月亮颂意大利原文歌词是什么

作者&投稿:轩钩 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
意大利文月亮颂歌词~

歌词大意: 星夜天空中的银色月光,你的光芒照耀远方, 你尽情地漫游全世界,注视着人们的窗户! 啊,月亮留下吧,留一会儿吧! 告诉我,我爱人在哪里? 啊,月亮留下吧,留一会儿! 告诉我,我爱人在哪里? 银色的月亮请你告诉他, 我要用双臂拥抱他, 告诉他,在梦中想念我, 哪管它只有一刹那。 远方的月亮啊,请你照耀他, 告诉他我在这里等待他。 假如我爱人梦见我, 请把他从梦中唤醒。 月亮啊!留下吧,留下吧, 月亮啊,留下吧! 故事梗概: 水仙女鲁沙卡(Rusalka)爱上了常到湖边散步的王子,于是请求法力无边的女巫杰齐巴巴(Jezibaba)的帮助。女巫答应帮她,但同时告诉她,她为此要付出残酷的代价:她要失去说话的能力;如果王子对她不忠,她得重新变成水仙女,并永远受到女伴们的诅咒和抛弃,除非有尘世的人为她付出生命。鲁沙卡为了爱情毅然答应了这些苛刻的条件。   鲁沙卡和王子相爱后,由于语言的障碍,王子移情别恋,爱上了邻国的公主,这令鲁沙卡痛苦万分。   不久王子又被那位公主抛弃。王子由此幡然悔悟,决意赎罪。他四处寻找鲁沙卡。最后,王子与鲁沙卡见面后以永恒的死亡的代价与她亲吻,最后与心爱的鲁沙卡一起沉没到了湖底。

因为我不是学习歌曲的,所以不知道的意大利原文的名字叫什么(因为可能在翻译的过程中被美化或者诗化了名字)。所以我只能给你找到一些意大利的关于月亮的歌词,但是我不知道哪个是,如果你能给我写一下它的意大利语名字就OK了。
歌曲1,
Ti vorrei come sei, se ogni volta saprai, darmi di piu'
e non farmi il muso mai, anche se ti annoiero',
coi discorsi di noi.
ti amerei come sei, e non ti cambierei, anche se tu
per confondermi di piu', mi dirai che non lo sai,
quanto bene mi vuoi.
la voce della luna ti raccontera' mille cose di te e di me
la voce della luna ti accarezzera' fino a quando sarai qui
con me.
ti convincera', che puoi, sentire il mio respiro se vuoi
la voce della luna ti riscaldera' fino a quando sarai qui
con me.
nel mio mondo vivrei, la mia parte farei ma capiro',
se abbracciarti o andare via, per tornare su di noi
quando so che lo vuoi.
la voce della luna ti raccontera' mille storie di te e di me
la voce della luna ti accompagnera' fino a quando sarai qui.
dimmi quanto manca, quanta strada devi fare,
per raggiungermi, sto aspettandoti
pensami piu' forte, dammi un segno, fammi rallentare i battiti
che ti inseguono, per poi stringerti e dopo non lasciarti mai.
la voce della luna ti accarezzera' fino a quando ti portera' qua
la voce della luna ti accompagnera' fino a quando sarai qui con me
我在网上找到了月亮颂的出处,可是我真的没有找到意大利语歌词,名字是英语,唱得是意大利语的。。。没帮上你什么忙,原谅我吧。。。

《月亮颂》

演唱:安东·列奥波德·德沃夏克

作词:安东·列奥波德·德沃夏克

作曲:安东·列奥波德·德沃夏克

Měsíčku na nebi hlubokém

星夜的天空上银色月光

světlo tvédaleko vidí

你的光芒照耀远方

po světěbloudíšširokém

你尽情地漫游全世界

dívášse v příbytky lidí

注视这人们地窗户

po světěbloudíšširokém

你尽情地漫游全世界

dívášse v příbytky lidí

注视着人们的窗户

Měsíčku,postůj chvíli

啊,月亮留下吧,留一会儿吧

řekni mi,řekni,kde je můj milý

告诉我,我爱人在哪里

Měsíčku,postůj chvíli

啊,月亮留下吧,留一会儿

řekni mi,řekni,kde je můj milý

告诉我,我爱人在哪里

Řekni mu,stříbrnýměsíčku

银色的月亮请你告诉他

méže jej objímárámě

我要用双臂拥抱他

aby si alespoňchviličku

告诉他,在梦中想念我

vzpomenul ve sněnína mne

哪管它只有一刹那

aby si alespoňchviličku

告诉他,在梦中想念我

vzpomenul ve sněnína mne

哪管它只有一刹那

Zasvěťmu do daleka,Zasvěťmu

在远方的月亮啊,请你照耀他

řekni mu,řekni,kdo tu naňčeká

告诉他我在这里等待他

O mně-li,duše lidskásní

假如我爱人梦见我

aťse tou vzpomínkou vzbudí

愿把他从梦中唤醒

měsíčku,nezhasni,nezhasni

月亮啊!留下吧,留下吧

měsíčku,nezhasni

月亮啊,留下吧

扩展资料:

创作背景:

德沃夏克的歌剧《水仙女》是一部悲剧性的三幕歌剧,剧本由捷克著名诗人月亮颂和戏剧家杰罗斯拉夫·克伐比尔所作。这部歌剧具有强烈的抒情性,包含四个基本的音乐主题,其中水仙女的音乐主题是悲剧性的爱情主题,贯穿于歌剧的始终。剧中最著名的唱段是第一幕水仙女所唱的咏叹调《月亮颂》,表现了水仙女对爱情的渴望,是一首旋律优美、动人心弦的歌曲,已经成为音乐会上必不可少的曲目之一。



Ti vorrei come sei, se ogni volta saprai, darmi di piu'
e non farmi il muso mai, anche se ti annoiero',
coi discorsi di noi.
ti amerei come sei, e non ti cambierei, anche se tu
per confondermi di piu', mi dirai che non lo sai,
quanto bene mi vuoi.
la voce della luna ti raccontera' mille cose di te e di me
la voce della luna ti accarezzera' fino a quando sarai qui
con me.
ti convincera', che puoi, sentire il mio respiro se vuoi
la voce della luna ti riscaldera' fino a quando sarai qui
con me.
nel mio mondo vivrei, la mia parte farei ma capiro',
se abbracciarti o andare via, per tornare su di noi
quando so che lo vuoi.
la voce della luna ti raccontera' mille storie di te e di me
la voce della luna ti accompagnera' fino a quando sarai qui.
dimmi quanto manca, quanta strada devi fare,
per raggiungermi, sto aspettandoti
pensami piu' forte, dammi un segno, fammi rallentare i battiti
che ti inseguono, per poi stringerti e dopo non lasciarti mai.
la voce della luna ti accarezzera' fino a quando ti portera' qua
la voce della luna ti accompagnera' fino a quando sarai qui con me
可是我没有找到意大利语歌词,名字是英语,唱得是意大利语的。。。

Me-si-cku na ne-bi hlu-bo-kem
svetlo tve da-le-ko vi-di-
po sve-te blou-dis si-rokem,
di-vas se vpri-byt-ky li-di,
po sve te blou-dis si-ro-kem,
di-vas se vpri byt-ky li-di!

me-si-cku po-stuj chvi-li.
re-knimi,kde je muj mi-ly,
me-si-cku. po-stuj chvi li.
re-knimi re-kni kde je muj mi-ly!

Re-kni mu.stri-br-ny me-si cku
me za jey ob-ji ma ra-me,
a-by si a-lespon chvi-li cku
vzpo-me-nul ve sne ni na me,
a-by si a-les-pon chvili-cku
vzpo-me-nul ve sne-ni na me

Za-svet mu do da-le-ka z-svet mu,
re-kni,kdo tunan ce-ka,
za-svet mu doda-leka za-svet mu.
re-kni mu,re-kni,kdo tu nan ce-ka.

O mne-li du-so lidska sni,
at se tou vzpominkou vzbudi,
me-si-cku
ne-zhas-ni,ne-zhas-ni.
me-si- cl:u
na-zhas-ni!


有谁有可爱颂的歌词
《可爱颂》有两个版本 版本一 歌名:《可爱颂(kiyomi)》原唱:Hari(荷莉)填词:镒勋 专辑:《귀요미송》中韩对照歌词:초코머핀한조각시켜놓고点一块巧克力松饼 고&#...

人间的歌词是什么?
人间的歌词是:风 守护着 叶的坠落有些花 只成就蝶的 漂泊 海从没忘了沙漠雨像眼泪流成绿洲雪静静覆盖山丘然后懂得 寂寞从哪来往哪走 对或错流星从来不迷茫不回头拥有的失去的 痛不痛天空就一直空着不追究人间还有多少颜色没挥霍还剩多少 烟火多少哭 多少笑多少梦藏在多少石头中等我们去参透叶 完成...

歌词有阿呀呦比和one是什么歌
可爱颂 词曲唱:樊少华&张谦卑 说唱:张郎 还记得昨天 你还在我身边 还在隐瞒欺骗 泪模糊视线 你哭泣的双眼 我不想说抱歉 说抱歉 他在我以前拥有你 我只会在心里哭泣 错爱了你 我只有逃避 他在我以 他在我以 他在我以前拥有你 我只会在夜里叹息 删掉回忆 往事挥不去 耶耶 漂亮的美眉你别再...

宁安市14795435139: 求<月亮颂>意大利文歌词,急,先谢谢了 -
照巧奥必: 因为我不是学习歌曲的,所以不知道的意大利原文的名字叫什么(因为可能在翻译的过程中被美化或者诗化了名字).所以我只能给你找到一些意大利的关于月亮的歌词,但是我不知道哪个是,如果你能给我写一下它的意大利语名字就OK了. ...

宁安市14795435139: 月亮颂意大利语原文歌词 -
照巧奥必: 宽厚肩膀手指干净而修长 笑声像大海眼神里有阳光 我想像你一定就是这样 还没出现就已对你爱恋 还没遇见就先有了思念 要给我的爱如果你还在灌溉 要我等待我就等待 北方南方某个远方一定有座爱情天堂 我们用爱幸福对方共用一对翅膀飞翔 请找到我到了对的时候 相遇的路口请认出我 属于我的爱先种在你心中 请感动我等它成熟 虽然偶尔会孤单虽然等候太漫长 万一青春太短woo~ 但是只要看远方就能再坚定信仰 只有最好的你能给最好的爱 我很确定不远远方会有我们爱的天堂 心会温暖笑会灿烂风沙星辰永远相伴

宁安市14795435139: 月亮颂意大利原文歌词是什么
照巧奥必: Me-si-cku na ne-bi hlu-bo-kem svetlo tve da-le-ko vi-di- po sve-te blou-dis si-rokem, di-vas se vpri-byt-ky li-di, po sve te blou-dis si-ro-kem, di-vas se vpri byt-ky li-di! me-si-cku po-stuj chvi-li. re-knimi,kde je muj mi-ly, me-si-cku. po-stuj chvi li. re-knimi ...

宁安市14795435139: 有没有会意大利语的,急需月亮颂读法!!! -
照巧奥必: 这首歌是捷克语吧?我见过捷克语和英语的,没见过意大利语的,贴出来看看???

宁安市14795435139: 求意大利之夏的中文版歌词 -
照巧奥必: 意大利歌词:forse non sara una canzone a cambiare le regole del gioco ma voglio viverla cosi quest' avventura senza frontiere e con il cuore in gola e it mondo in una giostra di colori e il vento accarezza le bandiere arriva un bivido e ti trascina via ...

宁安市14795435139: 有什么方法能在短时间内找到唱美声的技巧么? -
照巧奥必: 学声乐并不能迷信嗓音的好坏程度,也不是取决于学习的时间长久. 就以我为例:我也是学声乐(美声)的,才学3年,但是比那些学了4年5年的都学的好;我自己的嗓音条件不好,在同行中没有优势,有好多人说我的声音不厚不好听,但唱起...

宁安市14795435139: 高分跪求:《月亮颂》捷克语的逐词翻译.. -
照巧奥必: 月光在深深天空,点燃您我能看.世界和宽漫步了,dívás在住宅人民, 世界和宽漫步了,dívás在住宅人民,月光一会儿站直,告诉我,告诉我,我亲爱的地方.月光一会儿站直,告诉我,告诉我,我亲爱的地方. 告诉您他的银色月光,我那它至少一会儿拥抱我的胳膊,为我至少一会儿各处做了,为我各处做了.月光在天空风帆与我的消息,那种他的命运现在是命运我.在他在dodaleka,夜,夜航行,告诉他告诉我,是它它等待.在他在dodaleka,夜,夜航行,告诉他告诉我,是它它等待

宁安市14795435139: 有首意大利的艺术歌曲,歌名是Malia,跪求原文(意大利文)歌词. -
照巧奥必: 楼主要找的是这首吗?Cosa c'era ne 'l fior che m'hai dato? forse un filtro, Un arcano poter? Nel toccarlo, il mio core ha tremato...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网