乔布斯英文简介

作者&投稿:机耍 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
关于乔布斯的英文介绍~

Nobody else in the computer industry, or any other industry for that matter, could put on a show like Steve Jobs. His product launches, at which he would stand alone on a black stage and conjure up a “magical” or “incredible” new electronic gadget in front of an awed crowd, were the performances of a master showman.
All computers do is fetch and shuffle numbers, he once explained, but do it fast enough and “the results appear to be magic”. He spent his life packaging that magic into elegantly designed, easy to use products.
到目前为止,世界上还没有哪个计算机行业或者其他任何行业的领袖能够像乔布斯那样举办出一场万众瞩目的盛会。在每次苹果推出新产品之时,乔布斯总是会独自站在黑色的舞台上,向充满敬仰之情的观众展示出又一款“充满魔力”而又“不可思议”的创新电子产品来,他的发布方式充满了表演的天赋。
计算机所做的无非是计算,但是经过他的解释和展示,高速的计算就“仿佛拥有了无限的魔力”。乔布斯终其一生都在将他的魔力包装到了设计精美、使用简便的产品当中去。
He had been among the first, back in the 1970s, to see the potential that lay in the idea of selling computers to ordinary people.
In those days of green-on-black displays, when floppy discs were still floppy, the notion that computers might soon become ubiquitous seemed fanciful. But Mr Jobs was one of a handful of pioneers who saw what was coming.
Crucially, he also had an unusual knack for looking at computers from the outside, as a user, not just from the inside, as an engineer—something he attributed to the experiences of his wayward youth.
乔布斯早在20世纪70年代便已经看到了向普通大众出售计算机这块业务的潜力。在当年世界还在使用绿黑相间的屏幕、5寸软盘的时代,让电脑成为家家户户必备的设备似乎还是一个遥不可及的梦想。
但是乔布斯是少数几位具有远见卓识的先驱之一。而更为重要的是,乔布斯拥有一个不寻常的本领,即他不仅会从工程开发人员的角度从内审视电脑,同时他还会从用户的角度来从外界观察人们对电脑的需求——他将这一本领归功于他自己任性的青年时代。
Mr Jobs caught the computing bug while growing up in Silicon Valley. As a teenager in the late 1960s he cold-called his idol, Bill Hewlett, and talked his way into a summer job at Hewlett-Packard.
But it was only after dropping out of college, travelling to India, becoming a Buddhist and experimenting with psychedelic drugs that Mr Jobs returned to California to co-found Apple, in his parents’ garage, on April Fools’ Day 1976. “A lot of people in our industry haven’t had very diverse experiences,” he once said.
“So they don’t have enough dots to connect, and they end up with very linear solutions.” Bill Gates, he suggested, would be “a broader guy if he had dropped acid once or gone off to an ashram when he was younger”.
乔布斯从小在硅谷长大,使得他从小便有机会耳濡目染到计算机的世界。在20世纪60年代末,他有幸认识了自己心目中的偶像比尔·休利特(Bill Hewlett),并成功地为自己获得了到休利特创办的惠普做暑期兼职的机会。
此后他在读了1年大学后辍学、前往印度、开始笃信佛教并尝试了迷幻药剂,最终他选择回到了加利福尼亚州并与好友联合创办了苹果。他的公司于1976年的愚人节当天在他的父母的车库里正式开张。
他曾经表示:“很多在我们这个行业的人都没有过如此复杂的经历,因此他们没有足够的经验来推出非线性的解决方案。”他表示比尔·盖斯“如果在年轻的时候吸吸迷幻药或者经常去花天酒地一下的话,他的眼界肯定将会更加开阔。”
Dropping out of his college course and attending calligraphy classes instead had, for example, given Mr Jobs an apparently useless love of typography.
But support for a variety of fonts was to prove a key feature of the Macintosh, the pioneering mouse-driven, graphical computer that Apple launched in 1984. With its windows, icons and menus, it was sold as “the computer for the rest of us”.
Having made a fortune from Apple’s initial success, Mr Jobs expected to sell “zillions” of his new machines. But the Mac was not the mass-market success Mr Jobs had hoped for, and he was ousted from Apple by its board.
例如乔布斯从大学辍学并去参加了书法班,使得乔布斯对排版产生了浓厚的兴趣。但是他学习各种字体的目的却是使之成为麦金塔(Macintosh)系统的核心卖点,这款由苹果于1984年推出的电脑产品还具有开拓了鼠标驱动、图形优化的特性。
其中的窗口、图标以及菜单等用户友好的界面和功能被外界视为一款“给大众使用的电脑”。乔布斯在通过苹果挖得了第一桶金子之后,便期望着通过未来新的机型获得“数以亿计”的收益。但是Mac并没有像乔布斯的想象那样大获成功,而他自己也被苹果踢出了董事会。
Yet this apparently disastrous turn of events turned out to be a blessing: “the best thing that could have ever happened to me”, Mr Jobs later called it. He co-founded a new firm, Pixar, which specialised in computer graphics, and NeXT, another computer-maker.
His remarkable second act began in 1996 when Apple, having lost its way, acquired NeXT, and Mr Jobs returned to put its technology at the heart of a new range of Apple products. And the rest is history: Apple launched the iMac, the iPod, the iPhone and the iPad, and (briefly) became the world’s most valuable listed company.
“I’m pretty sure none of this would have happened if I hadn’t been fired from Apple,” Mr Jobs said in 2005. When his failing health forced him to step down as Apple’s boss in 2011, he was hailed as the greatest chief executive in history. Oh, and Pixar, his side project, produced a string of hugely successful animated movies.
然而塞翁失马焉知非福,乔布斯在多年以后谈到被踢出苹果董事会这件事情的时候表示,“这是我人生经历当中最令人高兴的一件事。”他在离开苹果后又联合创办了皮克斯动画公司(Pixar),专攻电脑动画业务;并又创办了另外一家从事电脑产品生产的企业NeXT。
他于苹果在1996年陷入困境的时候再度出山,在苹果收购了NeXT之后再度将自己的创意注入到了苹果的系列产品当中。之后的历史便成为了经典:苹果先后推出了iMac、iPod、iPhone以及iPad,并且很快便成为了全世界市值最高的企业之一。
乔布斯在2005年表示:“我敢肯定,如果苹果当年没有开除我的话,这一切都不会发生。”直到他于2011年8月由于健康原因辞去CEO职务之前,他一直被外界视为最杰出的CEO。而皮克斯作为乔布斯的一个副业产品,也为大众带来了大量精彩的动画电影。
In retrospect, Mr Jobs was a man ahead of his time during his first stint at Apple. Computing’s early years were dominated by technical types. But his emphasis on design and ease of use gave him the edge later on.
Elegance, simplicity and an understanding of other fields came to matter in a world in which computers are fashion items, carried by everyone, that can do almost anything. “Technology alone is not enough,” said Mr Jobs at the end of his speech introducing the iPad, in January 2010.
“It’s technology married with liberal arts, married with humanities, that yields the results that make our hearts sing.” It was an unusual statement for the head of a technology firm, but it was vintage Steve Jobs.
回顾乔布斯的一生,乔布斯早在开发出第一款苹果电脑时便已经远远地走在了时代的前沿。早年的计算机技术主要是强调技术,而乔布斯则率先关注了设计以及使用的便捷性,这也为他在后来推出产品的特性奠定了基矗在他心目当中,电脑应该是一款优雅、简洁并且可以轻松方便地用来了解世界的时尚产品,而大众应该人手一份,同时可以用它来做任何事情。
乔布斯在2010年1月发布iPad时,在演说收尾时指出:“单靠科技是远远不够的,必需要让科技与人文科学以及人性相结合,其成果必需能够让用户产生共鸣。”这段台词对于科技业的领袖来说十分不可思议,但是如果了解了乔布斯的背景的话,这也不难理解他为何会如此表述了。
His interdisciplinary approach was backed up by an obsessive attention to detail. A carpenter making a fine chest of drawers will not use plywood on the back, even though nobody will see it, he said, and he applied the same approach to his products.
“For you to sleep well at night, the aesthetic, the quality, has to be carried all the way through.” He insisted that the first Macintosh should have no internal cooling fan, so that it would be silent—putting user needs above engineering convenience.
He called an Apple engineer one weekend with an urgent request: the colour of one letter of an on-screen logo on the iPhone was not quite the right shade of yellow. He often wrote or rewrote the text of Apple’s advertisements himself.
他将自己把不同行业和学科集成的思维归功于自己关注细节。他表示,“为了让自己能够睡个好觉,我必须确保所有产品的外观美学、设备质量都必须一丝不苟地完成。”
他在开发第一台麦金塔电脑的时候曾经强烈要求电脑不能内置冷却扇,以确保电脑运行的时候能够足够安静——他将用户的需求凌驾于了工程设计之上。
他还曾经命令一位苹果的工程师花一个周末的时间加班解决iPhone的屏幕上一个字母的颜色不显示精确的问题。同时他还会经常自己撰写或者修改苹果的广告文字。
His on-stage persona as a Zen-like mystic notwithstanding, Mr Jobs was an autocratic manager with a fierce temper. But his egomania was largely justified.
He eschewed market researchers and focus groups, preferring to trust his own instincts when evaluating potential new products. “A lot of times, people don’t know what they want until you show it to them,” he said. His judgment proved uncannily accurate: by the end of his career the hits far outweighed the misses.
Mr Jobs was said by an engineer in the early years of Apple to emit a “reality distortion field”, such were his powers of persuasion. But in the end he changed reality, channelling the magic of computing into products that reshaped music, telecoms and media.
The man who said in his youth that he wanted to “put a ding in the universe” did just that.
乔布斯在公众场合上是一个如禅宗一般神秘的人物。他是一个专制而脾气暴躁的经理人。但是他是有狂妄的本钱的。他在评估和开发潜在新产品的时候总是拒绝使用市场调研以及观察机构,而更乐意相信他自己的直觉。
他表示:“很多情况下,人们在见到一件新事物之前是很难说出自己到底想要什么的。”而他的观点在大多数情况下毫无疑问是正确的:在他的职业生涯中,他的成功远远超过了失败。
一位苹果的早期员工称乔布斯拥有“屏蔽现实”的本领,以便追寻自己的内心直觉,但是最终他却能够改变现实,通过魔法般的手段重塑了电脑与音乐、通讯以及媒体的关系。乔布斯在年轻的时候曾经表示“希望能够做出一番让宇宙为之一震的事业。”而他也的确做到了。

扩展资料

提到乔布斯的专利,首先联想到的是苹果系列产品。其中大多数都是掀起一代热潮的苹果产品,比如1981年上市的“苹果III”、让人对乔布斯重回苹果印象深刻的第一代“iMac”、大幅改变音乐聆听方式的“iPod”、让触摸屏操作成为智能手机基本配置的“iPhone”等。
如果你认为乔布斯的设计只在苹果系列产品中,那就太小瞧他了。今年3月,科德角公司在一项专利申请中将乔布斯列为带头发明人,该专利涵盖了一种想法,即使用iPad等平板电脑来操纵海船。
今年8月,苹果公司位于纽约第五大街的零售店,已经成功为它标志性的玻璃立方体外观设计申请了专利,该专利的发明人共有8位,其中就包括乔布斯。
尽管乔布斯在专利领域如此多产,但专利博客FOSS Patents撰稿人佛罗莱恩·穆勒仍认为,他是否能算是历史上最伟大的发明家之一尚存争议,原因是其名下的许多专利都与设计而非技术有关。
在乔布斯生前申请的198个专利中,外观设计专利占191个,发明专利仅7个。就连比尔·盖茨也曾评价乔布斯“是个设计天才”。
参考资料:人民网-乔布斯去世三年仍获得141项专利

史蒂夫·乔布斯,出生于美国加利福尼亚州旧金山,美国发明家、企业家、美国苹果公司联合创办人。
1976年4月1日,乔布斯签署了一份合同,决定成立一家电脑公司。1977年4月,乔布斯在美国第一次计算机展览会展示了苹果Ⅱ号样机。1997年苹果推出iMac,创新的外壳颜色透明设计使得产品大卖,并让苹果度过财政危机。 2011年8月24日,史蒂夫·乔布斯向苹果董事会提交辞职申请。
乔布斯被认为是计算机业界与娱乐业界的标志性人物,他经历了苹果公司几十年的起落与兴衰,先后领导和推出了麦金塔计算机、iMac、iPod、iPhone、iPad等风靡全球的电子产品,深刻地改变了现代通讯、娱乐、生活方式。乔布斯同时也是前Pixar动画公司的董事长及行政总裁。
乔布斯是美国最伟大的创新领袖之一,他的卓越天赋让他成为了变世界的人。他凭敏锐的触觉和过人的智慧,勇于变革,不断创新,引领全球资讯科技和电子产品的潮流,把电脑和电子产品不断变得简约化、平民化,让曾经是昂贵稀罕的电子产品变为现代人生活的一部分。
Steve Jobs, born in San Francisco, California, USA, is an American inventor, entrepreneur, and co-founder of the American Apple Company.
On April 1, 1976, Jobs signed a contract to establish a computer company. In April 1977, Jobs presented the Apple II prototype at the first computer exhibition in the United States.
In 1997, Apple introduced the iMac, and the innovative shell color transparent design made the product sell well and let Apple weather the financial crisis.
On August 24, 2011, Steve Jobs submitted his resignation application to Apple's board of directors.
Steve Jobs is considered to be a symbol of the computer industry and the entertainment industry.
He has experienced the ups and downs and rises and falls of Apple for decades.
He launched the world-renowned electronic products such as Macintosh computers, iMacs, iPods, iPhones and iPads,changed the modern communication, entertainment, and lifestyle.
Jobs is also the chairman and chief executive officer of the former Pixar Animation Company.
Jobs is one of the greatest innovation leaders in the United States, and his talent for excellence has made him a world-changer.
With keen sense of touch and extraordinary wisdom, he is brave in change, constantly innovating, leading the trend of global information technology and electronic products.
And constantly simplifying and populating computers and electronic products, making electronic products that were once expensive and rare. As part of the modern life.

扩展资料
2011年8月24日,史蒂夫·乔布斯向苹果董事会提交辞职申请。他还在辞职信中建议由首席营运长蒂姆·库克接替他的职位。乔布斯在辞职信中表示,自己无法继续担任行政总裁,不过自己愿意担任公司董事长、董事或普通职员。
苹果公司股票暂停盘后交易。乔布斯在信中并没有指明辞职原因,但他一直都在与胰腺神经内分泌肿瘤作斗争。
2011年8月25日,苹果宣布他辞职,并立即生效,职位由蒂姆·库克接任。同时苹果宣布任命史蒂夫·乔布斯为公司董事长,蒂姆·库克担任CEO。
北京时间2011年10月6日,苹果董事会宣布前行政总裁乔布斯于当地时间10月5日逝世,终年56岁,葬礼于10月7日举行。
参考资料来源:百度百科-史蒂夫·乔布斯

Nobody else in the computer industry, or any other industry for that matter, could put on a show like Steve Jobs. His product launches, at which he would stand alone on a black stage and conjure up a “magical” or “incredible” new electronic gadget in front of an awed crowd, were the performances of a master showman. 

All computers do is fetch and shuffle numbers, he once explained, but do it fast enough and “the results appear to be magic”. He spent his life packaging that magic into elegantly designed, easy to use products.

到目前为止,世界上还没有哪个计算机行业或者其他任何行业的领袖能够像乔布斯那样举办出一场万众瞩目的盛会。在每次苹果推出新产品之时,乔布斯总是会独自站在黑色的舞台上,向充满敬仰之情的观众展示出又一款“充满魔力”而又“不可思议”的创新电子产品来,他的发布方式充满了表演的天赋。

计算机所做的无非是计算,但是经过他的解释和展示,高速的计算就“仿佛拥有了无限的魔力”。乔布斯终其一生都在将他的魔力包装到了设计精美、使用简便的产品当中去。

He had been among the first, back in the 1970s, to see the potential that lay in the idea of selling computers to ordinary people.

In those days of green-on-black displays, when floppy discs were still floppy, the notion that computers might soon become ubiquitous seemed fanciful. But Mr Jobs was one of a handful of pioneers who saw what was coming. 

Crucially, he also had an unusual knack for looking at computers from the outside, as a user, not just from the inside, as an engineer—something he attributed to the experiences of his wayward youth.

乔布斯早在20世纪70年代便已经看到了向普通大众出售计算机这块业务的潜力。在当年世界还在使用绿黑相间的屏幕、5寸软盘的时代,让电脑成为家家户户必备的设备似乎还是一个遥不可及的梦想。

但是乔布斯是少数几位具有远见卓识的先驱之一。而更为重要的是,乔布斯拥有一个不寻常的本领,即他不仅会从工程开发人员的角度从内审视电脑,同时他还会从用户的角度来从外界观察人们对电脑的需求——他将这一本领归功于他自己任性的青年时代。

Mr Jobs caught the computing bug while growing up in Silicon Valley. As a teenager in the late 1960s he cold-called his idol, Bill Hewlett, and talked his way into a summer job at Hewlett-Packard.

But it was only after dropping out of college, travelling to India, becoming a Buddhist and experimenting with psychedelic drugs that Mr Jobs returned to California to co-found Apple, in his parents’ garage, on April Fools’ Day 1976. “A lot of people in our industry haven’t had very diverse experiences,” he once said. 

“So they don’t have enough dots to connect, and they end up with very linear solutions.” Bill Gates, he suggested, would be “a broader guy if he had dropped acid once or gone off to an ashram when he was younger”.

乔布斯从小在硅谷长大,使得他从小便有机会耳濡目染到计算机的世界。在20世纪60年代末,他有幸认识了自己心目中的偶像比尔·休利特(Bill Hewlett),并成功地为自己获得了到休利特创办的惠普做暑期兼职的机会。

此后他在读了1年大学后辍学、前往印度、开始笃信佛教并尝试了迷幻药剂,最终他选择回到了加利福尼亚州并与好友联合创办了苹果。他的公司于1976年的愚人节当天在他的父母的车库里正式开张。

他曾经表示:“很多在我们这个行业的人都没有过如此复杂的经历,因此他们没有足够的经验来推出非线性的解决方案。”他表示比尔·盖斯“如果在年轻的时候吸吸迷幻药或者经常去花天酒地一下的话,他的眼界肯定将会更加开阔。”

Dropping out of his college course and attending calligraphy classes instead had, for example, given Mr Jobs an apparently useless love of typography. 

But support for a variety of fonts was to prove a key feature of the Macintosh, the pioneering mouse-driven, graphical computer that Apple launched in 1984. With its windows, icons and menus, it was sold as “the computer for the rest of us”. 

Having made a fortune from Apple’s initial success, Mr Jobs expected to sell “zillions” of his new machines. But the Mac was not the mass-market success Mr Jobs had hoped for, and he was ousted from Apple by its board.

例如乔布斯从大学辍学并去参加了书法班,使得乔布斯对排版产生了浓厚的兴趣。但是他学习各种字体的目的却是使之成为麦金塔(Macintosh)系统的核心卖点,这款由苹果于1984年推出的电脑产品还具有开拓了鼠标驱动、图形优化的特性。

其中的窗口、图标以及菜单等用户友好的界面和功能被外界视为一款“给大众使用的电脑”。乔布斯在通过苹果挖得了第一桶金子之后,便期望着通过未来新的机型获得“数以亿计”的收益。但是Mac并没有像乔布斯的想象那样大获成功,而他自己也被苹果踢出了董事会。

Yet this apparently disastrous turn of events turned out to be a blessing: “the best thing that could have ever happened to me”, Mr Jobs later called it. He co-founded a new firm, Pixar, which specialised in computer graphics, and NeXT, another computer-maker. 

His remarkable second act began in 1996 when Apple, having lost its way, acquired NeXT, and Mr Jobs returned to put its technology at the heart of a new range of Apple products. And the rest is history: Apple launched the iMac, the iPod, the iPhone and the iPad, and (briefly) became the world’s most valuable listed company. 

“I’m pretty sure none of this would have happened if I hadn’t been fired from Apple,” Mr Jobs said in 2005. When his failing health forced him to step down as Apple’s boss in 2011, he was hailed as the greatest chief executive in history. Oh, and Pixar, his side project, produced a string of hugely successful animated movies.

然而塞翁失马焉知非福,乔布斯在多年以后谈到被踢出苹果董事会这件事情的时候表示,“这是我人生经历当中最令人高兴的一件事。”他在离开苹果后又联合创办了皮克斯动画公司(Pixar),专攻电脑动画业务;并又创办了另外一家从事电脑产品生产的企业NeXT。

他于苹果在1996年陷入困境的时候再度出山,在苹果收购了NeXT之后再度将自己的创意注入到了苹果的系列产品当中。之后的历史便成为了经典:苹果先后推出了iMac、iPod、iPhone以及iPad,并且很快便成为了全世界市值最高的企业之一。

乔布斯在2005年表示:“我敢肯定,如果苹果当年没有开除我的话,这一切都不会发生。”直到他于2011年8月由于健康原因辞去CEO职务之前,他一直被外界视为最杰出的CEO。而皮克斯作为乔布斯的一个副业产品,也为大众带来了大量精彩的动画电影。

In retrospect, Mr Jobs was a man ahead of his time during his first stint at Apple. Computing’s early years were dominated by technical types. But his emphasis on design and ease of use gave him the edge later on. 

Elegance, simplicity and an understanding of other fields came to matter in a world in which computers are fashion items, carried by everyone, that can do almost anything. “Technology alone is not enough,” said Mr Jobs at the end of his speech introducing the iPad, in January 2010. 

“It’s technology married with liberal arts, married with humanities, that yields the results that make our hearts sing.” It was an unusual statement for the head of a technology firm, but it was vintage Steve Jobs.

回顾乔布斯的一生,乔布斯早在开发出第一款苹果电脑时便已经远远地走在了时代的前沿。早年的计算机技术主要是强调技术,而乔布斯则率先关注了设计以及使用的便捷性,这也为他在后来推出产品的特性奠定了基矗在他心目当中,电脑应该是一款优雅、简洁并且可以轻松方便地用来了解世界的时尚产品,而大众应该人手一份,同时可以用它来做任何事情。

乔布斯在2010年1月发布iPad时,在演说收尾时指出:“单靠科技是远远不够的,必需要让科技与人文科学以及人性相结合,其成果必需能够让用户产生共鸣。”这段台词对于科技业的领袖来说十分不可思议,但是如果了解了乔布斯的背景的话,这也不难理解他为何会如此表述了。

His interdisciplinary approach was backed up by an obsessive attention to detail. A carpenter making a fine chest of drawers will not use plywood on the back, even though nobody will see it, he said, and he applied the same approach to his products. 

“For you to sleep well at night, the aesthetic, the quality, has to be carried all the way through.” He insisted that the first Macintosh should have no internal cooling fan, so that it would be silent—putting user needs above engineering convenience. 

He called an Apple engineer one weekend with an urgent request: the colour of one letter of an on-screen logo on the iPhone was not quite the right shade of yellow. He often wrote or rewrote the text of Apple’s advertisements himself.

他将自己把不同行业和学科集成的思维归功于自己关注细节。他表示,“为了让自己能够睡个好觉,我必须确保所有产品的外观美学、设备质量都必须一丝不苟地完成。”

他在开发第一台麦金塔电脑的时候曾经强烈要求电脑不能内置冷却扇,以确保电脑运行的时候能够足够安静——他将用户的需求凌驾于了工程设计之上。

他还曾经命令一位苹果的工程师花一个周末的时间加班解决iPhone的屏幕上一个字母的颜色不显示精确的问题。同时他还会经常自己撰写或者修改苹果的广告文字。

His on-stage persona as a Zen-like mystic notwithstanding, Mr Jobs was an autocratic manager with a fierce temper. But his egomania was largely justified.

He eschewed market researchers and focus groups, preferring to trust his own instincts when evaluating potential new products. “A lot of times, people don’t know what they want until you show it to them,” he said. His judgment proved uncannily accurate: by the end of his career the hits far outweighed the misses. 

Mr Jobs was said by an engineer in the early years of Apple to emit a “reality distortion field”, such were his powers of persuasion. But in the end he changed reality, channelling the magic of computing into products that reshaped music, telecoms and media. 

The man who said in his youth that he wanted to “put a ding in the universe” did just that.

乔布斯在公众场合上是一个如禅宗一般神秘的人物。他是一个专制而脾气暴躁的经理人。但是他是有狂妄的本钱的。他在评估和开发潜在新产品的时候总是拒绝使用市场调研以及观察机构,而更乐意相信他自己的直觉。

他表示:“很多情况下,人们在见到一件新事物之前是很难说出自己到底想要什么的。”而他的观点在大多数情况下毫无疑问是正确的:在他的职业生涯中,他的成功远远超过了失败。

一位苹果的早期员工称乔布斯拥有“屏蔽现实”的本领,以便追寻自己的内心直觉,但是最终他却能够改变现实,通过魔法般的手段重塑了电脑与音乐、通讯以及媒体的关系。乔布斯在年轻的时候曾经表示“希望能够做出一番让宇宙为之一震的事业。”而他也的确做到了。

扩展资料

提到乔布斯的专利,首先联想到的是苹果系列产品。其中大多数都是掀起一代热潮的苹果产品,比如1981年上市的“苹果III”、让人对乔布斯重回苹果印象深刻的第一代“iMac”、大幅改变音乐聆听方式的“iPod”、让触摸屏操作成为智能手机基本配置的“iPhone”等。

如果你认为乔布斯的设计只在苹果系列产品中,那就太小瞧他了。今年3月,科德角公司在一项专利申请中将乔布斯列为带头发明人,该专利涵盖了一种想法,即使用iPad等平板电脑来操纵海船。

今年8月,苹果公司位于纽约第五大街的零售店,已经成功为它标志性的玻璃立方体外观设计申请了专利,该专利的发明人共有8位,其中就包括乔布斯。

尽管乔布斯在专利领域如此多产,但专利博客FOSS Patents撰稿人佛罗莱恩·穆勒仍认为,他是否能算是历史上最伟大的发明家之一尚存争议,原因是其名下的许多专利都与设计而非技术有关。

在乔布斯生前申请的198个专利中,外观设计专利占191个,发明专利仅7个。就连比尔·盖茨也曾评价乔布斯“是个设计天才”。

参考资料:人民网-乔布斯去世三年仍获得141项专利



Steven Paul (born in 1955) is an American businessman and inventor.
He is the co-founder and chief executive officer(CEO) of Apple Inc.
Jobs also once served as chief executive of Pixar Animation Studios;
he became a member of the board (董事会) of The Walt Disney
Company in 2006, He loaned money for movie Toy Story in the 1995.

In the late 1970s , Jobs, with Apple co-founder Steve Wozniak,
Mike Markkula, and others, designed , developed , and marketed
one of the first successful lnes of personal computers, the
Apple II series. In the early 1980s, Jobs was one of the first
to see the potential.

After losing a power struggle with the board in 1984, Jobs
resigned from Apple and founded NeXT, a company for the
higher education and business markets. In 1996, Jobs back to
the company he co-founded.

In 1986, he remained CEO and majority shareholder at 50.1%
until 2006. Finally, Jobs became Disney's largest shareholder at 7%.

why don't know use the words from his speech?


《叙事话语》作者热耐特和“距离控制”提出者韦恩.布斯的生卒年月
韦恩·布斯(Wayne Clayson Booth),1921年2月22日出生于美国犹他州,芝加哥大学教授,著名文学批评家。2005年10月10日去世。1950年,获芝加哥大学哲学博士学位。是美国文学批评理论史上芝加哥学派领袖R.S.克莱恩的学生。先后在哈弗福德学院和厄勒姆学院任助理教授、教授和英文系主任。1962年,回芝加哥大学...

请问帕克 电影那个女主角的真名叫什么?
艾玛·布斯 英文名:Emma Booth 性别:女 职业:演员 出生日期:1982年 出生地:澳大利亚 生平简介 艾玛·布斯进入电影界之前做了15年的模特,曾经和嘉玛·沃德一起赢得过(澳大利亚)佩斯时尚节、Classic MINI汽车年度超模等大奖,尽管曾一度因为白净肤色而得到“反光板”的绰号,但如今却令她自己也感到...

帕克中的克莱尔扮演者
英文名:Emma Booth。性别:女 职业:演员 出生日期:1982年 出生地:澳大利亚 生平简介 艾玛·布斯进入电影界之前做了15年的模特,曾经和嘉玛·沃德一起赢得过(澳大利亚)佩斯时尚节、Classic MINI汽车年度超模等大奖,尽管曾一度因为白净肤色而得到“反光板”的绰号,但如今却令她自己也感到神奇地开始在...

NBA球星英文名字
Baker Vin 文-贝克 Bonner,Matt 马特-博纳尔 Banks,Marcus 马库斯-班克斯 Booth,Calvin 卡尔文-布斯 Barbosa,Leandro 林德罗-巴博萨 Boozer,Carlos 卡洛斯-布泽尔 Barnes,Matt 马特-巴恩斯 Bosh,Chris 克里斯-伯什 Barrett,Andre 安德烈-巴瑞特 Bowen,Bruce 布鲁斯-勃文 Barron , Earl 厄尔-巴龙 Bowen,Ryan ...

kooboos用中文翻译是什么意思
kooboos的中文意思是“酷布斯”。这个名字可能是由“酷”和“布斯”两个词组成的。“酷”在中文中通常用来形容某样事物很时尚、很新潮,或者某个人很有个性、很独特。“布斯”这个词可能来源于英文“bus”,表示公共汽车,也可能是一个...

哈利波特及哈利波特内的人物的英语介绍
要哈利波特的总的简介,不要一部部地说。还有就是哈利波特内主角人物的英语简介,要求不需要太难的单词和语法,初中就好。最好有中英对照。... 要哈利波特的总的简介,不要一部部地说。还有就是哈利波特内主角人物的英语简介,要求不需要太难的单词和语法,初中就好。最好有中英对照。 展开  我来答 4个回...

求一下9人中英文名~准确香港译音追加
1.中文名: 布鲁斯·威利斯 香港译名:布斯·韦利士 外文名: Bruce Willis 国籍: 美国 2.中文名: 尼古拉斯·凯奇 香港译名:尼可拉斯·凯吉 外文名: Nicolas Cage(Nicholas Kim Coppola)国籍:意大利 3.中文名:汤姆·克鲁斯 香港译名:汤·告鲁斯 外文名:Tom Cruise 国籍: 美国 4 中文名: ...

谁知道哈利波特里面的人物的英文名是什么?
2006-02-05 请问谁知道哈利波特里面每个主要人物的英文名字 1 2007-09-02 哈利波特中主要角色的英文名咋写? 21 2015-04-04 哈利波特主要人物英文名 5 2013-06-08 哈利波特人物英文名 13 2013-09-08 求哈利波特的人物英文简介 335 2007-09-21 问《哈利波特》中人物的英文名 2 更多类似问题 > ...

急求电影国家宝藏的英文简介
Since childhood, Benjamin Franklin Gates has known that he is decended from a long line of people whose job is to guard a treasure hidden by the Founding Fathers, who hid clues to its whereabouts in the country's currency and on the back of the Declaration of Independence. Now...

求一篇商务或者科技英语英译汉文章(中英文都有,能注明出处),1000英文...
此次入围《富布斯》榜单的亿万富翁共有691人,资产总和达了2.2万亿美元。富翁最多的地方是纽约,然后依次分别是莫斯科、旧金山、伦敦和洛杉矶。从整体上看,富翁们分别来自47个国家,而冰岛、哈萨克斯坦、乌克兰和波兰的富翁今年是第一次进入该榜单。出生在印度的钢铁大亨拉什米-米塔尔的个人财富增长最快,...

吐鲁番地区13394427362: 乔布斯英文介绍o -
革急阿司:[答案] Steve Jobs ( 1955-2011 ),inventor,entrepreneur,American co-founder,former CEO of Apple Corp.In 1976 Jobs and friends set up a Apple Com puter Inc,he accompanied the Apple Corp decades of ups and downs and rejuvenation,has leading and ...

吐鲁番地区13394427362: 用英文简短介绍steve jobs.(5 - 6句话) -
革急阿司:[答案] 以下是对 Steve Jobs 的简短英文介绍, Steve Jobs was a famous American businessman and inventor in the world. He was co-founder,chairman,and chief executive officer of Apple Inc. He was widely recognized as a charismatic pioneer of the ...

吐鲁番地区13394427362: 乔布斯英文个人简介100字内, -
革急阿司:[答案] Steve Jobs was born in San Francisco,California to Joanne Simpson and a Syrian father.Paul and Clara Jobs of Mountain View,California then adopted him.In 1972,Jobs graduated from Homestead High School...

吐鲁番地区13394427362: 求一段用英语写的乔布斯简介,读下来用1分钟左右, -
革急阿司:[答案] Steven Paul Jobs was an American businessman and inventor widely recognized as a charismatic pioneer of the personal computer revolution.[4][5] He was co-founder,chairman,and chief executive officer of Apple Inc.Jobs was co-founder and ...

吐鲁番地区13394427362: 书面表达 介绍"苹果之父" 乔布斯 用英语 100字左右 -
革急阿司: OBODY else in the computer industry, or any other industry for that matter, could put on a show like Steve Jobs. His product launches, at which he would stand alone on a black stage and conjure up a “magical” or “incredible” new electronic ...

吐鲁番地区13394427362: 乔布斯经历英语简介 -
革急阿司: Steven Paul (born in 1955) is an American businessman and inventor. He is the co-founder and chief executive officer(CEO) of Apple Inc. Jobs also once served as chief executive of Pixar Animation Studios; he became a member of the board (...

吐鲁番地区13394427362: 乔布斯简介 英文的 150词左右 初中水平看得懂 30分 -
革急阿司:[答案] Steven Paul (born in 1955) is an American businessman and inventor. He is the co-founder and chief executive officer(CEO) of Apple Inc. Jobs also once served as chief executive of Pixar Animation Studios; he became a member of the board (董事...

吐鲁番地区13394427362: 用英文描述一下乔布斯 -
革急阿司: Steve's brilliance, passion and energy were the source of countless innovations that enrich and improve all of our lives. The world is immeasurably better because of Steve.

吐鲁番地区13394427362: 英语短文介绍乔布斯生平介绍乔布斯生平,大概两分钟,英语.高中词汇、水平. -
革急阿司:[答案] Steven Paul "Steve" Jobs (February 24, 1955 – October 5, 2011) was an American inventor and entrepreneur. He was co-founder, chairman, and chief executive officer of Apple Inc. Jobs was co-founder an...

吐鲁番地区13394427362: 乔布斯英文介绍,要一千至两千字的,最好是乔布斯自传的简化版 -
革急阿司:[答案] Steve Jobs is the CEO of Apple,which he co-founded in 1976. Apple is leading the consumer technology world with its revolutionary iPhone and App Store,its family of iPod media players and iTunes media store,and its Mac computers and iLife and ...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网