帮我把下面这段翻译成英文!

作者&投稿:阙宰 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
帮我把下面这段翻译成英文!~

Improper use of vocabulary
(1) Semantic repeat: As the English word meaning a lack of thorough understanding of Chinese students to
To the use of a repeat of the meaning of the word, resulting in the "Chinglish" from arising. Such as the "study" a study room, "dance" a dance party, they could not understand a study or a dance itself is full of great significance. Students often see this essay appeared in the sentence: The price of the new car is very expensive. (Cfhigh) by the figures because the price is that it can only be used to describe high. From which we can easily see that the reason why learners will be committing such errors, largely because of the impact of the neglect of the mother tongue of the word intent. For the above example, although the Chinese people can barely understand, but for English speakers (English speaker) is completely incomprehensible and even absurd.
(2) repeat of substituting means: with the repeated use of a similar semantic, and the other a kind of "Chinglish" in a repeat of that generation. The following examples of "Chinglish" that the habits of the mother tongue of the negative impact of learners.
a) Reading skills are very important in learning a language, and so we must pay more attention to reading skills. (cfthem)
b) The problem of cheating at examination is a serious problem. (cfCheating)
(3) a misnomer: As the only remember a single word meaning of the word, and I do not know and with other meaning, with the result that the wrong word.
a) When he came back, he found his wallet invisible. (cfmissing)
b) Eat this medicine three times a day for a week. (c.fTake)
Cases a) of the invisible is the exact meaning of "impossible to see; not accessible to view"; and the sentence "disappeared" actually refers to lost, invisible to the expression used is not appropriate and should be missing. Cases b) In Chinese that "medication", to use English take medicine, can not be said eat medicine.
(4) POS mix: POS is a mix of students writing in the prevalence of the problem, they focus only on word meaning to the neglect of the POS. Below examples taken from student essays in the sentence:
a) Sightseeing can make people happy and health.
b) You should work hard if you want to be succeed.
Cases a) is in the happy adjective, health is the term, which should be connected and tied for ingredients. Therefore, this sentence, the adjective form of health healthy
Cases b) succeed in is a verb, which requires the use of the adjective successful. Terminology and improper use of the "Chinglish" compared to repeat as a result of "Chinglish" presentation to a certain extent, or acceptable, Of course, limited to informal exchanges this context, in a formal written in the body, we should use standardized authentic expression.

Writes and reads inseparable. Nuttal (1982) proposed that promotes the foreign language knowledge the optimal path is the life in holds in the middle of mother tongue's person, but is inferior to this way is only massive reading. Good reading is an important step toward good writing. (cooley 1985) A skilled writer is usually the skilledreader(ibid). China also has “studhbjgiew. Obviously reading rrrghytrimportance. But reads must act according to the concrete reality, needs to work out the corresponding reading plan. Just like F. Bacon said: “Some books are to be tasted, some to be swallowed, and some few to be chewed and digested.” take writes as goal reading, may include the famous expert work, each kind of literary style good article, even schoolmate's thesis; Also reads English the article, also reads Chinese the article. Reading has the perusal, the general-comprehension reading, slightly to read, the speed reading and so on. In the writing initial stage, should use the ready-made article as far as possible much the splendid piece and the sentence. That is, must many from the imitation model essay manpower, but does not want to fabricate. Regarding the beginner, the literary and art work and the publication article cannot take the main imitation material, because these article's language is too complex and nimble, could understand is very good. What compared with suitable to imitate is the process rewrites the English easy reader and specially the article which, the story, the knowledgeable books compiles for the student and the beginner or makes the literary selections and so on. This kind of article writing concise, is vivid, is commonly used, not only easy to imitate, moreover to studies the daily spoken language to be very also useful. Through massive reading, accumulates unceasingly and stores up many expressions to be vivid, the writing fining, conforms with English custom the sentence and the article, undergoes the digestion, causes model which it becomes itself to write and refers. the reading enables us to communicate with others' thoughts and feelings, the study writing technique, the gain writing experience, obtains the unexpected opinion and does not grasp the information, thus stimulates us to ponder, felt, and helps us to develop the mentality, the expanded field of vision, the renewal idea. May absorb the nutrition through reading, the accumulation writing source material, raises the language sense, makes the writing level to enhance unceasingly

1st, the East and West thinking mode compares the human thinking not only to have the general character, simultaneously also inevitably has the individuality, namely national characteristic. This kind of individuality, reflects prominently in the human language expression difference formally; Is precisely language difference which formally this kind of thought individuality forms, constituted the barrier which between the different nationality associates. Just like Culp linings Lamb pointed out "Contradiction in the Thinking mode": Between the reason that the world various nationalities' mutual understanding and the harmonious relations receive the hindrance, not only as a result of language form complex diverse, is as a result of the ideological mode difference - i.e., is because the people determined that the knowledge originates and carries on has orderliness thought method difference to create. Mr. Ji Xianlin thought in "Divine land Culture And Procedure": “the East and West two big culture systems have the similarity, also has the different place, the difference is more prominent. According to mine view, the key lies in the thinking mode: The East synthesizes again, the West analyzes again.”Mr. Jia jade new believed that the Western nationality's ideological mode take logic, the analysis, the linearity as the characteristic, the Eastern nationality's thought is celebrated worldwide by the intuition whole and harmonious dialectical.
2nd, UK, the Chinese language compare , because the British Han nationality has the very big difference in the thinking mode, therefore the reflection has each expression form respectively in the language: English sentence structure take the subject and the predicate as a core, controls each kind of phrase and the subordinate clause, arrives at the time from the host, hands over iterates, the structure is complex, but the shape disperses but Italy and, has formed “the shape of tree sentence type structure”. But in Chinese sentence structure take the verb as the core, take the time sequence as the logical word order, the crosswise shop narrates, layer upon layer advances, the induction summarizes, formation “flow-type” sentence type structure. Mr. Lu Shuxiang in a book once had made the analysis in "Chinese Syntax analysis Question" to Chinese sentence structure, he pointed out: “Chinese Ritter multi-running water sentence, a minor sentence meets a minor sentence, many places may break may the company. Please look at the following illustrative sentence: 1. Another issue that might be resolved during Mr Deng's visit to Washington involved a U.S claim of 196 million dollars for assets seized by the communists after they took power in 1949 and a Chinese counter-claim for 80 million dollars frozen in the United States since the Korean War.
2. the old hitch is walking with single-hearted devotion, was startled suddenly, sees the T-shaped intersection by far, clear horizontally. He has then drawn back several steps, seeks shop which closes to one, entire enters under the eave, stood depending on the gate. (Lu Xun "Medicine") may see by the above illustrative sentence, Chinese sentence take the verb as a key word, take the time sequence as the word order chain, this is the Chinese group word Lian Ju obvious characteristic; English sentence take the main verb as a predicate, by phrases and so on participle, preposition, infinitive, gerund either preposition (or subordinate clause) expressed that in Chinese corresponding verb semantics and movement order successively, this is the English sentence internal structure remarkable difference. the sinicizing question cannot neglect. But so long as studies carries on the English to Chinese comparison, writes more importantly when carries on the thought with English, university student's writing level certainly can enhance.

不会译就不要用机器译,太不认真了。。。

这是专业科普文章,30块RMB这里也不一定有人帮你翻~

Walking
in
the
busy
inter
-
My
loneliness
is
more
eye-catching
As
there
are
people
who
are
living
outside
an
illusion
I
made
people
afraid
of
being
alone
in
the
hearts
of
the
End
marks
Yin
Only
stopped
for
a
warm
and
humming
the
music
Love
understands
that
depends
on
fate
It
is
just
too
lonely
miserable
tolerance


请帮我把下面这段话用日语翻译出来,谢谢
砂糖チン:夏がまた、记忆の中の爱情はも失った。 あの时は、わっちらまだ若いのだ。あなた わっちはここに入る いつも灼热の日光は道の侧、木と叶の会うところに振りかけて下りてゆく わっちらは堂々に笑って 大声で喋って いつまでも自転车で帰る道を急いだのはわっちらの...

谁能帮我把下面一段文字翻译成英文?
and shock; in particular in the article Finally, she abandoned everything to take care of the poor who, when Edward, pleased and touched my heart burst out.http:\/\/www.hao123.com\/ss\/fy.htm,这个网址是专门翻译的,以后你有不会的可以用它!(分给我吧(*^__^*) 嘻嘻……)...

帮我把下面这两段话翻译成英语
was playing piano, it was just squatting next to me and listening to it. Unfortunately, it has been given to others. Now we all miss it very much!绝对正确,非在线翻译!翻译的我好累啊!!希望对你有帮助!检举: 白痴路人等人 使用的是在线翻译!还骗人说没用在线!强烈鄙视!

请帮我翻译一下下面这段英文,我有急用,万分感谢!!!
在这个最特别的时刻,我感到无比的高兴,你呢?Boy: Of course And I dare say that I've never been so happy in my life. I bet you do, yeah?当然了。而且我敢说我一生当中从来没有这么高兴过。我敢打赌你也一样,对不对?(这牛吹得也太过了)Girl: Sure, you are right. So ...

谁来帮我翻译下下面这段话```英译汉
几年以前,我回到了华盛顿,访问了我的一个老邻居。我在耐师路生活了二十几年,当我再步入这条街道的时候,眼前浮现的全是往日时光。在我住的地方,我看到了一个老公寓楼,在我玩耍的地方,有一个小操场。当我看到这些曾经熟息的环境,景像,就像我的童年又回来了一样。然而,我看见的和我记起的...

帮我把这段话翻译成中文
私の好きな食べ物や果物、牛肉とスイカは、私の好きな动物は、キツネが、私は、自然の绿を爱するようなものです。迷惑な昆虫。これはクールな私の好きな季节秋です。私の好きな教师のマスター李ですが、彼女は非常にスマートです 我是叶子,要评我哦!

哪位好心的大哥能帮我把下面这几段话翻译成英文啊?!急求!
1. News language must be specific, shall be less with abstract concept 2. News must not, facts, evasive equivocal, cannot be exaggerated can narrow 3. News requirements for rapid timely. Quick It determines the news to brief, one language and straightforward. How can I write ...

请帮我把下面的一段话翻译成中文
在未展开和成水平以后, 弯曲的委员会可能被削减成小那些在渴望的长度。钢委员会再次被按在运转使成水平消灭张力为了得到成水平的路辗之间。这条线主要被使用在熔炼制造业、汽车、精神结构、运输、压缩容器和容器等和被使用在精神存贮领域, 委员会发行等。作用可能是延长的如果它被使用与相对设备据顾客...

谁能帮我把下面的一段文字翻译成英文,谢谢~~
process, through the project manufacture, I to Visual Studio, DirectX, 3dmax has the further understanding, to the D3D exaggeration, the function transfer, the object-oriented thought had a more profound understanding with a kind of design.人工翻译 累死我了。。。

我帮把这段文字翻译成西班牙语.谢谢各位高人拉
丫头,远在国外的你很孤独吧 小猪走了,丫头一定很难过吧 可在国内的我们都想看到过的开心的丫头 小猪走了 但她会回来找丫头的 就像丫头走了也一定会回来看我们一样 丫头,别在那么伤感,你的伤感会让我们心疼的.你承诺过的,带着笑容回来.(还有我的礼物)chiquilla, tú en un país tan renote ,...

吉安县19683917402: 帮我把下面这段话译成英文春 游上周星期二,我们去了趟春游,是去野炊!我们非常非常高兴!8个人为一个小组.在去的路上,我们一直说的说,笑的笑.(... -
春些柳酚:[答案] Last Tuesday,we went to a field trip,it was a picnic.We were very happy and excited.And we have groups of eight people.During the trip,we were talking and laughing all the way through.The sun was shin...

吉安县19683917402: 麻烦帮我把下面这段句子 翻成英文~谢谢你让我懂泪的重量 证明了爱情它总是善良 -
春些柳酚:[答案] thank you for teaching me know the significance of tears which proves love is always so king.

吉安县19683917402: 下面这段帮我翻译成英文 -
春些柳酚: go to see the doctor Pay attention to the collation of the nutrition,having more vegetables,water and milk.

吉安县19683917402: 英语帝速来!急求!帮我把下面这段话翻译成英文 急求!嘿兄弟,我是你的超级粉丝! 从你在XXX的时候我就一直在关注你.前几天我和我的三个朋友打了... -
春些柳酚:[答案] Hey buddy,I'm your super fan.I have been paying close attention to you since you are in xxx.A few days ago,I have a bet with three friends of mine,if I canxxxxxxxxxx,they will chip in to buy a Lamborg...

吉安县19683917402: 请帮我把下面这段话译成英文 谢谢
春些柳酚: 不诚实的家伙,看你资料填的是'江西九江' 你却说是'山东'的,不和这种人交朋友 Dishonest guy,I saw your documents you have filled in that you are from "Jiangxi jiujiang",but you said you are from Shandong.Don't make friend with you.

吉安县19683917402: 谁能帮我把下面这段话翻译成英文,不要中式英语,不要机器翻译的,那些都有太多的语法错误.中国饮食文化源远流长,素有“烹饪王国”之称. -
春些柳酚:[答案] China has a long history of food culture and it has long been known as the "kingdom of cuisine".

吉安县19683917402: 谁可以帮我把下面这段话翻译成英文?
春些柳酚: 2008 is coming to the end, In the past year, Laughter and tears, hope and disappointment, gain and lost made me learned so much Autumn goes and winter came I also grew up for one-year-old, I need to learn strong. No matter what past is The ...

吉安县19683917402: 求英语翻译: 麻烦帮我把下面这段话翻译成英文.谢谢!急!!!! -
春些柳酚: 因为日本这边节假日休息,今天才开始上班.所以这么晚才给您回信,真是不好意思! Because the Japanese side holidays rest, started to work today. So to your letter so late, really sorry! 我只会说日语,英语现在正在学习中.这将给您带来诸...

吉安县19683917402: 帮帮忙,帮我把下面这段话翻译成英文,非常感谢. -
春些柳酚: 根据我们经常写邮件用的语气帮您写了一下,不知道是否合要求,请参考!Sorry for bring you brouble! I know the contract were issued in January with the ETD in April. However, we meet difficulties in supply chain. Our raw material supplier delayed...

吉安县19683917402: 帮我把下面这段中文翻译成英文!~~谢谢 给分的
春些柳酚: I want to be a music teacher, because I like singing and dancing, I like kids, I will teach children to sing and dance, and sometimes, I will let the kids listen to pop music, I think kids will like me of. I will be a good music teacher.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网