英美法 法律英语:personal property,chattel ,chose的辨析

作者&投稿:邰房 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
法律英语翻译,领域:law of property~

1, 这是一个双重否定句。Neither......NOR...... 不是.......也不是.......

with respect to 是一个连接词组:意思关于 是“ 关于,(至于)谈到的” 连接了things governed

整个句子,感觉根据上下文的专业意译的成分很多。

2,private utility 根据上下文,可理解为:(个人)私有所属公用部分

供参考。

我一直在大学教授法律英语。当下,有两个法律英语考试在全国、全球正开展的如火如荼:一是“法律英语证书全国统一考试”(Legal English Certificate,简称LEC);二是“国际法律英语水平测试”(Test of Legal English Skills,简称TOLES)。无论考取哪一个证书,都是从事涉外法律服务工作人员专业英语水平的权威证明,甚至可以据此免试被优先聘任到世界知名律师事务所、法律教学与研究机构,或国内外政府司法机构和跨国集团等令人向往的“黄金单位”。
TOLES分为初级、中级,初级大概学习72学时就能通过,中级要400学时左右吧。但学好法律英语的前提是你有良好的法律基础,不懂英语往往因为不懂法律;但法律英语又有很独特的特点,譬如法律英语词汇在词源上大量收录采用了中古英语、拉丁语、法语、德语和西班牙语中的法律词汇,加之成对词、近义词、命令词和情态动词使用较多,而准确用词与模糊语言在法律文本中又常常同时出现,法律英语句式复杂冗长,被动语态多用,法学术语生僻艰深,法律条文晦涩难懂。故学英语难,学好法律英语更难。你最好有个长远的打算去学习,而且我觉得学法律英语最重要的用途不是考试,而是实践中能用得上,如代理涉外案子,拟定国际货物销售合同,写公证书、判决书等等,还有就是为到美国读法律的硕士、博士提早做好准备。我有很多心得,希望以后还能帮到你。
shirley

personal property理解为动产
是指所有出了real property以外的或者是attach在real property上面的fixture以外的所有的property ...real property就是我们说的房子咯啥的不动产· fixture的话就是类似于你搭了一个篱笆目的是要让他留在地上变成不动产··所以说除了这两种的都是personal property

chattel的话貌似不常用就是指你拥有的动产 chattel paper倒是用得比较多
chose= =是个完全没见到过的词儿...查了一下发现是普通法里面的东西·以前的话Chose local 是个附加在某地皮上的东西 譬如磨坊咯什么的. A chose transitory 是可以移动的,可以从一个地方被带到另外一个地方的. 现在么这两个意思也都没人用了 现在是用在词组里chose in action 和 chose in possession. Chose in action也就是有权利告. Chose in action是可以辨别动产能被人实质占有的或者是可以运输的·= =可以辨别的意思就是不是钱那种东西 cash一般会认为是intangible

1.goods and chattels=personal property,因此,personal property涵盖的内容要比chattel广;
2.chose作名词时有与property相同的含义,但多指a piece of personal property(某一件或一块儿个人财产)。有一个短语是chose in action,其意思是:(通过一定法律程序)到期可兑现的债券(钱);
3.personal property不仅仅只是动产,应该是“个人财产”,因为property自身就有estate“地产”的释义。


平泉县17553056122: 英美法 法律英语:personal property,chattel ,chose的辨析三个词的意思均为动产,但是他们在指动产时有什么侧重吗?或是各在什么情形下使用 -
潭先龙心:[答案] personal property理解为动产是指所有出了real property以外的或者是attach在real property上面的fixture以外的所有的property ...real property就是我们说的房子咯啥的不动产· fixture的话就是类似于你搭了一个篱...

平泉县17553056122: 英美法 法律英语:personal property,chattel ,chose的辨析 -
潭先龙心: personal property理解为动产 是指所有出了real property以外的或者是attach在real property上面的fixture以外的所有的property ...real property就是我们说的房子咯啥的不动产· fixture的话就是类似于你搭了一个篱笆目的是要让他留在地上变成不动...

平泉县17553056122: 法律英语的术语翻译 -
潭先龙心: chattels real 动产 chattels personal 个人动产freehold interst in land 土地永久保有利益incorporeal things 无形之物

平泉县17553056122: 法律英语 翻译成英文 -
潭先龙心: Negotiorum gestio system is a long-standing legal system, by the thousands of years of development, in the continental law system countries have established a complete system. The research for negotiorum gestio system in China is less, system is...

平泉县17553056122: 法律英语翻译 -
潭先龙心: 在这里我保证 部门通告决议是按照公司章程第X款而制定的 已经本人阅读 此处的TOM和MIKE签名为其亲笔签名 并向我保证具有完全民事行为能力 执行上述附属文件 本人无民事能力执行附属文件的内容2000年2月20日 在证人面前本人于此办公室签名盖章 首席检察官批准此草案与2007年6月7号生效,效力终止于2009年6月17号 于2000年2月20日生效

平泉县17553056122: 大陆法系和英美法系用英语怎么说? -
潭先龙心: Continental Law British & US Law

平泉县17553056122: 有人知道“人身危险性”的英文的法律术语是什么吗?急!! -
潭先龙心: personal fatalness ~

平泉县17553056122: 英美法系又称 -
潭先龙心: 又称普通法法系.是指以英国普通法为基础发展起来的法律的总称.

平泉县17553056122: 英美法系通常是指以英国中世纪以来的什么为基础、以什么为主要标志 -
潭先龙心: 英美法系通常是指以英国中世纪以来的(普通法)为基础、以(判例法)为主要标志并与其存在继受关系因之具有某些相似性、不变性的各国家和各地区的法律的总称. 请采纳

平泉县17553056122: 英国是法律属于什么关系 -
潭先龙心: 是问属于何法系吧,英国法律属于英美法系,又称普通法法系、英国法系,是以英国自中世纪以来的法律,特别是它的普通法为基础而发展起来的法律的总称.英美法系首先起源于11世纪诺曼人入侵英国后逐步形成的以判例形式出现的普通法.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网