致橡树英语朗诵版的翻译

作者&投稿:穆明 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
致橡树英文版的翻译【不要直译哦】是这个音频上的,英语朗诵要用,麻烦译一下,谢谢javascript:void(0)~

【致橡树】 To The Oak

舒婷

我如果爱你
If I love you
绝不像攀援的凌霄花,
I won't wind upon you like a trumpet creeper
借你的高枝炫耀自己;
upvalue myself by your height
我如果爱你——
If I love you
绝不学痴情的鸟儿,
I will never follow a spoony bird
为绿荫重复单调的歌曲;
repeating the monotune song for the green shade
也不止像泉源,
not only like a springhead
常年送来清凉的慰籍;
brings you clean coolness whole year long
也不止像险峰,
not only like a steepy peak
增加你的高度,衬托你的威仪。
enhances your height, sets off your straightness
甚至日光。
even sunshine
甚至春雨。
and spring rain
不,这些都还不够!
No, all these are not enough!
我必须是你近旁的一株木棉,
I must be a ceiba by your side
做为树的形象和你站在一起。
as a tree standing together with you
根,紧握在地下,
our roots melt underneath
叶,相触在云里。
our leaves merge in clouds
每一阵风过,
when wind breezes
我们都互相致意,
we greet each other
但没有人
but no one
听懂我们的言语。
can understand our peculiar words
你有你的铜枝铁干,
you have your strong stem and branches
像刀,像剑,
like knives and swords
也像戟,
and like halberds
我有我的红硕花朵,
I have my red ample flowers
像沉重的叹息,
like heavy sighs
又像英勇的火炬,
and heroic torches as well
我们分担寒潮、风雷、霹雳;
we partake cold tide,thunder storm,firebolt
我们共享雾霭、流岚、虹霓,
together we share brume,flowing mist,rainbow
仿佛永远分离,
as if we separate all the time
却又终身相依,
actually we forever rely on each other
这才是伟大的爱情,
this is great love
坚贞就在这里:
loyalty lives here

Love
不仅爱你伟岸的身躯,
not only your giant body
也爱你坚持的位置,脚下的土地。
but also the position you stand,the earth under your feet

致橡树

我如果爱你

--- 决不象攀缘的凌霄花,借你的高枝炫耀自己;

我如果爱你

--- 绝不学痴情的鸟儿,为绿荫重复单调的歌曲;

也不止象泉源,常年送来清凉的慰籍;

也不止象险峰,增加你的高度,衬托你的威仪。

甚至日光。

甚至春雨。

不,这些都还不够!

我必须是你近旁的一株木棉,做为树的形象和你站在一起。

根,紧握在地下,叶,相触在云里。

每一阵风过,我们都互相致意,但没有人听懂我们的语言。

你有你的铜枝铁干,像刀,像剑,也像戟;我有我的红硕花朵,像沉重的叹息,又像英勇的火炬。

我们分担寒潮、风雷、霹雳;

我们共享雾霭、流岚、红霓,仿佛永远分离,却又终身相依。

这才是伟大的爱情,坚贞就在这里:不仅爱你伟岸的身躯,也爱你坚持的位置,脚下的土地。

Ode to the Oak

If I love you

--- I will never be a trumpet creeper Clinging to your body to highlight my height;

If I love you

--- I will never be a spoony bird Repeating the monotonous song for a green shade;

Nor a spring That brings perennial cool solace;

Nor steep peak That increases your highness, reflect your eminence. Even the sunlight.

Even the spring rain. No, all these are not sufficient!

I must be a ceiba stand by your side, A tree With roots clinched underground, And leaves touched in the cloud.

We nod to each other, When each gust passes by,

But nobody Can understand our words.

You have your iron body, Like a knife, a sword, As well as a halberd;

I have my red flowers, Like a heavy sigh, And a valiant torch.

We share cold, storms and thunders; We enjoy brume, mist and neons, Seems we are part always,

But we are together forever.

Only this can be called a great love, The loyalty is this: Not only your manful body I love, But also the place you hold, and the land under your foot.

致橡树
To The Oak

舒婷

我如果爱你
If I love you
绝不像攀援的凌霄花,
I won't wind upon you like a trumpet creeper
借你的高枝炫耀自己;
upvalue myself by your height
我如果爱你——
If I love you
绝不学痴情的鸟儿,
I will never follow a spoony bird
为绿荫重复单调的歌曲;
repeating the monotune song for the green shade

也不止像泉源,
not only like a springhead
常年送来清凉的慰籍;
brings you clean coolness whole year long

也不止像险峰,
not only like a steepy peak
增加你的高度,衬托你的威仪。
enhances your height, sets off your straightness

甚至日光。
even sunshine
甚至春雨。
and spring rain
不,这些都还不够!
No, all these are not enough!

我必须是你近旁的一株木棉,
I must be a ceiba by your side
做为树的形象和你站在一起。
as a tree standing together with you

根,紧握在地下,
our roots melt underneath
叶,相触在云里。
our leaves merge in clouds

每一阵风过,
when wind breezes
我们都互相致意,
we greet each other
但没有人
but no one
听懂我们的言语。
can understand our peculiar words

你有你的铜枝铁干,
you have your strong stem and branches
像刀,像剑,
like knives and swords
也像戟,
and like halberds

我有我的红硕花朵,
I have my red ample flowers
像沉重的叹息,
like heavy sighs
又像英勇的火炬,
and heroic torches as well

我们分担寒潮、风雷、霹雳;
we partake cold tide,thunder storm,firebolt

我们共享雾霭、流岚、虹霓,
together we share brume,flowing mist,rainbow
仿佛永远分离,
as if we separate all the time
却又终身相依,
actually we forever rely on each other

这才是伟大的爱情,
this is great love
坚贞就在这里:
loyalty lives here


Love
不仅爱你伟岸的身躯,
not only your giant body
也爱你坚持的位置,脚下的土地。
but also the position you stand,the earth under your feet


中英文诗歌朗诵
中英文诗歌朗诵精选 英语诗歌的特点和其他语言诗歌的特点一样,都是形象的语言和富于音乐性的语言。我精心收集了关于中英文诗歌朗诵稿,供大家欣赏学习!关于中英文诗歌朗诵稿篇1 《莎士比亚十四行诗》第五十四首 o! how much more doth beauty beauteous seem by that sweet ornament which truth doth ...

致橡树 朗诵要领
致橡树朗诵要领:深入理解诗歌主题,把握诗人情感,通过语音语调的变化,展现出诗歌的韵律和意境。拓展知识:在朗诵《致橡树》时,首先要理解诗歌的主题,这是一首表达爱情观和人生态度的诗歌。诗人通过橡树和木棉的象征,展现了一种平等、独立、互相尊重的爱情观。因此,在朗诵时,要把握这种情感基调,表现...

舒婷致橡树朗诵视频
1.打开浏览器,进入视频网站。2.在搜索框中输入“舒婷致橡树朗诵视频”等相关关键词,点击搜索。3.在搜索结果中找到符合要求的视频,点击进入。4.点击播放按钮,即可欣赏舒婷的朗诵。舒婷致橡树的经典之处 舒婷的《致橡树》是一首充满了深情和思考的诗歌,它通过对自然界中的橡树和情感的描写,表达了对...

急求纪伯伦《先知》里面《ON BEAUTY》的英文朗诵。
快乐地在一处舞唱,却仍让彼此静独,连琴上的那些弦子也是单独的,虽然他们在同一的音调中颤动。彼此赠献你们的心,却不要互相保留。因为只有生命的手,才能把持你们的心。要站在一处,却不要太密迩:因为殿里的柱子,也是分立在两旁,橡树和松柏,也不在彼此的荫中生长。

适合朗诵的小众散文
橡树 乍春,大地从沉睡中苏醒。田野里飘来一阵阵泥土的清香,草儿吐露出娇嫩的幼芽,好奇地窥视着人间;姑娘们穿着艳丽的衣裳,在碧绿色的草地上欢快地歌唱。万物争春,小溪哗哗作响,两岸铺上翡翠般的地毯。举目眺望,大自然一片生机,令人陶醉,使人神往。只有一棵橡树默默地站在一旁。它没有穿上...

比较适合朗诵比赛的短篇文章有?
当你来到这个世界,她以手臂轻抱你.你则以哭个像妖怪的声音来谢谢她 当你一岁时,她餵你也替你洗澡,你则以长夜大哭来谢谢她 当你二岁时,她教你走路,你会谢谢她,当她叫时溜得特别快 当你三岁时,她满怀爱心的做饭给你吃,你则以满地食物来谢谢她 当你四岁时,她教你绘画,你则以...

如何正确理解橡树和木棉的爱情观?
朗诵技巧指导:诗歌第一层:批驳种种世俗的爱情观。首先,要通过对应的相同句式把握停顿的节奏和重音。首句“我”是领词,其后停顿要稍长,4句中“我”后停顿稍短,两句中“爱”是重音,均需以缓气柔声送出。第3、6句中,“炫耀”“重复”为突出否定态度,要重音读。第8、10句中,“送来”“...

诗歌《致橡树》达式常朗诵
这是一首经典的爱情诗,语言清丽活泼,读起来朗朗上口。诗人以橡树为对象表达了爱情的热烈、诚挚和坚贞。诗中的橡树不是一个具体的对象,而是诗人理想中的情人象征。因此,这首诗一定程度上不是单纯倾诉自己的热烈爱情,而是要表达一种爱情的理想和信念,通过亲切具体的形象来发挥,颇有古人托物言志的意味...

《致橡树》读后感
近几天,我在看央视播放的电视剧《相思树》,当这首诗被男女主人公深情朗诵的时候,让我又一次产生了强烈的思想共鸣,也让我想起了很多的往事,往事不可追,...三、橡树和木棉的本质特征及其象征意义 高中英语 这首诗中的橡树和木棉的象征意义,在教学过程中教师一般都会涉及;但我们教给学生的不应是两个抽象的象征符号...

求一篇以爱为主题的诗歌,,朗诵时间大概两分钟左右,,谢谢
《致橡树》热情而坦城地歌唱了诗人的人格理想,比肩而立,各自以独立的姿态深情相对的橡树和木棉,可以说是我国爱情诗中一组品格崭新的象征形象。这组形象的树立,不仅否定了老旧的“青藤缠树”、“夫贵妻荣”式的以人身依附为根基的两性关系,同时,也超越了牺牲自我、只注重于相互给予的互爱原则,它完...

淇滨区19650021989: 英语翻译原文如下致橡树作者:舒婷 我如果爱你——绝不像攀援的凌霄花,借你的高枝炫耀自己:我如果爱你——绝不学痴情的鸟儿,为绿荫重复单调... -
聂质纽枢:[答案] 致橡树 A árbol 作者:舒婷 Autora shuting 我如果爱你—— Si you te amo 绝不像攀援的凌霄花, Como la flora lingxiao 借你的高枝炫耀自己; No me ostento con su rama 我如果爱你—— Si yo te amo 绝不学痴情的鸟儿, Como el pajaro enamorado ...

淇滨区19650021989: 舒婷的致橡树用英语翻译出来
聂质纽枢: 这是找的网上的一个翻译,以后有时间会自己翻译一个~ 致橡树 舒婷 我如果爱你—— if I love you 绝不像攀援的凌霄花, I will by no means be the climbing flower 借你的高枝炫耀自己: which feels glorious of showing off herself relying on your ...

淇滨区19650021989: 致橡树英文版的翻译【不要直译哦】是这个音频上的,英语朗诵要用,麻烦译一下,谢谢javascript:void(0) -
聂质纽枢: 【致橡树】 To The Oak 舒婷 我如果爱你 If I love you 绝不像攀援的凌霄花, I won't wind upon you like a trumpet creeper 借你的高枝炫耀自己; upvalue myself by your height 我如果爱你—— If I love you 绝不学痴情的鸟儿, I will never follow a ...

淇滨区19650021989: 英语翻译我要写一片英语文章,想请教一下朦胧诗派和舒婷的致橡树的标准翻译 -
聂质纽枢:[答案] 英文版 To The Oak Shu ting If I love you I won't wind upon you like a trumpet creeper upvalue myself by your height If I love you I will never follow a spoony bird repeating the monotone...

淇滨区19650021989: 《致橡树》英译
聂质纽枢: 致橡树 To The Oak 舒婷 我如果爱你 If I love you 绝不像攀援的凌霄花, I won't wind upon you like a trumpet creeper 借你的高枝炫耀自己; upvalue myself by your height 我如果爱你—— If I love you 绝不学痴情的鸟儿, I will never follow a spoony ...

淇滨区19650021989: 舒婷的诗歌致橡树的英文怎么翻译
聂质纽枢: 致橡树 To the Oak 舒婷 by Shu Ting 我如果爱你-- 绝不像攀援的凌霄花, 借你的高枝炫耀自己; If I fall in love with you -- I will never resemble scrambling trumpet creepers, To flaunt myself by your high branches. 我如果爱你-- 绝不学痴情的鸟儿, ...

淇滨区19650021989: 帮我把舒婷的《致橡树》译成英文 -
聂质纽枢: If I love you -- Never like climbing LingXiaoHua, Lend you show them, If I love you -- Never learn spoony birds, Repeat for shade; the monotonous songs, Also not like spring, Perennial sent cool balm, Also, be just like perilous peaks to increase your ...

淇滨区19650021989: 《致橡树》的翻译谁知道的 -
聂质纽枢: 舒婷的致橡树 致橡树 To The Oak 舒婷 我如果爱你 If I love you 绝不像攀援的凌霄花, I won't wind upon you like a trumpet creeper 借你的高枝炫耀自己; upvalue myself by your height 我如果爱你—— If I love you 绝不学痴情的鸟儿, I will never ...

淇滨区19650021989: 致橡树用英语怎么说?
聂质纽枢: To an Oak Tree

淇滨区19650021989: 致橡树英文 -
聂质纽枢: oak 英[əʊk] 美[oʊk] n. 栎树; 橡木色; 栎木,橡木; 橡木家具; adj. 栎树的; 栎木制的; [例句]Many large oaks were felled during the war. 很多高大的橡树在战争中遭到了砍伐. [其他] 复数:oaks

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网