鲁迅一共翻译了多少外国文章??急!!

作者&投稿:茶腾 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
鲁迅共翻译了多少部小说???急~~~~~~~~~~~~~~~~~

鲁迅一生共翻译了15个国家二百零六位作家的二百多种作品

俄国文学:俄国1905年革命后,正是鲁迅第一个为中国窃来了俄罗斯文学的“普罗米修斯之火”。他早期所作的《摩罗诗力说》在分析19世纪几位最伟大的革命浪漫诗人的诗作时,重点介绍了普希金和莱蒙托夫。1909年在鲁迅和周作人合作译印的《域外小说集》中,又翻译了俄国作家安特来夫和迦尔洵的作品。1921年他翻译了俄国作家阿尔志跋绥夫的中篇小说《工人绥惠略夫》。他还积极支持热心苏俄文学的新秀韦素园、李霁野等出版译作,帮助他们创办未名社。果戈理、托尔斯泰、陀斯妥耶夫斯基、高尔基等一大批俄国重要作家的作品,都是通过鲁迅源源不断地输入到中国。鲁迅翻译的《死魂灵》、《毁灭》、《浊流》都是其中的代表作。
科幻小说:
鲁迅还翻译了大量日文版科幻小说,如法国作家儒勒·凡尔纳的两部科幻小说《月界旅行》和《地底旅行》。

日德法等国:鲁迅早期比较关注拜伦、雪莱、卢梭、尼采等西方作家。鲁迅等人集体编成了《萧伯纳在上海》一书。另外,他还组织翻译了马克·吐温的《夏娃日记》,在简短的小引中,表达了自己对美国文学及其作家们的看法。他在中国介绍、推广了一大批容易为人忽视的小国的进步作家和作品。如日本作家夏目漱石、森欧外的小说,波兰诗人密茨凯维支、作家显克微支的作品,匈牙利诗人裴多菲的诗作,保加利亚作家跋佐夫的小说《战争中的威尔柯》,罗马尼亚作家索陀威奴的作品,以及荷兰作家望·蔼覃的《小约翰》,芬兰女作家明那·亢德的《疯姑娘》等。

文艺理论:鲁迅早期翻译了厨川白村的文艺论文集《苦闷的象征》、《出了象牙之塔》,出版他在1924年至1928年间译的文艺论文的结集《壁下译丛》等,后来又译了苏俄卢那察尔斯基的艺术论文集《艺术论》、文艺评论集《文艺与批评》以及据日译本重译的《苏俄的文艺政策》等。

译日本武者小路实笃著戏曲《一个青年的梦》,
译俄国阿尔志跋绥夫著小说《工人绥惠略夫》,
译俄国爱罗先珂著童话剧《桃色的云》,
译日本厨川白村著论文《苦闷的象征》,
译日本厨川白村著《出了象牙之塔》,
与齐宗颐同译《小约翰》,
译卢那卡尔斯基作《文艺与批评》,
译雅各武莱夫长篇小说《十月》,
译《药用植物》,
译俄小说家二十人集上册讫,名曰:《竖琴》。下册讫,名曰:《一天的工作》。
译苏联班台莱夫童话《表》
译果戈里《死魂灵》。
译契诃夫作《坏孩子和别的奇闻》
译高尔基作《俄罗斯的童话》

《鲁迅译文全集》由鲁迅博物馆内专家编纂,分为八卷,共计360多万字。鲁迅既是一位杰出的著作家,同时也是一位大翻译家,他是中国介绍外国文艺的先驱,他留下了大量优秀的翻译著作,和他自己的著作几乎是相等的。鲁迅研究者朱正先生说:“谁要研究鲁迅,必须研究他的译文,否则无法理解鲁迅。”可是,他的这些翻译作品,仅仅是在50年前由人民文学出版社印过一版《鲁迅译文集》,之后再没有出版过,而这个版本现在也已经很难见到了。鲁迅博物馆的研究人员利用博物馆的馆藏优势,对鲁迅译文进行了全面整理、校勘,并辑入了50年以来新发现的鲁迅翻译佚文。全书是目前收录最全并且校订最精良的一部鲁迅翻译著作全集,全部译文均写有题注,并配有许多珍贵的插图。

俄国文学:俄国1905年革命后,正是鲁迅第一个为中国窃来了俄罗斯文学的“普罗米修斯之火”。他早期所作的《摩罗诗力说》在分析19世纪几位最伟大的革命浪漫诗人的诗作时,重点介绍了普希金和莱蒙托夫。1909年在鲁迅和周作人合作译印的《域外小说集》中,又翻译了俄国作家安特来夫和迦尔洵的作品。1921年他翻译了俄国作家阿尔志跋绥夫的中篇小说《工人绥惠略夫》。他还积极支持热心苏俄文学的新秀韦素园、李霁野等出版译作,帮助他们创办未名社。果戈理、托尔斯泰、陀斯妥耶夫斯基、高尔基等一大批俄国重要作家的作品,都是通过鲁迅源源不断地输入到中国。鲁迅翻译的《死魂灵》、《毁灭》、《浊流》都是其中的代表作。
科幻小说:
鲁迅还翻译了大量日文版科幻小说,如法国作家儒勒·凡尔纳的两部科幻小说《月界旅行》和《地底旅行》。

日德法等国:鲁迅早期比较关注拜伦、雪莱、卢梭、尼采等西方作家。鲁迅等人集体编成了《萧伯纳在上海》一书。另外,他还组织翻译了马克·吐温的《夏娃日记》,在简短的小引中,表达了自己对美国文学及其作家们的看法。他在中国介绍、推广了一大批容易为人忽视的小国的进步作家和作品。如日本作家夏目漱石、森欧外的小说,波兰诗人密茨凯维支、作家显克微支的作品,匈牙利诗人裴多菲的诗作,保加利亚作家跋佐夫的小说《战争中的威尔柯》,罗马尼亚作家索陀威奴的作品,以及荷兰作家望·蔼覃的《小约翰》,芬兰女作家明那·亢德的《疯姑娘》等。

文艺理论:鲁迅早期翻译了厨川白村的文艺论文集《苦闷的象征》、《出了象牙之塔》,出版他在1924年至1928年间译的文艺论文的结集《壁下译丛》等,后来又译了苏俄卢那察尔斯基的艺术论文集《艺术论》、文艺评论集《文艺与批评》以及据日译本重译的《苏俄的文艺政策》等。


2010高考全国卷1英语阅读理解 翻译
文章后面的第1题,就是问我们关于两大人和两小孩一共的Admission(参观费用)是多少?这道题很好做,就从文章中Admission这个小框中找答案就可。后面的两道题也都是简单的细节题,在做细节题的过程中只要牢记上课说的细节题分两步走,即找什么&去哪找。那么,关键字如何定位?方法还是两个:一是根据其所在位置(题干关...

求一段英译中,外贸英语达人请进
第一,以色列的计算机开发和组装,在五十年代初在魏茨曼研究所。 ( “虚拟” )是一所有管的电脑,类似第一计算机发展在美国的40 。在后期,五十年代和六十年代初期,已经有几个电脑主机在以色列,购买来自IBM和。这些电脑的使用,主要由政府各部委和机构,大学和多家银行。在后期,六十年代和七十年代...

外国涉及汪曾祺的文章 要求英文,带翻译更好
他的文学成就和创作才能在四十年代就初露端倪,但一直到80年代才完全显现出来,进而引起学者和读者的关注,这是一个值得分析和研究的作家。我选择这个论文题目,是从汪曾祺的文学创作的全面认识中抽取一个有代表性的精神层面,围绕着“汪曾祺的‘桃花源’”展开。具体从以下几章来论述:第一章汪曾祺的“桃花源...

哪位外语高人帮我翻译一下几个球员的中文!谢谢!
国际米兰贝利 (Pele) 原名埃德森·阿兰特斯·多纳西门托 (Edson Arantes Do Nascimento) 1940年10月23日生于巴西米纳斯吉拉斯州的特雷斯科拉松伊斯镇,从6、7岁开始踢球,12岁入加入圣保罗的包鲁运动俱乐部少年队,15岁进入巴西劲旅桑托斯队,成为职业球员,与队友一起使桑托斯队10次获圣保罗州足球联赛冠军,5次巴西全国...

最强大脑的国际赛是怎么解决语言问题的?
这很好理解,对一个好笑的笑话产生的“发自肺腑”的大笑,跟在一个不那么好笑的笑话后面,就会让这个笑话显得更好笑一点。所以,十几个机位上百小时的素材中,一定会选择最合适的观众反应镜头。你看到的任何观众反应可能并非即时发生的。剪辑艺术就是玩弄时间的艺术。它追求的是“完美”,而非“真实”。---...

我在翻译外文文献的时候碰到的 关于草莓的一个翻译 不知道该怎么说_百...
初步的研究显示组织培养与辐射相结合的诱变技术是改良草莓农艺性状的一个有效的新手段。文摘来源 Young leaves of open pollinated strawberry (Fragaria×ananassa Duch) seedlings developed adventitious shoots when they were cultured in vitro on Murashige and Skoog high mineral salts (MS) suppleme...

有谁能提供荣如德先生的详细资料
和很多人想象的不一样,他们对当时在干校里重拾翻译工作这段经历并没有多少美好回忆。“翻译的条件很差。最初只能在干校里翻译,找了一个最大的房间当工作室,是干校的集体浴室,最早的几本书是在那里诞生的。”因为是“牛鬼蛇神”,翻译家们被禁止看其他任何的外报外刊,只拿到需要翻译的那本小说...

谁可以给我新编高中文言文201-250的翻译?
(这时)有一个名叫刘颇的人(骑著马)挥著马鞭赶来,问道:“车上的瓦罐(一共)值多少钱?”(赶车的人)回答说:“共值七八千贯钱。”刘颇立刻打开行囊取出细绢交给那个赶车的人;又叫自己的童仆登上车子,弄断捆绑瓦罐的绳子,把瓦罐全部推到了山崖下。一会儿功夫,车身变轻能够前进了,大家轰然叫好而纷纷向前。 243...

林则徐是哪里人
总之,在当时的条件下,林则徐能“实事求是,不涉时趋”,没有“天朝大国”的虚骄,也不为千百年来视外国为“化外之民”的陈腐观念氤囿,“创榛辟莽,前驱先路”。天安门广场人民英雄纪念碑上的第一幅浮雕《虎门销烟》就向后人昭示着林则徐不朽的历史功绩和地位。林则徐的抗英斗争是悲壮的。林则徐...

企业家成功的故事有哪些?
来自国内外的点选率和会员呈爆增之势!一个想买1000只羽毛球拍的美国人可以在“阿里巴巴”上找到十几家中国供应商;位于中国新疆和非洲的使用者,可以在“阿里巴巴”网站上走到一起,成交一笔只有在网际网路时代才可想像的生意! 2003年,“阿里巴巴”拓展了自己的业务,进入全球商务的高阶领域。如今,“阿里巴巴”服务的...

亚东县17069015862: 鲁迅一共翻译了多少外国文章??急!! -
霜琪氯唑: 译日本武者小路实笃著戏曲《一个青年的梦》,译俄国阿尔志跋绥夫著小说《工人绥惠略夫》,译俄国爱罗先珂著童话剧《桃色的云》,译日本厨川白村著论文《苦闷的象征》,译日本厨川白村著《出了象牙之塔》,与齐宗颐同译《小约翰》,...

亚东县17069015862: 鲁迅的一生翻译了多少篇小说??
霜琪氯唑: 一共翻译过200多篇(14个国家)作品~!!

亚东县17069015862: 鲁迅的贡献有哪些 -
霜琪氯唑: 鲁迅主要在文学、思想、革命这三个领域内做出了卓越的贡献. 文学方面:鲁迅本身就创作了大量作品,如小说集《呐喊》、《彷徨》,散文集《朝花夕拾》,散文诗集《野草》;他还翻译了许多外国文学家的作品,如苏联作家法捷耶夫的长篇小说《毁灭》. 思想:鲁迅的杂文成就颇高,他的思想在他的文学作品(主要是杂文)中得到了体现. 革命:鲁迅非常具有战斗精神,他用他的一支笔与敌人进行战斗(主要是写杂文,如《中国人失掉自信力了吗》).

亚东县17069015862: 鲁迅先生翻译过哪些书 -
霜琪氯唑: 鲁迅和周作人合作译印的《域外小说集》鲁迅翻译的有《工人绥惠略夫》《死魂灵》《毁灭》《浊流》 《月界旅行》《地底旅行》 《夏娃日记》《苦闷的象征》、《出了象牙之塔》《壁下译丛》《艺术论《文艺与批评》《苏俄的文艺政策》等

亚东县17069015862: 你了解鲁迅的其他情况 -
霜琪氯唑: 我了解的鲁迅情况如下:1、文艺影响鲁迅是20世纪的文化巨人,他在小说、散文、杂文、木刻、现代诗、旧体诗、名著翻译、古籍校勘和现代学术等多个领域都有巨大贡献.作为中国现代文学的伟大奠基者,鲁迅创作的为数不多的小说建立了...

亚东县17069015862: 关于鲁迅翻译过哪些外国作家的作品? -
霜琪氯唑:一九二一年 《工人绥惠略夫》(俄国M·阿尔志跋绥夫作中篇小说.商务印书馆印行《文学研究会丛书》之一,后归北新书局,为《未名丛刊》之一,今绝版.) 一九二二年...

亚东县17069015862: 假设鲁迅因为创作了《呐喊》而获得诺贝尔文学奖,请你为他写一则颁奖词.要求:联系呐喊的内容;80字以内 -
霜琪氯唑: 给予人性启蒙之呐喊,勿使民众迷茫不知前路;给予人性道义之呐喊,勿使民众冷漠不知仁爱;对陈腐之社会呐喊,...

亚东县17069015862: 鲁迅在文学史上的影响 -
霜琪氯唑: 鲁迅在文学史上的影响主要有:1.文艺影响鲁迅是20世纪的文化巨人,他在小说、散文、杂文、木刻、现代诗、旧体诗、名著翻译、古籍校勘和现代学术等多个领域都有巨大贡献.作为中国现代文学的伟大奠基者,鲁迅创作的为数不多的小说建...

亚东县17069015862: 鲁迅翻译过英美国家的文章吗?
霜琪氯唑: 好像很少 .他早起主译日德法比较多.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网