bout to go and get some compliments买下来洗洗就能穿出门装BPassin' up on those moccasins someone else's been walkin' in看见一双鹿皮靴,被谁穿过的破鞋Bummy and grungy, fuck it man烂的跟乞丐一样,尼玛I am stuntin' and flossin' and我犹豫啊踌躇啊 决定Savin' my money and I'm hella happy that's a bargain, bitch买这种便宜货能给我省钱我应该高兴才是啊,艹!I'ma take your grandpa's style, I'ma take your grandpa's style,江南style算什么?哥是你爷爷的styleNo for real - ask your grandpa - can I have his hand-me-downs? (Thank you)哥没跟你开玩笑——去问问你爷爷,哥能把他不要的衣服撸过来么(谢谢!)Velour jumpsuit and some house slippers天鹅绒的连身裤,室内棉拖鞋Dookie brown leather jacket that I found diggin'哥在衣服堆里挖出一件棕色皮夹克啊好吗!They had a broken keyboard, I bought a broken keyboard二手店里有个烂键盘,我就买下这个烂键盘I bought a skeet blanket, then I bought a knee board顺手还捎上条毛毯,还有个冲浪板Hello, hello, my ace man, my Miller你好,你好,我最牛B的亲,我最坚挺的亲John Wayne ain’t got nothing on my fringe game, hell no约翰·韦恩也没法在淘东西上跟我比肩,没门儿(约翰·韦恩,以演西部牛仔著名)I could take some Pro Wings, make them cool, sell those我还能再弄双阿迪王,山寨一下,高价倒卖The sneaker heads would be like “Aw, he got the Velcros”把鞋帮子山寨得让人惊叹“嗷嗷,穿阿迪的,这哥们儿可真是高富帅”[Hook x2]I'm gonna pop some tags哥想血拼Only got twenty dollars in my pocket可兜里只有20块钱I - I - I'm hunting, looking for a come-up我,我,我找个地儿,寻么个能让我血拼的地儿This is fucking awesome这可真特么的爽歪歪[Verse 2]What you know about rockin' a wolf on your noggin?你丫懂不懂头上顶着一只狼毛帽子有多牛BWhat you knowin' about wearin' a fur fox skin?你丫更不懂身穿狐皮大衣的优越I'm digging, I'm digging, I'm searching right through that luggage我挖,我挖,我在垃圾里翻找着One man's trash, that's another man's come up甲之砒霜,乙之蜜糖,懂吗孩子Thank your granddad for donating that plaid button-up shirt谢谢你爷爷把那件带扣的格子衬衣捐给二手店'Cause right now I'm up in here stuntin因为我现在正穿着它得瑟I'm at the Goodwill, you can find me in the bins我在Goodwill(店名)里淘货,你能在箱子中间看到哥的英姿I'm that, I'm that sucker searchin' in that section (Uptons)寻寻觅觅Your grammy, your aunty, your momma, your mammy感谢你奶奶你姑姑你妈妈你家保姆I’ll take those flannel zebra jammies, second-hand这件二手法兰绒斑马纹睡衣哥就收了I'll rock that motherfucker穿上绝对亮瞎你的狗眼The built-in onesie with the socks on that motherfucker哥穿着连袜子都特么带的套入式连体衣I hit the party and they stop in that motherfucker进了夜店他们都停下来盯着我They be like, "Oh, that Gucci - that's hella tight."“我艹,那件古奇——古奇居然还特么出紧身衣?”I'm like, "Yo - that's fifty dollars for a T-shirt."哥就说“要要要切克闹——的确是古奇,贵着呢花了哥50大洋!”Limited edition, let's do some simple addition再补充一小句——还是限量版的!Fifty dollars for a T-shirt - that's just some ignorant bitch (shit)其实古奇一件何止50——这熊孩子还真是无知啊艹I call that getting swindled and pimped (shit)哥管这个叫做红果果的抢劫I call that getting tricked by a business哥管这个叫做奸商的骗局That shirt's hella dough这破衬衫是特么金子做的吧!And having the same one as six other people in this club is a hella don't在夜店里跟六个人撞古奇的衫是错误的打开方式啊同学Peep game, come take a look through my telescope来透过哥的望远镜看看吧Trying to get girls from a brand? Then you hella won't想用你身上的古奇来泡妞儿?歇菜吧你!Then you hella won't歇菜吧你!(Goodwill... poppin' tags... yeah!)在Gowill...血拼...哦也爽啊![Hook]I'm gonna pop some tags哥想血拼Only got twenty dollars in my pocket可兜里只有20块钱I - I - I'm hunting, looking for a come-up我,我,我找个地儿,寻么个能让我血拼的地儿This is fucking awesome这可真特么的爽歪歪[Bridge x2]I wear your granddad's clothes哥穿着你爷爷的衣服I look incredible哥看起来帅呆了I'm in this big ass coat哥穿着的这件碉堡大衣From that thrift shop down the road可是胡同里内间二手店里买来的![Hook]I'm gonna pop some tags哥想血拼Only got twenty dollars in my pocket可兜里只有20块钱I - I - I'm hunting, looking for a come-up我,我,我找个地儿,寻么个能让我血拼的地儿This is fucking awesome这可真特么的爽歪歪Is that your grandma's coat?(一小孩天真地说出残忍的真相)哦泥酱那是你奶奶的大衣吗?啊哈哈。-----------------------

您好,首先看下 Urban Dictionary 对 popping tags 的英文解释:

Poppin' tags
Stealing. Popping off tags of higher price merchandise and switching for clearance or lower price tags. Thus the references to heavy bags, because the items are actually purchased and bagged at the lower prices. Possibly also removing sensor or ink tags when shoplifting.
Macklemore and Ryan Lewis in Thrift Shop say "I'm gonna pop some tags, only got $20 in my pocket. I'm huntin', lookin' for a comma (4 digit prices)...." "Manuel, he's poppin' tags."

这里的 I'm gonna pop some tags,就是指在商店里把带有标签、防盗扣的东西扯掉,进行偷窃(扯掉后拿着出门就不报警了)的意思;不过看过MV后,并没有暗示是必须偷窃,因此这里的pop some tags 可能就是单纯地指买东西结账时把商品的标签、防盗扣去掉;歌词描写的大概就是没什么钱的美国街头屌丝小混混,想去商店“搞点货”的心理,并且还自我感觉超级良好。

由于是歌词,结合情景,这里第一句 I'm gonna pop some tags; Only got twenty dollars in my pocket;
可以翻译为:
兜里只剩二十块,我想要去搞点货。

您好,原文翻译如上供参考,不明白可继续提问。
若回答对您有所帮助,请点击本页面中的“选为满意回答”按钮。

打标签
应该是引申为购物GO SHOPPING的意思。

pop我想在这里大概是取出的意思,翻译成我要拿一些标签来

我想去捞几件(衣服)!


江海区19144199650: 您好.请问这句话怎么翻译? 要地道点的.谢谢了 吃出酸辣苦甜咸,才是品出了生活的真味. -
暨中宝宝: Only after you taste the joys and sorrows of life can you experience the true taste of life.

江海区19144199650: 老师,您好,请问这句话翻译成中文是什么? The underlined word fabulous means. -
暨中宝宝: 下划线的词最好的意思是?望采纳

江海区19144199650: 请问Iloveyouinthemorningandintheaf?
暨中宝宝: 您好,这句话翻译成中文是我爱你,在早上在中午,歌名是Skidamarink,汉语读法是丝尅打儿吗瑞可.

江海区19144199650: 请问这句话该如何翻译呢? -
暨中宝宝: 其实你的2种看法都可以理解,把省略掉的部分加上去,就能看清楚:1. This is the freedom of a real education, (the freedom)of learning how to be well-adjusted. 作并列句2. This is the freedom of a real education(,real education)of learning how to be well-adjusted. 作补语 不过2个句子中间用逗号隔开,是表示并列的意思,如果表示修饰的是education,则一般不用加逗号隔开.所以,应该是按第一种,从属freedom来理解.

江海区19144199650: 请问这句话用英语怎么说? -
暨中宝宝: Dear User: Dongfeng Communications kindly reminds you that your due telephone charge is __ yuan ___ cents

江海区19144199650: You Found Me用中文怎么解释 -
暨中宝宝: 您好,这句话用中文翻译过来就是:你找到我了.满意就采纳吧.

江海区19144199650: 这句话应该怎么翻译 -
暨中宝宝: 直译意思是:和那些(个)不愿再见到你或不愿意再听到你说话的、蒙着面纱的冷漠的人说话.翻译过来就是:热脸贴人家冷屁股.

江海区19144199650: 请问这句话用英语该怎么翻译 -
暨中宝宝: 翻译如下:2113 很多女性找对象永远是高不成、低不5261就,想了半天,原4102来我就属于档次比较低1653的人.Many women find the object will never be high, low not, think for a long time, so I belong to the lower grade people.希望能回对你有帮助,记得采纳我的回答答哦~

江海区19144199650: 英语高手请来帮忙翻译下这句话吧
暨中宝宝: 您好,这句话准确翻译是这样的: 我爱你,一直都爱,永远都爱. 这句话后面其实强调了两点:一是一直以来到现在都爱,二是从现在开始永远都会爱. 原创翻译,满意就采纳吧.

江海区19144199650: 请问这一句话怎么翻译成英文 -
暨中宝宝: Happy brithday,My dearest(最亲爱的).

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网