雪莱预言自己的死亡的是那首诗??

作者&投稿:周茗 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
雪莱的《往昔》是怎样的一首诗?~

1、作品原文
The Past(1818)
Wilt thou forget the happy hours
Which we buried in Love's sweet bowers,
Heaping over their corpses cold
Blossoms and leaves, instead of mould?
Blossoms which were the joys that fell,
And leaves, the hopes that yet remain.[2]
Forget the dead, the past? Oh, yet
There are ghosts that may take revenge for it,
Memories that make the heart a tomb,
Regrets which glide through the spirit's gloom,
And with ghastly whispers tell
That joy, once lost, is pain.
2、查良铮译本
你可会忘记那快乐的时刻,
被我们在爱之亭榭下埋没?
对着那冰冷的尸体,我们铺了
不是青苔,而是叶子和鲜花。
呵,鲜花是失去的快乐,
叶子是希望,还依然留贮。
你可忘了那逝去的?它可有
一些幽灵,会出来替它复仇!
它有记忆,会把心变为坟墓,
还有悔恨,溜进精神底浓雾
会对你阴沉地低声说:
快乐一旦消失,就是痛苦。
《往昔》是英国诗人 雪莱(1792-1822)所作的诗。雪莱是英国文学史上最有才华的抒情诗人之一,更被誉为诗人中的诗人。其一生见识广泛,不仅是 柏拉图主义者,更是个伟大的 理想主义者。 创作的诗歌节奏明快,积极向上。

这问题得去周公解梦网站(好123里面的实用查询)获得专业的回答!不然你不会相信任何网友的个人意见的。顺便表达一句:梦境并非征兆,不要多想,正常生活才是最真的梦。

《西风颂》是雪莱“三大颂”诗歌中的一首,写于1819年。

雪莱(Percy Bysshe Shelley,1792年8月4日—1822年7月8日),英国浪漫主义诗人。

一支最甜美的歌,往往是用于歌颂最悲伤思维的歌。(8月4日名言)
原文:Our sweetest songs are those that tell of saddest thoughts.
我们都是希腊人,我们的法律、我们的文学、我们的艺术、我们的宗教皆根源于希腊。
过去属于死神,未来属于你自己。(5月8日名言)
冬天已经到来,春天还会远吗?
原文:If winter comes, can spring be far behind?

西风颂
第一节
哦,狂暴的西风,秋之生命的呼吸!
你无形,但枯死的落叶被你横扫,
有如鬼魅碰到了巫师,纷纷逃避:
黄的,黑的,灰的,红得像患肺痨,
呵,重染疫疠的一群:西风呵,是你
以车驾把有翼的种子催送到
黑暗的冬床上,它们就躺在那里,
像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低贱,
直等到春天,你碧空的姊妹吹起
她的喇叭,在沉睡的大地上响遍,
(唤出嫩芽,像羊群一样,觅食空中)
将色和香充满了山峰和平原。
不羁的精灵呵,你无处不远行;
破坏者兼保护者:听吧,你且聆听!
第二节
没入你的急流,当高空一片混乱,
流云象大地的枯叶一样被撕扯
脱离天空和海洋的纠缠的枝干。
成为雨和电的使者:它们飘落
在你的磅礴之气的蔚蓝的波面,
有如狂女的飘扬的头发在闪烁,
从天穹的最遥远而模糊的边沿
直抵九霄的中天,到处都在摇曳
欲来雷雨的卷发,对濒死的一年
你唱出了葬歌,而这密集的黑夜
将成为它广大墓陵的一座圆顶,
里面正有你的万钧之力的凝结;
那是你的浑然之气,从它会迸涌
黑色的雨,冰雹和火焰:哦,你听!
第三节
是你,你将蓝色的地中海唤醒,
而它曾经昏睡了一整个夏天,
被澄澈水流的回旋催眠入梦,
就在巴亚海湾的一个浮石岛边,
它梦见了古老的宫殿和楼阁
在水天辉映的波影里抖颤,
而且都生满青苔、开满花朵,
那芬芳真迷人欲醉!呵,为了给你
让一条路,大西洋的汹涌的浪波
把自己向两边劈开,而深在渊底
那海洋中的花草和泥污的森林
虽然枝叶扶疏,却没有精力;
听到你的声音,它们已吓得发青:
一边颤栗,一边自动萎缩:哦,你听!
第四节
哎,假如我是一片枯叶被你浮起,
假如我是能和你飞跑的云雾,
是一个波浪,和你的威力同喘息,
假如我分有你的脉搏,仅仅不如
你那么自由,哦,无法约束的生命!
假如我能像在少年时,凌风而舞
便成了你的伴侣,悠游天空
(因为呵,那时候,要想追你上云霄,
似乎并非梦幻),我就不致像如今
这样焦躁地要和你争相祈祷。
哦,举起我吧,当我是水波、树叶、浮云!
我跌在生活底荆棘上,我流血了!
这被岁月的重轭所制服的生命
原是和你一样:骄傲、轻捷而不驯。
第五节
把我当作你的竖琴吧,有如树林:
尽管我的叶落了,那有什么关系!
你巨大的合奏所振起的音乐
将染有树林和我的深邃的秋意:
虽忧伤而甜蜜。呵,但愿你给予我
狂暴的精神!奋勇者呵,让我们合一!
请把我枯死的思想向世界吹落,
让它像枯叶一样促成新的生命!
哦,请听从这一篇符咒似的诗歌,
就把我的话语,像是灰烬和火星
从还未熄灭的炉火向人间播散!
让预言的喇叭通过我的嘴唇
把昏睡的大地唤醒吧!西风啊,
如果冬天来了,春天还会远吗?

英文原版
Ode to the West Wind
I
O wild West Wind, thou breath of Autumn's being,
Thou, from whose unseen presence the leaves dead
Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing,
Yellow, and black, and pale, and hectic red,
Pestilence-stricken multitudes: O thou,
Who chariotest to their dark wintry bed
The winged seeds, where they lie cold and low,
Each like a corpse within its grave, until
Thine azure sister of the Spring shall blow
Her clarion o'er the dreaming earth, and fill
(Driving sweet buds like flocks to feed in air)
With living hues and odours plain and hill:
Wild Spirit, which art moving everywhere;
Destroyer and preserver; hear, oh hear!
II
Thou on whose stream, mid the steep sky's commotion,
Loose clouds like earth's decaying leaves are shed,
Shook from the tangled boughs of Heaven and Ocean,
Angels of rain and lightning: there are spread
On the blue surface of thine aery surge,
Like the bright hair uplifted from the head
Of some fierce Maenad, even from the dim verge
Of the horizon to the zenith's height,
The locks of the approaching storm. Thou dirge
Of the dying year, to which this closing night
Will be the dome of a vast sepulchre,
Vaulted with all thy congregated might
Of vapours, from whose solid atmosphere
Black rain, and fire, and hail will burst: oh hear!
III
Thou who didst waken from his summer dreams
The blue Mediterranean, where he lay,
Lull'd by the coil of his crystalline streams,
Beside a pumice isle in Baiae's bay,
And saw in sleep old palaces and towers
Quivering within the wave's intenser day,
All overgrown with azure moss and flowers
So sweet, the sense faints picturing them! Thou
For whose path the Atlantic's level powers
Cleave themselves into chasms, while far below
The sea-blooms and the oozy woods which wear
The sapless foliage of the ocean, know
Thy voice, and suddenly grow gray with fear,
And tremble and despoil themselves: oh hear!
IV
If I were a dead leaf thou mightest bear;
If I were a swift cloud to fly with thee;
A wave to pant beneath thy power, and share
The impulse of thy strength, only less free
Than thou, O uncontrollable! If even
I were as in my boyhood, and could be
The comrade of thy wanderings over Heaven,
As then, when to outstrip thy skiey speed
Scarce seem'd a vision; I would ne'er have striven
As thus with thee in prayer in my sore need.
Oh, lift me as a wave, a leaf, a cloud!
I fall upon the thorns of life! I bleed!
A heavy weight of hours has chain'd and bow'd
One too like thee: tameless, and swift, and proud.
V
Make me thy lyre, even as the forest is:
What if my leaves are falling like its own!
The tumult of thy mighty harmonies
Will take from both a deep, autumnal tone,
Sweet though in sadness. Be thou, Spirit fierce,
My spirit! Be thou me, impetuous one!
Drive my dead thoughts over the universe
Like wither'd leaves to quicken a new birth!
And, by the incantation of this verse,
Scatter, as from an unextinguish'd hearth
Ashes and sparks, my words among mankind!
Be through my lips to unawaken'd earth
The trumpet of a prophecy! Oh Wind,
If Winter comes, can Spring be far behind?

雪莱在1821年写的那篇挽歌《阿童尼》是为悼念济慈而写的,但在这诗篇中,他好像也预言了自己的死亡。

《西风颂》


希腊神话和罗马神话中的所有人物的名字
无情地报复犯罪者,直到其死亡。对犯弑母大罪的人尤其严厉。共有三人,提希丰(Tisiphone),美嘉拉(Megaera),阿耳刻托(Alecto)。她们从乌拉诺斯的血液中诞生...帕拉斯(Pallas):特里同的女儿;雅典娜无意中杀死她,因纪念她,自己该名帕拉斯,自称为帕拉斯o雅典娜。 格劳克斯(Glaucus):海神,善做预言。 塔罗斯(Talos):...

如何看待RobertLanza博士提出的人不会真正的死亡
穆迪列出的这些要素在后来的濒死体验报告中都有类似描述,从而证实了海蒙、奥西斯、诺伊斯和克莱蒂的研究。综合各种濒死体验,穆迪提出了“理论上的理想体验或完整体验”,他是这样描述的──“一个正在死去的人,当达到肉体痛苦的极点时,他听到医生宣告自己死亡。他开始听见噪音,响铃声或嗡嗡声,同时感到自己很快通过了一...

推翻2012
神秘预言1 “世界末日”“世界末日”预言中提到,根据玛雅文明记载,2012年将是第五个“太阳纪”结束的时候,12月21日 末日将会到来。科学批驳:是重新计时开始新时代 玛雅历法并没有结束于2012年,玛雅人自己也没有把这一年当作是世界的末日。玛雅文化研究专家、美国科尔盖特大学考古天文学家安东尼·...

谁给我列举一下哈利波特中的魔咒
(咒语按首次出场顺序排列)哈利波特与魔法石 Oculus Reparo 修复一新 Alohomora 阿拉霍洞开:一个用于开锁的咒语。Wingardium leviosa 羽加迪姆 勒维奥萨(悬浮咒)Locomotor mortis 腿立僵停死 :使双腿僵直并锁合在一起 Petrificus totalus 统统石化 哈利波特与密室 Expelliarmus 除你武器 Rictusempra 咧嘴...

《精神的危机·瓦莱里》
像莱阿提斯那样吗,他在某地开飞机?像罗森克兰兹那样吗,他顶着一个俄国人的名字不知在干些什么? “永别了,幽灵们!世界不需要你们了,也不需要我了。世界将它那朝着一个宿命的精确的倾向命名为进步,极力将死亡的好处和生命的恩惠联系在一起。某种混乱还占着优势,但用不了多久,一切都会清清楚楚;我们终将看到出现...

谁能给张希腊神话人物关系图
无情地报复犯罪者,直到其死亡。对犯弑母大罪的人尤其严厉。共有三人,提希丰(Tisiphone),美嘉拉(Megaera),阿耳刻托(Alecto)。她们从乌拉诺斯的血液中诞生...帕拉斯(Pallas):特里同的女儿;雅典娜无意中杀死她,因纪念她,自己该名帕拉斯,自称为帕拉斯•雅典娜。 格劳克斯(Glaucus):海神,善做预言。 塔罗斯(Talos):...

求好听伤感英文歌曲
死于1980年12月8日,是被一名狂 热的歌迷开枪打死的,他的死震惊了世界,他在六十年代吸毒,目无宗教和go-vern-ment,在七十年代致力研究东方宗教和 宣扬童话般的爱(有一颗小星星是以他的名字命名的),这声音听来象预言者的祈祷,而歌词依然是固执的理想,或许列侬所要求的泰国 绝对,太过纯洁,但作为梦,难道你我就...

白龙王预言中国(香港娱乐圈风水大师白龙王秘闻)
2003年,张国荣在,自杀死前一个月,饱受抑郁情绪病困扰,一向不迷信的哥哥接受朋友建议去请教白龙王,林建岳也做中间人安排白龙王到香港,不过接见前1小时,白龙王说:“不必见了,我帮不了他。” 1十多年前,梁朝伟事业不太顺利,所拍的电影叫好却不叫座,在曾志伟介绍下,梁朝伟带同刘嘉玲远赴泰国见白龙王,请他指点迷津...

请问关于巫师巫术的外国文学作品(除了哈利波特和指环王)都有哪些...
主人公们乘坐一辆单轨列车从一个死亡的文明驶往托皮卡。本书中我们还会结识杰克的伙伴——只会说话、名叫奥乙的类似獾的小动物。 《Wizard and Glass(巫师与玻璃球)》 罗兰和同伴来到堪萨斯州的托皮卡,那里大多数的居民已死于瘟疫。罗兰向同伴讲述了自己的故事:他失去了自己所爱的人和他们尚未出生的孩子。他们从...

林肯·莱姆的人物关系
还是,给被害者和莱姆的预言?她只是个很普通的高中女生,作梦也想不到会开启一个百年秘密,而且还因此险遭杀身之祸!犯罪现场留下了一张塔罗牌,是第十二...两件命案,两个钟,在象徵冬眠和死亡的冷月,留下虐杀的宣言……杰佛瑞‧迪佛:『《冷月》里的钟表匠是我描写过最得意的坏人!』他的学养丰富、知识渊博,...

莱州市18378836681: 雪莱预言自己的死亡的是那首诗?? -
伯晓联邦: 《西风颂》再看看别人怎么说的.

莱州市18378836681: "过去属于死神,未来属于你自己"出自雪莱的哪首诗? -
伯晓联邦: 雪莱 <西风颂> 1819年,雪莱写了著名的《西风颂》.

莱州市18378836681: 过去属于死神,未来属于你自己 到底谁说的? -
伯晓联邦: 雪莱1819年,雪莱写了著名的《西风颂》.过去属于死神,未来属于你自己.趁未来还属于你自己的时候,抓住它吧,不要专心懊悔早已过去的事情来糟蹋自己,而要在目前所能做到的事情上努力吧!

莱州市18378836681: 英国浪漫主义诗人雪莱的代表作是什么? -
伯晓联邦:[答案] 雪莱的代表作《解放了的普罗米修斯》通过神话描写被压迫的人民的苦难和暴君的必然下场,预言革命一定会到来.他的短诗《西风颂》、《致云雀》等音韵铿锵,更有“冬天如果来了,春天还会远吗?”等名句传世.

莱州市18378836681: 浪漫主义诗人雪莱怎么死的 雪莱的故事有哪些 -
伯晓联邦: 雪莱是淹死的. 在1822年,雪莱的《希腊》出版,并且移居到斯贝齐亚海湾的近勒里奇镇居住.在1822年6月,他开始创作长诗《生命的凯旋》.这首诗还没有完成的时候,他就去迎接好友利·亨特.在同年7月8日,两人乘坐雪莱的“唐璜”...

莱州市18378836681: 雪莱的诗作有
伯晓联邦: 雪莱的诗作很多,最著名的是:1813年11月完成叙事长诗《麦布女王》,1818年至1819年完成了两部重要的长诗《解放了的普罗米修斯》和《倩契》,以及其不朽的名作《西风颂》.

莱州市18378836681: 谁知道雪莱的诗句? -
伯晓联邦: 唤醒这人世的预言号声!风啊, 冬天既快来,春天难道还远吗? 浅水是喧哗的,深水是沉默的. 饥饿和爱情统治着世界. 冬天来了,春天还会远吗? 过去属于死神,未来属于你自己. 读书越多,越感到腹中空虚. 微笑,实在是仁爱的象征,快乐...

莱州市18378836681: 《罗马假日》中雪莱的诗句 -
伯晓联邦: "If I were died and buried and I heard your voice,beneath the sod,my heart of dust would still rejoice……" “哪怕我已死去、被安葬、尘土之下的心也会为听到你的声音而欢悦……”

莱州市18378836681: 关于英国作家雪莱的诗句有哪些 -
伯晓联邦: 1.人们常以为犯小过无伤大雅,哪知 更大的失败常是有小过导引而来的.2.人有一颗产生感情的心,一个能思 维脑,一条能说话的舌.3.伟大的诗篇即是永远喷出智慧和欢 欣之水的喷泉.4.浅水是喧哗的,深水是沉默的.5.饥饿和爱情统治着世界.6.读书越多,越感到腹中空虚.7.微笑,实在是仁爱的象征,快乐的 源泉,亲近别人的媒介.有了笑,人类的 感情就沟通了.8.一个人如果不是真正有道德,就 不可能真正有智慧.

莱州市18378836681: 雪莱的《逆境中的选择》是一句话还是一本书,还是一篇文章? -
伯晓联邦: 英国著名浪漫主义诗人雪莱在《逆境中的选择》中有言“过去属于死神,未来属于自己.”应该是他的其中某首诗

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网