谁有普希金的英文简介?告诉我网站就行了要全一点的

作者&投稿:军骨 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
谁有普希金《致科恩》英文版或者俄文版呀?~

俄文版
К ***

Я помню чудное мгновенье:
Передо мной явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.

В томленьях грусти безнадежной,
В тревогах шумной суеты,
Звучал мне долго голос нежный
И снились милые черты.

Шли годы. Бурь порыв мятежный
Рассеял прежние мечты,
И я забыл твой голос нежный,
Твои небесные черты.

В глуши, во мраке заточенья
Тянулись тихо дни мои
Без божества, без вдохновенья,
Без слез, без жизни, без любви.

Душе настало пробужденье:
И вот опять явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.

И сердце бьется в упоенье,
И для него воскресли вновь
И божество, и вдохновенье,
И жизнь, и слезы, и любовь.

1825

英文版
To ***

The wondrous moment of our meeting...
I well remember you appear
Before me like a vision fleeting,
A beauty's angel pure and clear.
In hopeless ennui surrounding
The worldly bustle, to my ear
For long your tender voice kept sounding,
For long in dreams came features dear.

Time passed. Unruly storms confounded
Old dreams, and I from year to year
Forgot how tender you had sounded,
Your heavenly features once so dear.

My backwoods days dragged slow and quiet -
Dull fence around, dark vault above -
Devoid of God and uninspired,
Devoid of tears, of fire, of love.

Sleep from my soul began retreating,
And here you once again appear
Before me like a vision fleeting,
A beauty's angel pure and clear.

In ecstasy the heart is beating,
Old joys for it anew revive;
Inspired and God-filled, it is greeting
The fire, and tears, and love alive.

这是普希金的《致凯恩》中文版和英文版!
我记得那美妙的一瞬:
在我的面前出现了你,
有如昙花一现的幻想,
有如纯洁之美的天仙。

在那无望的忧愁的折磨中,
在那喧闹的浮华生活的困扰中,
我的耳边长久地响着你温柔的声音,
我还在睡梦中见到你可爱的倩影。

许多年过去了,暴风骤雨般的微笑
驱散了往日的梦想,
于是我忘却了你温柔的声音,
还有你那天仙似的的倩影。

在穷乡僻壤,在囚禁的阴暗生活中,
我的日子就那样静静地消逝,
没有倾心的人,没有诗的灵感,
没有眼泪,没有生命,也没有爱情。

如今心灵以开始苏醒:
这时在我面前又重新出现了你,
有如昙花一现的幻影,
有如纯洁之美的天仙。

我的心在狂喜中跳跃,
心中的一切又重新苏醒,
有了倾心的人,有了诗的灵感,
有了生命,有了眼泪,也有了爱情。

I remembered that is wonderful as soon as flickers:
Appeared you in mine front,
Some like appears briefly fantasy,
Has like the chaste America's angel.

In that hopeless sad suffering,
Makes noise in that in ostentatious life puzzle,
Nearby my ear for a long time is making a sound your gentlesound,
I also see your lovable beautiful figure in the sleep.

Many years have passed by, storm smile
Has scattered the former days dream,
Thereupon I have put behind your gentle sound,
Also has your that angel resembles the beautiful figure.

In the remote place, in the gloomy life which imprisons,
My day such calmly dissipates,
The insincere person, does not have the poem the inspiration,
Without the tear, does not have the life, also does not havethe love.

Now the mind starts to regain consciousness:
By now has reappeared in front of me you,
Has illusory image which like appears briefly,
Has like the chaste America's angel.

My heart in is wild with joy jumps,
In heart all reregain consciousness,
Had the sincere person, had the poem inspiration,
Had the life, had the tear, also had the love.

很标准的哦!

  Pushkin (1,799 ~ 1,837)
  Russian romanticism literature outstanding representative, realism literature founder
  ,modern standard Russian founder.His work
  is the Russia national consciousness surges upward as well as the aristocrat revolutionary movement in the literature reflection.

  Pushkin lyric poetry content widely in Russian poetry history unprecedented, both has the political lyric poetry "To send Reaches"
  Convict Exactly "Which the Ye Husband "(1,818),
  " Freely Praises"(1,817), "Sends Siberia" (1,827) and so on, also has the massive loves love poem and the idyll, like "I Remembered That Is wonderful As soon as Flickers" (1,825) and "Me And reVisits" (1,835) and so on. The Pushkin life has created 12 narrative define , what was most main was "the Ruse Orchid And Liu Demi Pulls", "Caucasus's Captive" (1,822), "Bronze Knight" (1,833) and so on. The Pushkin dramatic work are not many, most importantly historical drama "Boris Spear All Knoff" (1,825).
  In addition, he has also created Define the novel "the Leaf Gainey Austria Gold" (1,831), the prose style novel "Don't Your Gold " (1,831) and adds the tall husband snow-capped mountain revolt about Pu the novel "Captain's Daughter" (1,836) Pushkin to ask the time major issue in own work: Despotic system and populace's relational question, aristocrat's life path question,farmer question; Molded had the high summary significance the typica
  limage: "Unnecessary person", "money knight", "unimportant person", farmer movement leader. These questions proposing with the literary figure production, promoted the Russian society thought advance greatly, is advantageous in arouses the people, is advantageous to the
  Russian liberation movement development.
  Pushkin's outstanding works had achieved the content and the form high unification, his lyric poetry content rich, the sentiment deep
  sincere, the form nimble, the structure exquisite, the rhythm is exquisite. His prose and the novel plot centralism, the structure
  orderly, the description vivid are succinct.

  Pushkin's creation all has the important influence to the Russia realism literature and the
  world literature development, Gorky calls it "all beginnings beginnings".


普希金 英文诗歌《心愿》
心愿 by Alexander Puskin 亚历山大·普希金 I shed tears; my tears - my consolation;And I am silent; my murmur is dead,My soul, sunk in a depression's shade,Hides in its depths the bitter exultation.I don't deplore my passing dream of life - Vanish in dark, the empty ...

普希金的诗集英文版的
世界上最遥远的距离不是树与树的距离 而是同根生长的树枝却无法在风中相依 世界上最远的距离不是树枝无法相依 而是相互了望的星星却没有交汇的轨迹 世界上最遥远的距离不是星星之间的轨迹 而是纵然轨迹交汇却在转瞬间无处寻觅 世界上最遥远的距离不是瞬间便无处寻觅 而是尚未相遇便注定无法相聚 世界...

求普希金的<我曾经爱过你>的英文版
事实上有三个版本:I loved you - Pushkin I loved you; and perhaps I love you still,The flame, perhaps, is not extinguished; yet It burns so quietly within my soul,No longer should you feel distressed by it.Silently and hopelessly I loved you,At times too jealous and at ...

普希金的生平50字?
普希金(1799-1837),是俄国伟大诗人,俄罗斯近代文学的奠基者和俄罗斯文学语言的建立者,他的作品在俄国解放运动中起过重要作用,在俄国文学史上占有光辉的地位。高尔基赞誉普希金是“俄国文学之始祖”,是“伟大的俄国人民诗人”。他从学生时代就开始写诗,一生写了八百多首抒情诗,内容丰富,形式多样。例如有优美的童话诗《...

普希金《我曾经爱过你》中英文对照
我曾经爱过你(俄国诗人普希金著诗歌)《我曾经爱过你》是普希金的一首爱情诗。普希金的这首著名爱情诗不但被译成中文受到中国读者的喜爱,也被谱成歌曲,经歌唱家的演唱而更是广为流传,俄罗斯著名浪漫抒情歌曲歌唱家奥列格·波古金就曾演唱过普希金的这首诗。中英文译文对照:I loved you; even now I...

哪里可以找到普希金诗集的英文版本?
普希金 再见吧,自由奔放的大海!这是你最后一次在我的眼前,翻滚着蔚蓝色的波浪,和闪耀着娇美的容光。好象是朋友忧郁的怨诉,好象是他在临别时的呼唤,我最后一次在倾听 你悲哀的喧响,你召唤的喧响。你是我心灵的愿望之所在呀!我时常沿着你的岸旁,一个人静悄悄地,茫然地徘徊,还因为那个隐秘地...

西方诗歌发展历史(英文)
第五阶段:古典主义时期,(17至18世纪),有弥尔顿、伏尔泰等历史名人。 第六阶段:浪漫主义(18至19世纪),诗歌群星璀璨,俊采风流。德国有歌德;英国有布莱克、彭斯,有湖畔派华兹华斯、柯勒律治、骚塞及雪莱、拜伦、济慈三个少年天才;法国有雨果;俄国有普希金;美国惠特曼;匈牙利有裴多菲、等等。 第七阶段:唯美主义、象征主义...

年轻人的良知像晴天一样明洁。——《普希金在流放中》 英文翻译这...
The conscience of youth is as clear as cloudless sky.clear 和conscience搭配。晴天意译了一下,因为sunny day 不适合语境。

谁给我发点比较有情感的英文片段,带上中文,比较伤感的.
普希金 再见吧,自由奔放的大海!这是你最后一次在我的眼前,翻滚着蔚蓝色的波浪,和闪耀着娇美的容光。好象是朋友忧郁的怨诉,好象是他在临别时的呼唤,我最后一次在倾听 你悲哀的喧响,你召唤的喧响。你是我心灵的愿望之所在呀!我时常沿着你的岸旁,一个人静悄悄地,茫然地徘徊,还因为那个隐秘地...

有谁知道普希金的自由颂用英语怎么说
Life is dear, love is dearer. Both can be given up for freedom.生命诚可贵,爱情价更高,若为自由故,两者皆可抛。—[匈牙利]桑多尔.裴多菲 普希金诗歌《自由颂》闪开,别在我的眼前来扭动,你这西色拉岛娇弱的皇后!你在哪里,劈向帝王的雷霆,和高唱自由的骄傲的歌手?来吧,把我头上的...

博乐市18223766799: 谁有普希金的英文简介?告诉我网站就行了要全一点的 -
隐郝健朗: Pushkin (1,799 ~ 1,837) Russian romanticism literature outstanding representative, realism literature founder ,modern standard Russian founder.His work is the Russia national consciousness surges upward as well as the aristocrat revolutionary...

博乐市18223766799: 普希金的英文名怎么读 -
隐郝健朗: 【汉语】普希金 【英语】Pushkin 【音标】 英语读音【ˈpu:ʃkin】 美语读音【ˈpʊʃkɪn】 【简介】 普希金(Alexander Sergeevich,1799-1837,俄国诗人、散文家、剧作家)

博乐市18223766799: 写一篇介绍普希金的短文,而且是英文!请帮我!谢谢!急用!
隐郝健朗: Pu Xijin is man.

博乐市18223766799: 普希金的介绍谁有? -
隐郝健朗: 普希金,全名:亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金,(1799年6月6日/俄历5月26日出生于莫斯科,1837年1月29日逝世于圣彼得堡)是俄罗斯著名的文学家、最伟大的诗人及现代俄国文学的始创人.19世纪俄国浪漫主义文学主要代表,同时也...

博乐市18223766799: 拜伦的英文咋说,还有普希金英文名,还有音标
隐郝健朗: 乔治·戈登·拜伦 George Gordon Byron 普希金全名Alexander Sergeyevich Pushkin 至于音标 o(∩_∩)o...查一下吧不好意思我没找到

博乐市18223766799: 普希金《村姑小姐》主要内容 -
隐郝健朗:“你得结婚!不然,我要诅咒你,上帝作证!我要把家产卖光,荡光,不给你留下一文钱.我限你考虑三天,这以前,看你胆敢在我跟前露脸!” 亚历克赛心里明白,倘使父亲脑袋瓜里起了...

博乐市18223766799: 介绍一下普希金(简短些) -
隐郝健朗: 永远的普希金 作者:赵凝;陈大洛 来源:《新读写》 □ 赵 凝推荐人语“腹有诗书气自华”,文中父亲的诗情和“可口可乐”的乐观态度,深深打动、感染着读者,这是一位多好的父亲啊!他处处为别人着想,在最后一次能清晰地说话的晚上...

博乐市18223766799: 有谁知道普希金的名言及故事?英文的!急!急!! -
隐郝健朗: 一为渔夫作的渔汤非常好喝,所以他请四面八方的人都来喝他的鱼汤,虽然他的鱼汤非常好喝,但是他一次一次的乘给客人喝,终于他的客人无法接受他这样的热情好客,纷纷逃走,这个鱼夫很奇怪为什么他的鱼汤很好普希金喝,客人却跑了,这是普希金著名的寓言,讲的是万事都要有着度,如果好过头了,则适得其反,你把翻成英文就可以了,哈哈

博乐市18223766799: 有谁知道普希金的《假如生活欺骗了你》的英文版?
隐郝健朗: “假如生活欺骗了你” (1825年) 假如生活欺骗了你, 不要忧郁,也不要愤慨! 不顺心时暂且克制自己, 相信吧,快乐之日就会到来. 我们的心儿憧憬着未来, 现今总是令人悲哀: 一切都是暂时的,转瞬既逝, 而那逝去的将变为可爱. If by ...

博乐市18223766799: 有没有普希金《致凯恩》英文版? -
隐郝健朗: I remembered that is wonderful as soon as flickers: Appeared you in mine front, Some like appears briefly fantasy, Has like the chaste America's angel.In that hopeless sad suffering, Makes noise in that in ostentatious life puzzle, Nearby my ear for ...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网