粤语英文翻译

作者&投稿:师豪 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求各姓氏的粤语发音的英文翻译???~

AU / OW 区/欧 CHAN 陈 CHAU/CHOW 周/邹 CHENG 郑 CHEUK 卓 CHEUNG 张/蒋/章 CHIN 钱 JIM/CHIM 占/詹 CHING 程 CHIU 赵 CHO 曹 CHOI/CHOY 蔡 CHONG/JON 庄 CHU 朱/诸 CHUEN 全 CHUI 徐/崔 CHUK 祝/竺 CHUN 秦 CHUNG 锺 FAN 樊/范 FOK 霍 FON 房 FONG 方 FU 傅 FUNG 冯 GA 贾 HA 夏 HO 何(小弟的姓~~) HON 韩 HONG 项/康 HOR 贺 HUI 许 HUNG 孔/洪/熊 KAM 金 KI 纪 KO 高 KOO 顾 KONG 江 KOT 葛 KU 古 KWOK 郭 KWONG 邝 LAI 黎/赖 LAM 林 LAU 刘/柳 LAW 罗 LEE/LI 李 LEUNG 梁 LING 凌 LIP 聂 LIU 廖 LUK 陆 LUNG 龙 MA 马 MAK 麦 MANG 万/孟 MO 毛/武 MOK 莫 MUI 梅 MUK 穆 ON 安 OR 柯 PANG 彭 PI 皮 PONG 庞 POON 潘 SHA 沙 SHAM 沈/岑 SHEK 石 SHING 成 SHIU 邵 SHU 舒 SIT 薛 SIU 萧 SO 苏 SUEN 孙 SUN 申 SUNG 宋 SZE 史/施 TAI 戴 TAM 谭 TANG 邓 TAO 陶 TIN 田 TING 丁 TIU 刁 TO 杜 TOM 汤 TONG 唐 TSAI 齐 TSANG 曾 TSE 谢 TSENG 井 TSO 曹 WAH 华 WAN 尹/温/云 WAT 屈 WONG/VONG 黄/王 WU 胡 YAM 任 YAN 殷 YAU 邱/尤/友/游/佑 YEUNG 杨 YIP / YEH 叶 YIU 姚 YU 余/羽/雨 YUEN 袁/阮 YUNG 容/翁 ZO 左 AUYEUNG 欧阳 CHUKOT 诸葛 HAHAU 夏侯 MOYUNG 慕容 SHEUNG KWUN 上官 SZEMA 司马 SZETO 司徒

终会有一天,在CEC或者AsiaWorld(亚洲世界)里面会有一个由我举办的信息展览会

兄弟,首先你要明确姓氏粤语翻译不像大陆普通话拼音那麼严格。
譬如:「叶」,大陆拼音只有/Ye/,但粤语里面可以翻译成/Yip/,或者是/Ip/。同样,「鑫」可以翻译成/Yum/,亦可翻译成/Jam/。

鑫 (粤语读音:音)yum
意思:兴盛、多财。 应该是prosperous,wealthy / rich
张学友:Jacky Hok Yau Cheung

Xin
Zheung Hok Yau

鑫就是ken 学是ho


有没有一种软件就是我说中文就能立刻翻译成英文,最好是语音的
2、随身译:可以翻译任何句子或者短语到任意您想要的语言, 而且它包含多个非常有用的附加功能。3、有道翻译:有道翻译提供即时免费的中文、英语、日语、韩语、法语、德语、俄语、西班牙语、葡萄牙语、越南语、印尼语、意大利语全文翻译、网页翻译、文档翻译服务。4、百度翻译:会话翻译,支持中文普通话、粤语...

一些英文谚语翻译
英文谚语大全 Each bird loves to hear himself sing. 鸟儿都爱听自己唱歌。Each day brings its own bread. 天无绝人之路。Each man is the architect of his own fate. 命运掌握在自己手中。Eagles catch no flies. 大人物不计较小事情。Eagles fly alone, but sheep flock together. 鹰单飞,...

一些谚语的英文翻译
No man is wise at all times.聪明一世,糊涂一时。None are so blind as those who won't see.视而不见。None are so deaf as those who won't hear.充耳不闻。No news is good news.没有消息就是好消息。No one can call back yesterday.昨日不会重现。No pains, no gains.没有付出...

英文励志谚语带翻译
励志,即是唤醒一个人的内在创造力。惟有从内心深处展开的力量,用心灵体验总结出的精华,才是一个人真正获得尊严和自信的途径。下面我为大家带来,欢迎大家阅读!1:1、闷头狗,暗下口。bulkhead dog, dark mouth.2、人有志,竹有节。people have chi, bamboo has a festival.3、自称好,烂稻草。...

把中文翻译成英文
把中文翻译成英文,可以借助工具来实现,举例操作如下:步骤一:点击进入文字转语音页面,在页面左侧有三个功能选项,点击选择翻译;步骤二:在右边出现的工具栏中根据提示将需要进行翻译的句子或者是单词复制输入进指定区域你也可以直接将其复制进去;步骤三:在工具栏中间语言调节按钮中选择中文翻译成英文即可...

表示所有英文翻译、中文的问候语
Hi\/Hello!你好!How do you do?你好!How are you?你好!Glad \/Haapy \/Nice to meet \/see you.很高兴见到你。Pleased to meet you.很高兴见到你。Fancy meeting you.很高兴见到你。Good morning\/noon\/afternoon\/evening.你好!Good day!你好!祝你开心如意!

下周见用英语怎么翻译?
下周见用英语怎么翻译,下周见用英语翻译see you next week。

化妆品广告语“美自天然”,英文翻译?
Beauty originates from nature

“时政用语”的英文翻译
1. 科学发展观 scientific outlook (thinking) on development 2. 倡导公正、合理的新秩序观 to call for the establishment of a just and equitable new order 3. 以平等互利为核心的新发展观 new thinking (outlook) on development focusing on equality and mutual benefit 4. 推动树立以互信、...

一些英文谚语帮忙翻译一下!!
He laughs best who laughs last.谁笑到最后,谁笑得最好。Look before you leap\/三思而后行 Don 't count your chichens before they hetch . 心急吃不了热豆腐

杨浦区15365856405: '粤语'的英文怎么写? -
席柄四物: Cantonese,意思是广东话,也就是粤语了

杨浦区15365856405: 你知道粤语的英文怎样讲吗
席柄四物: Cantonese

杨浦区15365856405: 粤语英文翻译 -
席柄四物: 兄弟,首先你要明确姓氏粤语翻译不像大陆普通话拼音那麽严格.譬如:「叶」,大陆拼音只有/Ye/,但粤语里面可以翻译成/Yip/,或者是/Ip/.同样,「鑫」可以翻译成/Yum/,亦可翻译成/Jam/.

杨浦区15365856405: "粤语 "用英文怎么说啊? -
席柄四物: 广州话旧称广府话,又被称为省城话、白话,中国官方一般称作广州方言、标准粤语.广州话是粤语的标准音,亦是主要的一种口语形式.一般视广州老城区的西关口音为正宗,但现时西关口音已近乎失落,省内通常以《广州音字典》(1983...

杨浦区15365856405: “粤语”这个中文词用英语怎么说
席柄四物: Cantonese,粤语,讲粤语的人,粤语的 但是Canton就只能代表广州或者广东,不过现在改为Guangdong了,Canton现在基本只用于海外华人和港澳等地.

杨浦区15365856405: 请问“粤语”和“广东话”用英文翻译各是什么?如果翻译相同,有何区别呢?谢咯 -
席柄四物: 粤语: Cantonese 广东话: Cantonese 两者的英文翻译相同.英文上没有区别.汉语上当然粤语范围比广东话大,毕竟不只是广东人说粤语.

杨浦区15365856405: 谁能把粤语翻译成英语?
席柄四物: 普通话: 椅Lian 粤语:Yie Lian

杨浦区15365856405: 粤语与英文的译音 -
席柄四物: 举例:asia 亚洲 (粤语发音:a zou) Washington 华盛顿(粤语发音:wa sing don) 早期的大部分英文汉语音译词都是广东人用广州话的谐音翻译成汉语的. 但是较晚的音译词差不多都是按照普通话的发音翻译的.

杨浦区15365856405: 广东话的英文叫法?为什么广东话的英文是“Cantonese”而不是“Guangdongese”?“Canton”又是什么意思呢?那可以把广东话译作“Guangdongese... -
席柄四物:[答案] 将广州话及粤语通通译为Cantonese,事实上广东与广州不是同一概念,所以应将“Cantonese”译为“广州话”方符合本义.所以大众还是将Cantonese对应粤语,“Standard Cantonese”对应广州话或者标准粤语.

杨浦区15365856405: 粤语拼音英文.. -
席柄四物: 这种结构已经是“香港式拼写”了.是具有香港地方特色,受香港地方法规保护的拼写形式.已经过,结构稳定.“香港式拼写”所体现的的确是“粤语读音”,而其拼写规则也借鉴了原有英文的表述形式,但却又不同于原有的英文形式.比如...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网