理发师陶德中文歌词

作者&投稿:兀有从 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
理发师陶德两个歌的歌词~

No Place Like London




  从前有个理发师和他的妻子
  There was a barber and his wife,
  她美丽动人
  and she was beautiful.
  一个傻瓜理发师和他的妻子
  A foolish barber and his wife,
  她是他生命的意义所在
  she was his reason and his life,
  她美丽动人
  and she was beautiful,
  她贞节无暇
  and she was virtuous.
  而他 天真幼稚
  And he was... Naive.
  又有一个人 看见了她的美丽
  There was another man who saw that she was beautiful,
  手握法律 心怀贪欲
  A pious vulture of the law,
  魔爪一挥 将理发师赶走
  who with a gesture of his claw
  removed the barber from his plate.
  然后安心等待 她会落入手中
  Then there was nothing but to wait
  and she would fall,
  多么柔顺 多么年轻
  So soft,
  So young,
  多么迷惘 而又美丽动人
  So lost,
  and oh, so beautiful!
  那位夫人 先生 她屈服了吗?
  And the lady, sir... did she succumb?
  这是多年前的事了
  Oh, that was many years ago...
  大概没有人知道
  I doubt if anyone would know.
  我要谢谢你 安东尼
  I'd like to thank you, Anthony.
  没有你发现我
  If you hadn't spotted me, I'd be lost on the ocean still...
  我还迷失在大海上呢
  我还能见到您吗?
  Will I see you again?
  想找我就来找吧
  You might find me, if you like,
  去舰队街附近 我会在那里
  around Fleet Street.
  再会 我的朋友
  Until then, my friend.
  这世上有个大洞 一个深不见底的黑坑
  There's a hole in the world like a great black pit
  洞中挤满了人 污浊恶臭
  and it's filled with people who are filled with shit
  人间害虫皆栖息与此
  And the vermin of the world inhabit it...
My firends





  These are my friends,
  看他们泛起寒光
  see how they glisten.
  看这一闪
  See this one shine,
  重见天日的微笑
  how he smiles in the light.
  我的朋友
  My friend, my faithful friend.
  忠诚的朋友们
  说话 朋友们
  Speak to me friend,
  静静说吧 我会倾听
  Whisper, I'll listen.
  我知道 我知道
  I know, I know-
  你们被锁起了那么多年
  You've been locked out of sight
  all these years-
  就像我 朋友
  Like me, my friend.
  我回家了
  Well, I've come home
  你们在等待
  To find you waiting.
  回家
  Home,
  我们久别重逢
  and we're together,
  我们会创造奇迹
  and we'll do wonders,
  对吗?
  won't we?
  你 我的朋友
  - You there, my friend,
  - I'm your friend too, Mr. Todd,
  - 我也是你的朋友 陶德先生
  - 过来 让我握住你
  - come, let me hold you.
  - If you only knew, Mr. Todd.
  如果你知道 陶德先生
  - Now, with a sigh
  - Oh, Mr. Todd,
  - 一息之间
  - 哦 陶德先生
  - 你在我手中温暖起来
  - 你在我手中温暖起来
  you're warm in my hand,
  - 我的朋友
  - 你回家了
  - My friend,
  - You've come home.
  - 聪明的朋友
  - 我一直很喜欢你 真的
  - My clever friend.
  - Always had a fondness for you, i did.
  稍安毋躁 朋友
  - Rest now, my friends.
  - Never you fear, Mr. Todd,
  - 别再害怕 陶德先生
  - 很快我会让你们再展锋芒
  - Soon I'll unfold you.
  - you can move in here, Mr. Todd.
  - 你可以在这安家 陶德先生
  - 很快你们将达到 从未梦想过的辉煌
  Soon you'll know splendors you never have dreamed all your days...
  - 这里有你从未梦想过的辉煌
  - 都是你的
  - will be yours.
  - My lucky friends.
  - 我幸运的朋友
  - 我是你的朋友
  - I'm your friend too.
  - Till now your shine
  - 如今你们闪耀的只是银光
  - 多么美丽
  - I think they shine beautiful.
  - was merely silver.
  我喜欢这道银光
  - Silver's good enough for me, Mr. Todd.
  - Friends,
  - 朋友们 你们该滴落鲜红
  - 陶德先生
  you shall drip rubies,
  你们就要滴下鲜红的宝石
  You'll soon drip precious rubies...
  走开
  Leave me...
  终于 我的手臂再次完整了!
  At last my arm is complete again.

01. Opening Title
[Instrument]

02. No Place Like London
Anthony Hope:
I have sailed the world
我曾环游世界
Beheld its wonders
目睹壮丽风光
From the Dardanelles to the mountains of Peru
从达达尼尔海峡一直到秘鲁山脉
But there’s no place like London
但没有一个地方像伦敦

Sweeney Todd:
No, there’s no place like London
没错,没有一个地方像伦敦

Anthony Hope:
Mr. Todd?
陶德先生?

Sweeney Todd:
You are young
你还年轻
Life has been kind to you
未曾经历人生苦难
You will learn
但你终将学到

There's a hole in the world like a great black pit
这是世上最黑暗的深渊
And the vermin of the world inhabit it
天下的恶棍都聚集于此
And its morals aren't worth what a pig could spit
猪猡都比他们更有道德
And it goes by the name of London
这地方的名字就是伦敦

At the top of the hole sit a privileged few
少数的掌权者高高在上
Making mock of the vermin of the lower zoo
把伦敦街头当成动物园
turning beauty into filth and greed
美丽事物变得肮脏龌龊
I too have sailed the world and seen its wonders
我也曾环游世界,目睹壮丽风光
For the cruelty of men is as wondrous as Peru
人心险恶,犹如秘鲁山脉
But there's no place like London!
但绝没有一个地方像伦敦!

Anthony Hope:
Is everything alright, Mr. Todd?
你还好吧,陶德先生?

Sweeney Todd:
I beg your indulgence, Anthony.
不好意思,安东尼
My mind is far from easy.
我的内心忐忑不安
In these once familiar streets, I feel shadows, everywhere.
这些熟悉的街道到处暗藏阴影

Anthony Hope:
Shadows?
阴影?

Sweeney Todd:
Ghosts.
鬼魅。

There was a barber and his wife
从前有一个理发师和他的爱妻
And she was beautiful
她是如此美丽
A foolish barber and his wife
傻傻的理发师和他的爱妻
She was his reason and his life
她是他生命的全部
And she was beautiful
而且她是如此美丽
And she was virtuous
如此贤慧
And he was…naïve
而他是如此的……天真

There was another man who saw
另一个男人看见
That she was beautiful
她是如此美丽
A pious vulture of the law
一个比秃鹰更低级的法官
Who with the gesture of his claw
他借着法律的利爪
Removed the barber from his plate
把理发师关进监牢
Then there was nothing but to wait
然后就耐心等待
And she would fall, so soft
她掉进恶毒的圈套
So young,
她是如此年轻
So lost,
如此迷惑
And oh, so beautiful
噢,如此美丽

Anthony Hope:
And the lady, sir. Did she succumb?
先生,那位夫人,她有没有屈服?

Sweeney Todd:
Oh, that was many years ago
噢,那是许多年前的往事
I doubt if anyone would know
应该早就被世人遗忘
I'd like to thank you, Anthony.
我要谢谢你,安东尼
If you hadn't spotted me, I'd be lost in the ocean still.
如果你没有看见我,我仍会在大海漂流

Anthony Hope:
Will I see you again?
我会再见到你吗?

Sweeney Todd:
You might find me if you'd like.
如果你想见我的话
Around Fleet Street I wouldn't wonder.
我应该会在舰队街附近

Anthony Hope:
Until then, my friend.
后会有期,朋友

Sweeney Todd:
There's a hole in the world like a great black pit
这是世上最黑暗的深渊
And it's filled with people who are filled with shit
充满了屎都不如的坏蛋
And the vermin of the world inhabit it.
天下的恶棍都聚集于此

03. The Worst Pies In London
Mrs. Lovett:
A customer!
有客人!

Wait!
且慢!
Where's your rush? Where's your hurry?
你急个什么劲儿?
You gave me such a - fright!
差点儿吓死我
I thought you was a ghost
我还以为你是鬼魂呢!
'Ave a minute, can't you sit?
等一分钟,请你坐下
Sit you down, sit!
坐下,先生!
All I meant is that I 'haven’t seen a customer for weeks
这里有一星期没有客人上门了

Did you come here for a pie, sir?
你是来吃肉馅饼的吗?
Do forgive me if me 'head’s a little vague—
原谅我的脑袋有些糊涂

What was that?
那是什么……

But you think we'd have the plague
大家都当这里有瘟疫
From the way that people
唯恐
Keep avoiding—
避之不及

No you don't!
不,你想都别想……

Heaven knows I try, sir
老天知道,我曾努力改善
But there's no one comes in even to inhale
但还是一个人影都没有
Right you are, sir, would you like a drop of ale?
先生,你要来杯啤酒吗?
Mind you, I can hardly blame them
其实这也不能怪他们

These are probably the worst pies in London!
这些可能是全伦敦最难吃的肉馅饼了
I know why nobody cares to take them
我也知道没有人会想尝一口
I should know
我知道
I make 'em
是我做的嘛
But good?
相当难吃
No!
是的!
The worst pies in London!
全伦敦最难吃的肉馅饼
Even that's polite
别怀疑
The worst pies in London!
全伦敦最难吃的肉馅饼
If you doubt it, take a bite—
如果你不相信,那就尝一口

Is that just disgusting?
你必须承认
You'll have to concede it
那真的难以下咽
It's nothing but crusting
只有饼皮没有肉
Here drink this, you'll need it
来,喝吧,冲掉那臭味
The worst pies in London!
这是全伦敦最难吃的肉馅饼

And no wonder with the price of meat
肉价飞涨,
What it is
When you get it
谁买得起啊
Never thought I'd live to see the day
Men think it was a treat
我从不奢望人们会吃我的肉馅饼

Finding poor
Animals
What are dying in the streets
因为肉馅是用街头的动物死尸做成的

Mrs. Moony has a pie shop
穆尼太太也开了一家肉馅饼店
Does a business but I notice something weird
生意还不错,这不禁让我起疑心
Lately all our neighbour's cats have disappeared!
近来她邻居的猫接二连三失踪
Have to hand it to her
这一招真高明
What I calls enterprise
不得不令人佩服
Popping pussies into pies!
用猫肉做馅料

Wouldn't do it in my shop
我可狠不下了这个心
Just the thought of it's enough to make you sick
光是想一想就令人作呕
And I'm telling you them pussycats is quick
况且猫儿跑得太快,抓不到……
No denying times is hard, sir
这年头日子可真难过,先生
Even harder than the worst pies in London!
比全伦敦最难吃的肉馅饼还要糟糕
Only lard and nothing more
馅料只有猪油
Is that just revolting?
谁吃得下去?
All greasy, and gritty
馅料油腻腻,饼皮硬梆梆

It looks like it's molting
卖相不佳
And tastes like
味道更糟糕

Well, pity
A woman alone
可怜我一个妇道人家
With limited wind
没有男人的力气
And the worst pies in London!
只有全伦敦最难吃的肉馅饼
Ah sir, times is hard
先生啊,生活艰难
Times is hard!
生活真的很艰难

04. Poor Thing
Mrs. Lovett:
Trust me, dearie
相信我,亲爱的
It’s gonna take a lot more than ale to wash that taste out.
喝再多啤酒都洗不掉那股臭味
Come with me
跟我来
We’ll get you a nice tumbler of gin, eh?
我给你倒一杯琴酒
Isn’t this homey, now?
挺温馨的一个家,对吧?
The cherry wallpaper was a real bargain too.
这些漂亮的壁纸可是物美价廉呢
It was only partly singed when the chapel burned down
幸好教堂失火时壁纸没被烧到
There you go.
来吧
You sit down, warm your bones.
坐下,暖暖身子

Sweeney Todd:
You got a room over the shop, haven't you?
楼上有个房间,不是吗?
If times are so hard, why don't you rent it out?"
既然生活困难,为什么不把它租出去?

Mrs. Lovett:
What, up there?
那个房间?
No, no one will to near it.
没有人敢住在那儿
People think it's haunted.
大家都觉得那里闹鬼

Sweeney Todd:
Haunted?
闹鬼?

Mrs. Lovett:
Yeah. And who's to say they're wrong?
是啊,说不定他们是对的
You see, years ago something happened up here.
你知道,许多年前楼上发生过一件事
Something not very nice.
一件不好的事

There was a barber and his wife
从前有一个理发师和他的爱妻
And he was beautiful
他是如此英俊
A proper artist with a knife
一个才华横溢的剃刀手
But they transported him for life
只可惜他被终生关进监牢
And he was beautiful
他是如此英俊

Barker, his name was. Benjamin Barker.
巴克,他的名字叫本杰明•巴克

Sweeney Todd:
What was his crime?
他犯了什么罪?

Mrs. Lovett:
Foolishness.
愚蠢

He had this wife, you see
他有一个妻子
Pretty little thing
漂亮的美人儿
Silly little nit
只是有点儿傻
Had her chance for the moon on a string
本来可以过上人人羡艳的日子
Poor thing
可怜啊
Poor thing
可怜啊

There was this judge, you see
有一个法官
Wanted her like mad
爱她爱到疯狂
Everyday he sent her a flower
每天送鲜花
But did she come down from her tower
她却不为所动,从不下楼
Sat up there and sulked by the hour
成天躲在楼上哭泣
Poor fool
可怜的傻瓜
Ah, but there was worse yet to come, poor thing
更悲惨的事情还在后面,可怜的小东西

Well, Beadle calls on her all polite
毕多故做正经地去找她
Poor thing
可怜啊
Poor thing
可怜
The judge, he tells her is all contrite
他说法官大人很自责
He blames himself for her dreadful plight
都是他害她失去一生的幸福
She must come straight to his house tonight
他说今晚一定要把她请到家
Poor thing
可怜
Poor thing
可怜!

Of course when she goes there - poor thing, poor thing
真是可怜,她去了才发现
They're having this ball all in masks
今晚他家举办化装舞会
There's no one she knows there - poor dear, poor thing
每一个人她都不认识,可怜啊
She wanders, tormented and drinks - poor thing
只能一个人借酒浇愁
The judge has repented, she thinks - poor thing
她以为法官良心发现,真是可怜啊
“Oh, where is Judge Turpin?” she asks
“托宾法官呢?”她问
He was there alright
他就在那儿
Only not so contrite
但他却是人面兽心

She wasn't no match for such craft, you see
她斗不过老奸巨滑的法官
And everyone thought it so droll
大家都觉得很有趣
They figured she had to be daft, you see
只能怪她自己太傻
So all of them stood there and laughed, you see
他们全都笑着袖手旁观
Poor soul
可怜啊
Poor thing
真是可怜!

Sweeney Todd:
NO!
不!
Would no one have mercy on her?
难道没有人可怜她吗?

Mrs. Lovett:
So it is you. Benjamin Barker.
啊,原来你就是本杰明•巴克

Sweeney Todd:
Where is Lucy?
露西在哪儿?
Where is my wife?
我妻子在哪儿?

Mrs. Lovett:
She Poisoned herself.
她服毒自尽了
Arsenic, from the apothecary around the corner
她在街角的药店买了砒霜
I tried to stop her
我想阻止她
But she wouldn’t listen to me
但她不肯听
And he’s got your daughter
他带走了你的女儿

Sweeney Todd:
He?
他?
Judge Turpin?
托宾法官?

Mrs. Lovett:
Adopted her. Like his own.
他领养她,把她当作自己的女儿。

Sweeney Todd:
Fifteen years
十五年来
…sweating in a living hell on a false charge
我被冤枉关在地狱般的监牢
Fifteen years dreaming I might come home to a wife and a child
十五年来我梦想着能回到妻女身边

Mrs. Lovett:
I can’t say the years have been particularly kind to you
过了这么多年,你也老了,
Mr. Barker
巴克先生。

Sweeney Todd:
No! Not Barker. That man is dead.
不!我不是巴克!那个男人已经死了。
It's Todd now - Sweeney Todd.
我现在叫陶德,史威尼•陶德。
And he will have his revenge.
他将得到复仇的快感!


多的我发不上来了。如果你要的话,可以到我的空间里去拿。有全部的台词,当然也就包括歌词了

I feel you, Johanna.
我能感觉到你
I feel you.
他们以为高墙能藏住你吗?
Do they think that walls can hide you?
现在我就在你窗前
Even now I'm at your window.
潜入你身边的黑暗
I am in the dark beside you,
埋葬在你甜蜜的金发中
buried sweetly in your yellow hair,
乔安娜
Johanna...
你是否苍白甜美 像她一样头发金黄
And are you beautiful and pale,
with yellow hair, like her?
我希望你苍白甜美 像我梦中一样
I'd want you beautiful and pale,
the way I've dreamed you were...
乔安娜
Johanna...
如果你甜美 发色如小麦金黄 那又如何
And if you're beautiful, what then,with yellow hair, like wheat?
我们大概永不能相见 我的小鸽子 小宝贝
I think we shall not meet again...
My little dove, my sweet...
- 乔安娜
- 我会偷走你 乔安娜
- Johanna
- I'll steal you, Johanna
再见 乔安娜
Goodbye, Johanna.
你已远去 但你属于我
You're gone, and yet you're mine.
我很好 乔安娜
I'm fine, Johanna.
- I'm fine!
- Joanna
- 我很好
- 乔安娜
烟! 烟!
魔鬼出世! 魔鬼出世!
Smoke! Smoke!
Sign of the devil! Sign of the devil!
City on fire!
烟火焚城!
女巫! 女巫!
Witch! Witch!
闻闻 先生 邪恶的气息 晚祷钟声里四处弥漫
Smell it, sir!
An evil smell!
Every night at the vespers bell...
Smoke that comes from the mouth of hell...
地狱张口吐出毒雾
烟火焚城!
烟火焚城!
City on fire!
City on fire...
害人精 害人精 害人精
Mischief! Mischief! Mischief...
如果我再听不到你的声音 我的小斑鸠 小宝贝
And if I never hear your voice,
my turtledove, my dear,
我仍然满心欢喜 眼前大道通天
I still have reason to rejoice:
The way ahead is clear...
乔安娜
Johanna...
- 我能感觉到你
- 即使在黑暗中 看不到也挥不去鬼影
- I feel you...
- And in that darkness when I'm blind
- Johanna...
- with what I can't forget...
- 乔安娜
- 我心中常想起早晨 小羊羔 小宝贝
It's always morning in my mind, my little lamb, my pet...
乔安娜
Johanna...
你永远 乔安娜 和我梦想中一样
You stay, Johanna...
The way I've dreamed you are.
看啊 乔安娜
Oh look, Johanna...
- A star!
- Buried sweetly in your yellow hair...
- 一颗星
- 埋葬在你甜蜜的金发中
一颗流星
A shooting star!
看! 看!
哪位有心人看看天空
There! There!
Somebody, somebody look up there!
我就说吧 闻闻这空气
Didn't I tell you? Smell that air?
City on fire!烟火焚城
快 先生 去警告大家 女巫在下咒
Quick, sir!
Run and tell!
Warn 'em all of the witch's spell!
就在那 就在那 邪恶的味道
There it is, there it is, the unholy smell!
告诉执事 告诉警察 告诉他们 撒旦来了
Tell it to the Beadle and the police as well!
Tell 'em! Tell 'em!
Help! Fiend!
烟火焚城 烟火焚城
City on fire...
Mischief... Mischief...
害人精 害人精
尽管我会常想念你 直到死去
And though I'll think of you, I guess, until the day I die,
时光流逝 思念会渐渐减少
I think I miss you less and less as every day goes by...
- 乔安娜
- 乔安娜
你会苍白甜美 和她一模一样
And you'd be beautiful and pale, and look too much like her.
若仍有天使护佑 我们会一如从前
If only angels could prevail, we'd be the way we were.
- 乔安娜
- 我能感觉到你 乔安娜
I feel you...
Johanna...
醒来吧 乔安娜 又是崭新的一天
Wake up, Johanna!
Another bright red day!
乔安娜 我们学会说
We learn, Johanna, to say...
...Goodbye.
再见
我能感觉到你
http://tieba.baidu.com/p/867991519
这个翻译很差,
你直接拿英文 用 谷歌直译

01. Opening Title
[Instrument]

02. No Place Like London
Anthony Hope:
I have sailed the world
我曾环游世界
Beheld its wonders
目睹壮丽风光
From the Dardanelles to the mountains of Peru
从达达尼尔海峡一直到秘鲁山脉
But there’s no place like London
但没有一个地方像伦敦

Sweeney Todd:
No, there’s no place like London
没错,没有一个地方像伦敦

Anthony Hope:
Mr. Todd?
陶德先生?

Sweeney Todd:
You are young
你还年轻
Life has been kind to you
未曾经历人生苦难
You will learn
但你终将学到

There's a hole in the world like a great black pit
这是世上最黑暗的深渊
And the vermin of the world inhabit it
天下的恶棍都聚集于此
And its morals aren't worth what a pig could spit
猪猡都比他们更有道德
And it goes by the name of London
这地方的名字就是伦敦

At the top of the hole sit a privileged few
少数的掌权者高高在上
Making mock of the vermin of the lower zoo
把伦敦街头当成动物园
turning beauty into filth and greed
美丽事物变得肮脏龌龊
I too have sailed the world and seen its wonders
我也曾环游世界,目睹壮丽风光
For the cruelty of men is as wondrous as Peru
人心险恶,犹如秘鲁山脉
But there's no place like London!
但绝没有一个地方像伦敦!

Anthony Hope:
Is everything alright, Mr. Todd?
你还好吧,陶德先生?

Sweeney Todd:
I beg your indulgence, Anthony.
不好意思,安东尼
My mind is far from easy.
我的内心忐忑不安
In these once familiar streets, I feel shadows, everywhere.
这些熟悉的街道到处暗藏阴影

Anthony Hope:
Shadows?
阴影?

Sweeney Todd:
Ghosts.
鬼魅。

There was a barber and his wife
从前有一个理发师和他的爱妻
And she was beautiful
她是如此美丽
A foolish barber and his wife
傻傻的理发师和他的爱妻
She was his reason and his life
她是他生命的全部
And she was beautiful
而且她是如此美丽
And she was virtuous
如此贤慧
And he was…naïve
而他是如此的……天真

There was another man who saw
另一个男人看见
That she was beautiful
她是如此美丽
A pious vulture of the law
一个比秃鹰更低级的法官
Who with the gesture of his claw
他借着法律的利爪
Removed the barber from his plate
把理发师关进监牢
Then there was nothing but to wait
然后就耐心等待
And she would fall, so soft
她掉进恶毒的圈套
So young,
她是如此年轻
So lost,
如此迷惑
And oh, so beautiful
噢,如此美丽

Anthony Hope:
And the lady, sir. Did she succumb?
先生,那位夫人,她有没有屈服?

Sweeney Todd:
Oh, that was many years ago
噢,那是许多年前的往事
I doubt if anyone would know
应该早就被世人遗忘
I'd like to thank you, Anthony.
我要谢谢你,安东尼
If you hadn't spotted me, I'd be lost in the ocean still.
如果你没有看见我,我仍会在大海漂流

Anthony Hope:
Will I see you again?
我会再见到你吗?

Sweeney Todd:
You might find me if you'd like.
如果你想见我的话
Around Fleet Street I wouldn't wonder.
我应该会在舰队街附近

Anthony Hope:
Until then, my friend.
后会有期,朋友

Sweeney Todd:
There's a hole in the world like a great black pit
这是世上最黑暗的深渊
And it's filled with people who are filled with shit
充满了屎都不如的坏蛋
And the vermin of the world inhabit it.
天下的恶棍都聚集于此

03. The Worst Pies In London
Mrs. Lovett:
A customer!
有客人!

Wait!
且慢!
Where's your rush? Where's your hurry?
你急个什么劲儿?
You gave me such a - fright!
差点儿吓死我
I thought you was a ghost
我还以为你是鬼魂呢!
'Ave a minute, can't you sit?
等一分钟,请你坐下
Sit you down, sit!
坐下,先生!
All I meant is that I 'haven’t seen a customer for weeks
这里有一星期没有客人上门了

Did you come here for a pie, sir?
你是来吃肉馅饼的吗?
Do forgive me if me 'head’s a little vague—
原谅我的脑袋有些糊涂

What was that?
那是什么……

But you think we'd have the plague
大家都当这里有瘟疫
From the way that people
唯恐
Keep avoiding—
避之不及

No you don't!
不,你想都别想……

Heaven knows I try, sir
老天知道,我曾努力改善
But there's no one comes in even to inhale
但还是一个人影都没有
Right you are, sir, would you like a drop of ale?
先生,你要来杯啤酒吗?
Mind you, I can hardly blame them
其实这也不能怪他们

These are probably the worst pies in London!
这些可能是全伦敦最难吃的肉馅饼了
I know why nobody cares to take them
我也知道没有人会想尝一口
I should know
我知道
I make 'em
是我做的嘛
But good?
相当难吃
No!
是的!
The worst pies in London!
全伦敦最难吃的肉馅饼
Even that's polite
别怀疑
The worst pies in London!
全伦敦最难吃的肉馅饼
If you doubt it, take a bite—
如果你不相信,那就尝一口

Is that just disgusting?
你必须承认
You'll have to concede it
那真的难以下咽
It's nothing but crusting
只有饼皮没有肉
Here drink this, you'll need it
来,喝吧,冲掉那臭味
The worst pies in London!
这是全伦敦最难吃的肉馅饼

And no wonder with the price of meat
肉价飞涨,
What it is
When you get it
谁买得起啊
Never thought I'd live to see the day
Men think it was a treat
我从不奢望人们会吃我的肉馅饼

Finding poor
Animals
What are dying in the streets
因为肉馅是用街头的动物死尸做成的

Mrs. Moony has a pie shop
穆尼太太也开了一家肉馅饼店
Does a business but I notice something weird
生意还不错,这不禁让我起疑心
Lately all our neighbour's cats have disappeared!
近来她邻居的猫接二连三失踪
Have to hand it to her
这一招真高明
What I calls enterprise
不得不令人佩服
Popping pussies into pies!
用猫肉做馅料

Wouldn't do it in my shop
我可狠不下了这个心
Just the thought of it's enough to make you sick
光是想一想就令人作呕
And I'm telling you them pussycats is quick
况且猫儿跑得太快,抓不到……
No denying times is hard, sir
这年头日子可真难过,先生
Even harder than the worst pies in London!
比全伦敦最难吃的肉馅饼还要糟糕
Only lard and nothing more
馅料只有猪油
Is that just revolting?
谁吃得下去?
All greasy, and gritty
馅料油腻腻,饼皮硬梆梆

It looks like it's molting
卖相不佳
And tastes like
味道更糟糕

Well, pity
A woman alone
可怜我一个妇道人家
With limited wind
没有男人的力气
And the worst pies in London!
只有全伦敦最难吃的肉馅饼
Ah sir, times is hard
先生啊,生活艰难
Times is hard!
生活真的很艰难

04. Poor Thing
Mrs. Lovett:
Trust me, dearie
相信我,亲爱的
It’s gonna take a lot more than ale to wash that taste out.
喝再多啤酒都洗不掉那股臭味
Come with me
跟我来
We’ll get you a nice tumbler of gin, eh?
我给你倒一杯琴酒
Isn’t this homey, now?
挺温馨的一个家,对吧?
The cherry wallpaper was a real bargain too.
这些漂亮的壁纸可是物美价廉呢
It was only partly singed when the chapel burned down
幸好教堂失火时壁纸没被烧到
There you go.
来吧
You sit down, warm your bones.
坐下,暖暖身子

Sweeney Todd:
You got a room over the shop, haven't you?
楼上有个房间,不是吗?
If times are so hard, why don't you rent it out?"
既然生活困难,为什么不把它租出去?

Mrs. Lovett:
What, up there?
那个房间?
No, no one will to near it.
没有人敢住在那儿
People think it's haunted.
大家都觉得那里闹鬼

Sweeney Todd:
Haunted?
闹鬼?

Mrs. Lovett:
Yeah. And who's to say they're wrong?
是啊,说不定他们是对的
You see, years ago something happened up here.
你知道,许多年前楼上发生过一件事
Something not very nice.
一件不好的事

There was a barber and his wife
从前有一个理发师和他的爱妻
And he was beautiful
他是如此英俊
A proper artist with a knife
一个才华横溢的剃刀手
But they transported him for life
只可惜他被终生关进监牢
And he was beautiful
他是如此英俊

Barker, his name was. Benjamin Barker.
巴克,他的名字叫本杰明•巴克

Sweeney Todd:
What was his crime?
他犯了什么罪?

Mrs. Lovett:
Foolishness.
愚蠢

He had this wife, you see
他有一个妻子
Pretty little thing
漂亮的美人儿
Silly little nit
只是有点儿傻
Had her chance for the moon on a string
本来可以过上人人羡艳的日子
Poor thing
可怜啊
Poor thing
可怜啊

There was this judge, you see
有一个法官
Wanted her like mad
爱她爱到疯狂
Everyday he sent her a flower
每天送鲜花
But did she come down from her tower
她却不为所动,从不下楼
Sat up there and sulked by the hour
成天躲在楼上哭泣
Poor fool
可怜的傻瓜
Ah, but there was worse yet to come, poor thing
更悲惨的事情还在后面,可怜的小东西

Well, Beadle calls on her all polite
毕多故做正经地去找她
Poor thing
可怜啊
Poor thing
可怜
The judge, he tells her is all contrite
他说法官大人很自责
He blames himself for her dreadful plight
都是他害她失去一生的幸福
She must come straight to his house tonight
他说今晚一定要把她请到家
Poor thing
可怜
Poor thing
可怜!

Of course when she goes there - poor thing, poor thing
真是可怜,她去了才发现
They're having this ball all in masks
今晚他家举办化装舞会
There's no one she knows there - poor dear, poor thing
每一个人她都不认识,可怜啊
She wanders, tormented and drinks - poor thing
只能一个人借酒浇愁
The judge has repented, she thinks - poor thing
她以为法官良心发现,真是可怜啊
“Oh, where is Judge Turpin?” she asks
“托宾法官呢?”她问
He was there alright
他就在那儿
Only not so contrite
但他却是人面兽心

She wasn't no match for such craft, you see
她斗不过老奸巨滑的法官
And everyone thought it so droll
大家都觉得很有趣
They figured she had to be daft, you see
只能怪她自己太傻
So all of them stood there and laughed, you see
他们全都笑着袖手旁观
Poor soul
可怜啊
Poor thing
真是可怜!

Sweeney Todd:
NO!
不!
Would no one have mercy on her?
难道没有人可怜她吗?

Mrs. Lovett:
So it is you. Benjamin Barker.
啊,原来你就是本杰明•巴克

Sweeney Todd:
Where is Lucy?
露西在哪儿?
Where is my wife?
我妻子在哪儿?

Mrs. Lovett:
She Poisoned herself.
她服毒自尽了
Arsenic, from the apothecary around the corner
她在街角的药店买了砒霜
I tried to stop her
我想阻止她
But she wouldn’t listen to me
但她不肯听
And he’s got your daughter
他带走了你的女儿

Sweeney Todd:
He?
他?
Judge Turpin?
托宾法官?

Mrs. Lovett:
Adopted her. Like his own.
他领养她,把她当作自己的女儿。

Sweeney Todd:
Fifteen years
十五年来
…sweating in a living hell on a false charge
我被冤枉关在地狱般的监牢
Fifteen years dreaming I might come home to a wife and a child
十五年来我梦想着能回到妻女身边

Mrs. Lovett:
I can’t say the years have been particularly kind to you
过了这么多年,你也老了,
Mr. Barker
巴克先生。

Sweeney Todd:
No! Not Barker. That man is dead.
不!我不是巴克!那个男人已经死了。
It's Todd now - Sweeney Todd.
我现在叫陶德,史威尼•陶德。
And he will have his revenge.
他将得到复仇的快感!


茶卡歌词什么意思?
茶卡歌词是指一首叫《茶卡茶卡 》的歌曲的歌词 《茶卡茶卡 》词:陶德\/易宏磊 曲:陶德 编曲:陶德 唱着祖先留下的那首歌 趟过从未停歇的那条河 告别青海湖湛蓝的天 翻过那座山 是我家乡的草原 那里的雄鹰翱翔在天边 那里的山川如此温柔庄严 那里的风沙呼啸在心间 风中你的长发是我无尽的思念...

濉溪县17658772630: 理发师陶德中文歌词
啜满奥斯: I feel you, Johanna. 我能感觉到你 I feel you. 他们以为高墙能藏住你吗? Do they think that walls can hide you? 现在我就在你窗前 Even now I'm at your window. 潜入你身边的黑暗 I am in the dark beside you, 埋葬在你甜蜜的金发中 buried sweetly ...

濉溪县17658772630: 理发师陶德 johanna 歌词 -
啜满奥斯: Anthony:I feel you Johanna I feel you Do they think that walls can hide you?Even now I'm at you window I am in the dark beside you Buried sweetly in your yellow hair Johanna Sweeney Todd:And are you beautiful and pale,With yellow hair,Like her?...

濉溪县17658772630: 理发师陶德(2007年蒂姆·波顿执导电影) - 搜狗百科
啜满奥斯: 1. No Place Like London从前有个理发师和他的妻子There was a barber and his wife,她美丽动人and she was beautiful.一个傻瓜理发师和他的妻子A foolish barber and his wife,她是他生命的意义所在she was his reason and his life,...

濉溪县17658772630: the ballad of sweeney todd的歌词 -
啜满奥斯: Attend the tale of Sweeny Todd. His skin was pale and his eye was odd. He shaved the faces of gentlemen Who never thereafter were heard of again. He trod a path that few have trod, Did Sweeny Todd, The Demon Barber of Fleet StreetHe kept a...

濉溪县17658772630: 求《理发师陶德》里的唱词中英文对照
啜满奥斯: 对不起,没听说过

濉溪县17658772630: 有同学给我的qq印象是理发师陶德眼中的伦敦,是什么意思啊? -
啜满奥斯: 《理发师陶德》电影开头有这么一段唱词,从里面大概可以看出一点儿来...Anthony Hope: (下面是那个年轻的水手安东尼唱的) I have sailed the world 我曾环游世界 Beheld its wonders 目睹壮丽风光 From the Dardanelles to the mountains of ...

濉溪县17658772630: 求理发师陶德里面所有歌
啜满奥斯: http://www.7yin.com/music_all/f54f43b4283cbbf2.htm http://www.7yin.com/music_list/7dd01d1299d3a86c.htm

濉溪县17658772630: 求理发师陶德<Opening Title> MP3格式的能下载的 -
啜满奥斯: http://zj.556t.com:8080/wma_p117/dsk2/1/13040/a1.wma http://zj.556t.com/music/d6/6095/s163661.html网页~ 下好了转MP3吖 这也有全部的http://www.verycd.com/groups/@u2760016/233504.topic

濉溪县17658772630: 理发师陶德的台词 -
啜满奥斯: 《Sweeney Todd》原声http://www.tudou.com/playlist/id/2498797/经典台词这世上有个大洞,一个深不见底的黑坑 人间害虫皆栖息于此 道德败坏,猪狗不如 它的名字就叫伦敦 洞顶上安坐着特权人物 嘲弄洞底的蛇虫鼠蚁 将美好事物尽毁于污...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网