穴中人语、翻译、要准确的

作者&投稿:徐黎 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
《穴中人语》翻译~

一、译文
老人带领姓杨的人来到一个大的山洞,鸡和狗都很高兴的样子,人们都在一起住。到了一家,老人对(这户人家)说:“这个人想来这里住,能够容留他吗?”(穴中人)回答说:“你既然带他来到这个地方,那他一定是有贤能的人。
我们这里只要是衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻)这类东西,都不是私人所有的,是与众人共享的,所以可以住在一起。你真的要来,请不要携带金银珠宝这些珍异的东西,(人们日常)所用的只有柴米鱼肉,这里是不缺的。
地是按照各家的人数分给他们土地,用来耕地养蚕,不能从别人那里得到食物或白吃人家的.”姓杨的人道谢并且听从了他的安排。(穴中人)又告诫道:“你如果来晚了,山洞就封着了。”将近夜晚,姓杨的人与老人一起出来。
二、原文
老人引杨氏入山之大穴,鸡犬陶冶,居民之大聚落也。至一家,老人谓曰:“此公欲来,能相容否?” 对曰:“老人肯相引至此,则必贤者矣。吾此间凡衣服、饮食、牛畜、丝纩(kuàng,絮衣服的新丝绵)、麻枲(xǐ,麻)之属,皆不私藏,与众共之,故可同处。
子果来,勿携金珠锦绣珍异等物,所享者惟薪米鱼肉,此殊不缺也。惟计口授地,以耕以蚕,不可取食于人耳。”杨谢而从之。又戒曰:“子来或迟,则封穴矣。”迫暮,与老人同出。
三、出处
《昨梦录》·《穴中人语》

扩展资料
一、创作背景
《穴中人语》选自南宋康与之《昨梦录》,属于文言文体裁,讲述一个姓杨的三兄弟与一位老人在一个洞穴中的所见所闻。
二、作品赏析
《昨梦录》追述北宋轶闻,书名乃以生于滑台,目睹汴都之盛,故以“昨梦”为名。所记黄河卷扫事、竹牛角事、老君庙画壁事、西北边城贮猛火油事,可补当时史事之缺。清代四库馆臣以此书为“唐人小说之末流”,仅作存目,对其学术价值的评价不甚准确。
三、作者简介
康与之, 字伯可,一字叔闻,号退轩,滑州(今属河南)人。南渡后居嘉禾(今浙江嘉兴)。高宗建炎初(1127)上“中兴十策”不为用。
后依附秦桧,为秦门下十客之一,被擢为台郎。桧死后,编管钦州,复送新州牢城。其词多应制之作,不免歪曲现实,粉饰太平。但音律严整,讲求措词。代表作为《卜算子》、《玉楼春令》、《长相思》、《金菊对芙蓉》、《风流子》、《减字木兰花》、《满江红》、《忆秦娥》、《昨梦录》等。
其中《长相思》写西湖胜景,“南高峰,北高峰,一片湖光烟霭中”,在这一片湖光山色之中词人想起南齐钱塘名妓苏小小的九里松外偶遇骑青骢马之少年之故事,想来当年她对着这湖山胜景一定是春愁满胸、情思绵绵吧!
《卜算子》一词写物是人非的沧桑变换之感,“潮本无心落又生,人自来还去”,“老尽东西南北人,亭下潮如故”等都是选取精当,语言完美的切题之佳句。伯可著有《顺庵乐府》五卷,不传;今有赵万里辑本。
参考资料来源:百度百科-穴中人语

老人引杨氏入山之大穴。鸡犬陶冶,居民之大聚落也。至一家,老人谓曰:“此公欲来,能相容否?”对曰:“老人肯相引至此,则必贤者矣。吾此间凡衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻)之属,皆不私藏,与众共之,故可同处。子果来,忽携金珠锦绣珍异等物,所享者惟薪米鱼肉,此殊不缺也。惟计口授地,以耕以蚕,不可取食于人耳。”杨谢而从之。又戒曰:“子来或迟,则封穴矣。”迫暮,与老人同出。


老人带领姓杨的人来到一个大的山洞,鸡和狗都很开心的样子,人民都在一起住.到了一个人家,
老人对(这户人家)说:”这个人想过去住,难够容留他吗?”回答说:”你既然愿意带他来到这个地方,那他一定是贤能的人.我们这里只要是衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻)这类东西,都不是私人所有的,是与众人共亨的,所以可以住在一起.你要真的来,请不要携带金银珠宝这些珍异的东西,(人们日常)所用的只有柴米鱼肉,这里是不缺的.只打算给你一些地,用来耕地养蚕,不能从别人那里得到食物(或白吃人家的).杨谢了他答应了.又告诫说:”你如果来晚了,山洞就封着了.将近夜晚,与老人一起出来.

原文
  老人引杨氏入山之大穴,鸡犬陶冶,居民之大聚落也。至一家,老人谓曰:“此公欲来,能相容否?” 对曰:“老人肯相引至此,则必贤者矣。吾此间凡衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(xi,读三声,麻)之属,皆不私藏,与众共之,故可同处。子果来,勿携金珠锦绣珍异等物,所享者惟薪米鱼肉,此殊不缺也。惟计口授地,以耕以蚕,不可取食于人耳。”杨谢而从之。又戒曰:“子来或迟,则封穴矣。”迫暮,与老人同出。

译文
  老人带领姓杨的人来到一个大的山洞,鸡和狗都很高兴的样子,人们都在一起住.到了一家,老人对(这户人家)说:“这个人想来这里住,能够容留他吗?”(穴中人)回答说:“你既然带他来到这个地方,那他一定是有贤能的人.我们这里只要是衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻)这类东西,都不是私人所有的,是与众人共享的,所以可以住在一起.你真的要来,请不要携带金银珠宝这些珍异的东西,(人们日常)所用的只有柴米鱼肉,这里是不缺的.只打算给你一些地,用来耕地养蚕,不能从别人那里得到食物(或白吃人家的).”姓杨的人道谢并且听从了他的安排.穴中人又告诫道:“你如果来晚了,山洞就封着了.”将近夜晚,杨氏与老人一起出来.[1]

老人引杨氏入山之大穴。鸡犬陶冶,居民之大聚落也。至一家,老人谓曰:“此公欲来,能相容否?”对曰:“老人肯相引至此,则必贤者矣。吾此间凡衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻)之属,皆不私藏,与众共之,故可同处。子果来,忽携金珠锦绣珍异等物,所享者惟薪米鱼肉,此殊不缺也。惟计口授地,以耕以蚕,不可取食于人耳。”杨谢而从之。又戒曰:“子来或迟,则封穴矣。”迫暮,与老人同出。
21、下面句中“此”字分别指代什么:
⑴此公欲来。指代(杨氏 )
⑵老人肯相引之此。指代(穴中)
⑶此殊不缺也。指代(薪米鱼肉)
22、下面各组词义相同的一组是(C)
A、落:落英缤纷 居民之大聚落也
B、果:未果,寻病终 子果来
C、属:有良田美池桑竹之属 吾此间凡衣服、饮食……之属
D、处:处处志之 故可同处
23、对短文内容理解有误的一项是(C)
A、文中穴中人与桃花源中人一样过着与世隔绝、自给自足、怡然自得的生活。
B、《桃花源记》中是渔人自己偶然发现了桃花源,而短文中杨氏是经一老人引导才进入大山之穴。
C、穴中人告诉杨氏,穴中是按人口分给土地,然后自己来耕种养蚕,不能向别人求取食物。
D、杨氏听了穴中人的话后,不愿意留在洞中,所以,临近傍晚又与老人一同出穴。
24、翻译下列句子:
⑴此公欲来,能相容否?
译:他想住到你家来,你可以容忍他吗?
⑵老人肯相引至此,则必贤者矣。
译:你既然愿意带他来到这个地方,那他一定是有贤能的人。
在《穴中人语》中。“此”字代表什么意思
1.此公欲来 此______
2.老人肯相引至此 此______
3.此恕不缺也 此__________
.此公欲来 此__(这位)代指杨氏
2.老人肯相引至此 此__(这里)代指穴中
3.此恕不缺也 此____(这些)指代惟薪米鱼肉这类生活资料
下面句子中“子”的含义与其他三项不同的一项是( )
A.率妻子邑人来此绝境. B.子恃何而往
C.子来或迟,则封穴矣 D.子果来 (A)
解释加点字词语在文字中的意思:
(1)凡′衣服,饮食(只要)
(2)故可同出′(住在)

不知道在说什么


《穴中人语》的翻译 急!!!
请不要携带金银珠宝这些珍异的东西,(人们日常)所用的只有柴米鱼肉,这里是不缺的.只打算给你一些地,用来耕地养蚕,不能从别人那里得到食物(或白吃人家的).”姓杨的人道谢并且听从了他的安排.穴中人又告诫道:“你如果来晚了,山洞就封着了.”将近夜晚,杨氏与老人一起出来.

《穴中人语》翻译
《穴中人语》翻译如下:有个老人住在山中,白天黑夜都打火把。每当他打柴时,总是边打边喊,好像怕别人听不见似的。有好事的人对此感到很奇怪,便问他这么做的原因。老人答道:“这是为了吓跑老虎啊。老虎不吃人,只吃那种大喊大叫的人。”问的人笑着说:“老虎不吃人,而您却大喊...

此中地阔而民居鲜少文言文
1. 此中地阔而居民鲜少,常欲人来居而不可得,敢不容邪,翻译 翻译:这个地方(穴中秘境)土地宽阔但是居住的人却很少,常常想要人前来居住却没有人来,怎么会容不下他呢。 此句出自《穴中人语》,选自南宋康与之《昨梦录》,属于文言文体裁,讲述一个姓杨的三兄弟与一位老人在一个洞穴中的所见所闻。 拓展资料:...

翻译《穴中人语》
《穴中人语》的翻译为:洞里的人说。这是对该文言短句的直接翻译。然而,为了更深入地理解这个短句,我们需要考虑它的上下文和可能的含义。“穴中人”通常指的是住在洞穴里的人,这可能暗示他们过着原始或隐居的生活。在古代文献中,有时会用“穴居”来形容一种简朴、隐逸的生活...

求译文《穴中人语》
来到一户人家,老人对主人说:“这个人想到你们这里居住,能不能收留他?”那人回答道:“您老人家肯把他带到这里来,那他一定是个贤能的人。我这里举凡衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲这类东西,都不属于私人物品,和众人共有,所以可以共同相处。您真的要来,请不要携带金银珠宝这些珍异的物品,...

《穴中人语 》
老人引杨氏入山之大穴。鸡犬陶冶,居民之大聚落也。至一家,老人谓曰:“此公欲来,能相容否?”对曰:“老人肯相引至此,则必贤者矣。吾此间凡衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻 (xì,麻)之属,皆不私藏,与众共之,故可同处。子果来,勿携金珠锦绣珍异等物,所享者惟薪米鱼肉,此殊不缺也。...

穴中人语 的翻译
您真的要来,请不要携带金银珠宝这些珍异的物品,能够让您享用的只有柴、米、鱼、肉,这些都不缺少。只是按人口分给土地,用来耕种或者养蚕,不能从别人那里得到食物(或白吃人家的)。”杨谢了他并答应了。那人又告诫他说:“如果你来晚了,那洞口就要封闭了。”临近傍晚,杨氏和老人一起出来。勿...

文言文穴中人语翻译
里面鸡犬之声悦耳,是一个许多居民聚居的很大的群落。来到一户人家,老人对主人说:“这个人想到你们这里居住,能不能容留他?”回答道:“您老人家肯把他带到这里来,那他一定是个贤者。我这里举凡衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲这些东西,都不属于私人物品,和众人共有,所以可以共同相处。您真的要...

穴中人语字词翻译!
勿携金珠锦绣珍异等物 携:携带 能相容否 容:允许 此殊不缺也 殊:很 杨谢而从之 谢:辞别 所享者惟薪米鱼肉 薪:柴 惟计口授地 惟:只 子来或迟 或:或许 之的解释老人引杨氏入山之大穴(意思是的)居民之大聚落也(用于主谓间,取消句子独立性,舒缓语气)与众共之(代词 代衣服、饮食...

翻译<<穴中人语>>
里面鸡犬之声悦耳,是一个许多居民聚居的很大的群落。来到一户人家,老人对主人说:“这个人想到你们这里居住,能不能容留他?”回答道:“您老人家肯把他带到这里来,那他一定是个贤者。我这里举凡衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲这些东西,都不属于私人物品,和众人共有,所以可以共同相处。您真的要...

右江区13238277618: 穴中人语 - 搜狗百科
闭郎丹莪: 原文老人引杨氏入山之大穴,鸡犬陶冶,居民之大聚落也.至一家,老人谓曰:“此公欲来,能相容否?” 对曰:“老人肯相引至此,则必贤者矣.吾此间凡衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(xi,读三声,麻)之属,皆不私藏,与众共之,故...

右江区13238277618: 古文 穴中人语 的翻译 -
闭郎丹莪:[答案] 老人带领杨氏进入山中的那个大洞穴.里面鸡犬之声悦耳,是一个许多居民聚居的很大的群落.来到一户人家,老人对主人说:“这个人想到你们这里居住,能不能收留他?”那人回答道:“您老人家肯把他带到这里来,那他一定是个贤能的人.我这里...

右江区13238277618: 古文 穴中人语 的翻译 -
闭郎丹莪: 老人带领杨氏进入山中的那个大洞穴.里面鸡犬之声悦耳,是一个许多居民聚居的很大的群落.来到一户人家,老人对主人说:“这个人想到你们这里居住,能不能容留他?”回答道:“您老人家肯把他带到这里来,那他一定是个贤者.我这里举凡衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲这些东西,都不属于私人物品,和众人共有,所以可以共同相处.您真的要来,能够让您享受的只有柴、米、鱼、肉,这些都不缺少.只是按人口分给土地,用来耕种或者养蚕,不可以从别人那里取得食物罢了.”杨氏道谢并听从安排.主人又告诫说:“你如果来得晚一些的话,洞口就要封闭了.”到了晚上,杨氏和老人一起出来.

右江区13238277618: 穴中人语的译文 -
闭郎丹莪: 老人带领姓杨的人来到一个大的山洞,鸡和狗都很悠闲和乐的样子,人民都聚集在一起住.到了一个人家,老人对(这户人家)说:“这个人想要(到你们这里)住下,能不能容留他吗?”穴中人回答说:“你既然愿意带他来到这个地方,那他一定是贤能的人.我们这里只要是衣服、饮食、牛畜、丝纱、麻枲(枲,麻)这类东西,都不是私人所有的,是与众人共享的,所以可以住在一起.你要真的来,请不要携带金银珠宝这些珍异的东西,(人们日常)所用的只有柴米鱼肉,这里都是不缺的.只是按人口分给土地,用来耕种或者养蚕,不可以从别人那里取得食物罢了.”姓杨的人道谢并且听从了他的安排.穴中人又告诫道:“你如果来晚了,山洞就封着了.”到了夜晚,与老人一起出来.

右江区13238277618: 穴中人语这篇课文怎么解释? -
闭郎丹莪:[答案] 老人带领杨氏进入山中的那个大洞穴.里面鸡犬之声悦耳,是一个许多居民聚居的很大的群落.来到一户人家,老人对主人说:“这个人想到你们这里居住,能不能容留他?”回答道:“您老人家肯把他带到这里来,那他一定是个贤者....

右江区13238277618: 帮忙翻译一下穴中人语老人引杨氏入山之大穴鸡犬陶冶,居民之大
闭郎丹莪: 答:那人回答说:'既然老人答应将他(杨氏)带到这里,肯定是个好人.我们这里的衣服,食物,牲畜,丝绸,矿物,纺织机等均是共同拥有的,不属於私人的.所以我们可以在一起生活.如果先生真要来,即便你带来了黄金,珠宝,锦缎等稀奇东西,你所享用的也不过是烧柴,大米,鱼和肉之类的.这些东西不是很需要的.这里按人口分配土地,大家都要耕种,或养蚕,不可以由别人养活.'杨氏谢了那人,答应还会回来的.那人又认真的说:'如果先生你来晚了,我们这里就会把洞口封上,你就来不成了.'快天黑时,杨氏跟着老人出了洞口.

右江区13238277618: 《桃花源诗》、《穴中人语》、《扇子铭》解释包括重点字词! -
闭郎丹莪:[答案] 《桃花源诗》 嬴氏乱天纪,贤者避其世⑴. 黄绮⑵之商山,伊人亦云逝⑶. 往迹浸复湮⑷,来径⑸遂芜废. 相命肆农耕⑹,日... 我愿驾着清风,高高飞去,寻找与我志趣相投的人. 《穴中人语》译文 老人带领杨氏进入山中的那个大洞穴.里面鸡犬之声悦...

右江区13238277618: 穴中人语注释 -
闭郎丹莪: 原文 老人引杨氏入山之大穴,鸡犬陶冶,居民之大聚落也.至一家,老人谓曰:“此公欲来,能相容否?” 对曰:“老人肯相引至此,则必贤者矣.吾此间凡衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(xǐ,麻)之属,皆不私藏,与众共之,故可同处....

右江区13238277618: 求穴中人语的翻译 -
闭郎丹莪: 老人带领杨氏进入山中的那个大洞穴.里面鸡犬之声悦耳,是一个许多居民聚居的很大的群落.来到一户人家,老人对主人说:“这个人想到你们这里居住,能不能容留他?”回答道:“您老人家肯把他带到这里来,那他一定是个贤者.我这里举凡衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲这些东西,都不属于私人物品,和众人共有,所以可以共同相处.您真的要来,能够让您享受的只有柴、米、鱼、肉,这些都不缺少.只是按人口分给土地,用来耕种或者养蚕,不可以从别人那里取得食物罢了.”杨氏道谢并听从安排.主人又告诫说:“你如果来得晚一些的话,洞口就要封闭了.”到了晚上,杨氏和老人一起出来.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网