“活在当下” 英文语境 Living in the moment 和Live in the present 有什么不同 ?用在什么时候说
作者&投稿:佼芳 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
你好,活在当下,可以有几种表达
Live in the present.
Live in the moment.
Be present in the moment.
Live in the now.
请采纳,谢谢!
live总在祈使句中可以不加ing,present更切确
在没有上下文的情况下,Living in the moment 表示的是“此时还活着”,Live in the present 说的是“在现实中生活”。两者的差别显而易见。供参考。
既然是纹身用,应力求简洁。建议:
Live the moment!
这句话表面的意思是:活在这一刻!隐含的意思是:享受这一刻!享受每一刻!
【供参考】
比较口语的是 live for today
也可以是live in the present moment或者live in the present
希望对你帮助!
你好。你能给个语境吗:活在当下,- - - - - ?
(给个完整的句子)
野羽胃炎: Live in the present .Live for today .
甘德县15548893407: 用英语翻译我今天的内容是活在当下 - ?
野羽胃炎:[答案] Today,I am going to talk about "carpe diem" 英语国家“活在当下” 经常使用拉丁文说法,就是"carpe diem",翻译成英文就是capture the day. 在电影Dead Poets Society(死亡诗社)里面Keating先生在上第一节课让学生倾听过去的时候说过这...
甘德县15548893407: 活在当下英文怎麽写 - ?
野羽胃炎: outlet(出口,出路,通风口) export(输出;出口) exit(退出;出口) EXP. EXPORT(出口)
甘德县15548893407: “活在当下” 英文语境 Living in the moment 和Live in the present 有什么不同 用在什么时候说两句的语境有什么不同 大概意思哪一个更确切又或者有别的翻... - ?
野羽胃炎:[答案] 在没有上下文的情况下,Living in the moment 表示的是“此时还活着”,Live in the present 说的是“在现实中生活”.两者的差别显而易见. 供参考.
甘德县15548893407: 活在当下用英语翻译过来怎么说 - ?
野羽胃炎: live today 或者 live in the present(当下)两个都可以哦
甘德县15548893407: 活在当下英文“活在当下”的正确原版翻译是什么?用present还是moment?谢谢达人贡献才知. - ?
野羽胃炎:[答案] Standing in the Now Real Moments Live in the present
甘德县15548893407: "活在当下"翻译成英文怎么说??
野羽胃炎: Living in the present Living in the present moment Living for the moment Living for the here and now 其实活在当下,因为中文是意境语言,而英文是逻辑语言,所以更地道的是 Enjoy the present(少年维特之烦恼,五月四日日记用语) 即,我要活在当下,我要好好享受生活,翻译成英文就那么简单 I will enjoy the present.
甘德县15548893407: "活在当下"英语怎样说? - ?
野羽胃炎: 活在当下的英文是Live in the present.活在当下的真正涵义来自禅,禅师知道什么是活在当下.有人问一个禅师,什么是活在当下?禅师回答,吃饭就是吃饭,睡觉就是睡觉,这就叫活在当下.
甘德县15548893407: 活在当下用英语怎么说 - ?
野羽胃炎: live in the present live有活着的意思,present是当下的意思,用介词 in 连接.具体如下: live的基本意思是“居住,住”,引申可作“活,生存”、“以某种方式生活”、“继续存在,留存”、“享受生活”等解. live可用作及物动词,也可用...
甘德县15548893407: 英文+Live+in+the+present+and+make+it+beautiful+甚么意思 - ?
野羽胃炎:[答案] 活在当下,活得精彩(字面意思是,让他变得美丽,这里转换下)