外国人说“thank you” 我回答“you are welcome”,正确吗?

作者&投稿:冀青 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
外国人说 thank you 我说you are welcome。这样好吗?~

当然好,他们说谢谢,you are welcome的意思是不用谢,正常的对话

老外用英文说谢谢,可以回答You are welcome,意思是不用谢。
一、You're welcome词汇分析音标:[jʊə(r) ˈwelkəm]
释义:不客气
短语You are welcome to 期待您的 ; 你欢迎光临 ; 我们欢迎您 ; 欢迎你再来
You are always welcome 随时欢迎你 ; 你总是受欢迎 ; 你随时欢迎 ; 你总是欢迎
you are very welcome 你是很受欢迎 ; 非常欢迎你 ; 你都非常欢迎
oh you are welcome 哦不客气 ; 噢 ; 哦
拓展双语例句1、You are welcome. Let’s start for the hotel first.
鲍勃,谢谢你来机场接我,这是我第一次来中国。
2、 You are welcome. Goodbye.
不客气,再见。
3、You are welcome. Please call us if you change your mind.
不用客气,如果你改变了主意,可以打电话给我们。
4、'Thank you for the information.' — 'You're welcome.'
“谢谢你提供的信息。”——“不客气。”
5、You're welcome. let's not be late.
客气了,我们可不要迟到。

可以这样回答,是正确的。




为什么听好多外国人说thank you,发音像是dank you?
那是因为国人发音不标准,th那个发音没有发准。听到老外讲标准的就觉得怪。印度英语除外啊。那个压根就是发音问题。

3Q是thank you的谐音吗
1. 是的,thank you 总是有国人为取得幽默的效果而近似发音为3Q。2. 其实,thank 发音必须咬舌尖,和汉语数字三的发音还是有较大区别的。​thank you的标准读音仍然应该以国际音标为准。

常说的 3Q 是什么意思啊
就是谢谢你的意思(THANK YOU的谐音)

中西方文化差异的论文
中国人听此类话语后会说一类谦虚的话语,而西方人则会毫不犹豫地说: “ Thank you”我曾从报上看到过这样一则笑话,在一次舞会上,一位美国人赞扬一位中国女士说:“You look very beautiful today (你今天很漂亮) 。” 这位中国女士赶忙谦虚地说:Where(哪里 ), where(哪里 )." 而这位美国人感到非常奇怪,然...

西方是宗教文化,相对于此,东方是个什么文化?
”用得更加广l泛。如果求人t帮点小c忙,比0如借支o铅笔,问个o路,传个f话,叫人u来接电话等,中4国人b常常不x说这些客气1话,特别是对亲属和好朋友w,更不o用这样客气8。许多中3国人k认7为0,西方3人k过于w喜欢说Thank you和 Please,没有必要,甚至叫人p不t耐烦。另一q方4面,中5...

哪些国家和中国存在着风俗习惯和道德规范的差异
中国人用"谢谢"的场合较西方人少,尤其是非常亲近的朋友和家庭成员之间不常说"谢谢。"而西方人整天把"thank you "挂在嘴边,即使是亲朋好友和家庭成员之间也常如此。 中国人收到礼物时往往放在一边,看也不看(生怕人家说贪心)。而西方人收到礼物时要当着客人的面马上打开并连声称好。 中国人殷勤好客,一杯杯地...

谢谢怎么回复对方英语的中文
谢谢的英语是thank you 词典:thank you,Thank you very much,cheer 例句:No,thank you,'she said frostily.不,谢谢你。她冷冰冰地说。中国各类应酬用语的由来(感谢):谢谢 1.年代:“谢谢”一词,始见于元代。多见于清代。在中国知网古籍检索中输入“谢谢”一词,。 清袁玫《子不语》华曰:“子...

very thank you 这样表示谢谢对吗
错了,thank you very much ,是的,从语法角度,这是不地道的英语,感觉是用中文语法写出来的英语,我们叫他Chinglish

为什么当一个人打喷嚏时外国人会说Bless you
或许国人不是很清楚,但在英、美,如果有人打喷嚏,多数的人都会说:Bless you.因为他们想信在打喷嚏的瞬间,灵魂会出窍,恶魔会趁虚而入,所以周围的人都会说Bless you.(愿神保佑你),以防止恶魔上身.而打喷嚏的人也一定会说:Thank you 以表示礼貌.如果不知道这种习惯,没有在对方打喷嚏的时候说...

thank you for your question 最地道的翻译?
汉语里这么说,很多人也都能接受吧。要说归化翻译,直接译成“谢谢”或“谢谢老师”更好吧。正式一点也可以译成“你的提问让我倍感荣幸”。

怀仁县19215663619: 外国人很有礼貌一直说thank you ,我该怎么回答?不见得用来用去就那几个吧……总得换新花样才行吧…… -
於垂联邦:[答案] not at all. that's alright my pleasure you're welcome it's my job.(这是我该做的) it's my honor.(这是我的荣幸,)这里看情况拉,看你为他做了什么咯.

怀仁县19215663619: 当老外说thank you怎么回答? -
於垂联邦: 当老外说thank you时,传统的回复:You are welcome但是这个回复过于官方了,不适合日常用,在考试中也不会有亮点.现实中常用的:No problem这个回复就显得很地道了,在日常中也显得更亲切(这个回复非常适用于留学生不管在美国英国都可以)或者,还可以这样说:sureyou betyou betchamy pleasureIt's my pleasureNot at allDon't mention it上面回复也是非常地道口语化了,当路上遇到老外时向你说谢谢就可这样回复啦

怀仁县19215663619: 英语__礼貌当老外对你说Thankyou的时候,你应该怎么说.因为老外是十分乐意接受别人夸讲的... -
於垂联邦:[答案] Not at all. You are welcome. My pleasure.

怀仁县19215663619: 外国人很有礼貌一直说thank you ,我该怎么回答? -
於垂联邦: 就说 You are welcome.It's my pleasure.(It's really nothing.)It's my job. 就好了啦~ 你还想说什么? 要不就再加上 sir mister ma'am miss. 你要是懂法语、德语、意大利语、西班牙语,就用这些语言来回答好了~

怀仁县19215663619: 外国人说thank you,我应该回答什么 -
於垂联邦: Thank you,回答大全: 1) You are wecome; 2) My pleasure; 3) It's my pleasure; 4) It was nothing; 5) Anytime; 6) My job;(工作上的) 7) Glad that I could help; 8) Don't mention it; 9) I'm glad that I could help; 10)I appreciate it; 11)I was very nice of you. 12)Not at all(别客气,美式不习惯说)如飞到澳大利亚更人多都用,No worry.

怀仁县19215663619: 外国人对我说thankyou,我该怎么回 -
於垂联邦: 可以说: You are welcome 别客气! My pleasure 愿意为您效劳. You are welcome 别客气! My pleasure 愿意为您效劳.

怀仁县19215663619: 当老外对你说THANKE YOU 时,你怎么回答最好如题.今天我们公司来个老外,总喜欢说thank you very much,我该怎么回答最有礼貌呢?我就给 回答最详细... -
於垂联邦:[答案] 外国人的常用回答,也是学校里教的比较公式化的回答是You are welcome 和It's my pleasure(也可简化为My pleasure). 其他的回答还有Not at all(口语的话注意连读,是Not-a t-all) 还有That's all right. 个人认为It's OK 也说的过去. 回答Thank you ...

怀仁县19215663619: 当老外说THANK YOU的时候,我最好的回答是什么? -
於垂联邦: You are welcome 这个是在比较礼貌 和你不是很熟的人It's my pleasure 这个嘛 西西 电影里面老演 我个人认为是讨好女生的一种绅士作风哎not at all 比较风趣啦 玩笑啦 ~~就好像中文的~没什么啦一样的 有谦虚的意思吧That's all right 这个我不建议用哎 因为我没次用都是别人说SRY的时候~~~~~~~ 就是有点像一切OK的意思NO BIG DEAL 西~~ 本人最喜欢用的了 总觉得有亲切的感觉呢~~而且老少皆宜一类的 比NOT AT ALL要来的轻松一点不过意思一样

怀仁县19215663619: 在餐厅中当外国人跟我说thank you时,我还用说不用谢吗?要说的话,是说you are welcome还是my pleasure?还是其他?哪个更常用 -
於垂联邦: It's my pleasure有我的荣幸的意思,除了表达不用谢之外,还有为你服务我很乐意的意思.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网