埃兹拉·庞德的作品赏析

作者&投稿:张景 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求庞德作品,越多越好~

1908年庞德的第一部诗集《灯火熄灭之时》(A Lume Spento)在意大利威尼斯自费出版。1909年,他的诗集《人物》(Personae)在伦敦出版。1910年他的文集《罗曼斯精神》(The Spirit of Romance)出版。文集内容主要是他的早期译作及他历年来学术研究的成果和见解。庞德在他早期诗作中就显示出独创精神和渊博的学识,1912年他成为芝加哥小型杂志《诗歌》驻伦敦通讯员。1914年他与多萝西·莎士比亚(Dorothy Shakespeare)结婚。  1915年庞德发表了他根据东方学者芬诺洛萨(Fenollosa)的遗稿而译成的中国古诗英译本《中国》(Cathay)及两个日本戏剧集。在伦敦期间他发表的另外两部著作是:《向塞克斯图斯·普罗佩提乌斯致敬》(Homage to Sextus Propertivs,1919)和《休·赛尔温·毛伯利》(Hugh Selwyn Mauberley,1920)。1921年庞德移居巴黎,1924年迁居意大利热那亚东南的拉巴洛。  在巴黎和伦敦期间除了继续从事创作外,他发掘和扶植人才,与欧美文学界人士广为交游,为打破英美文学,尤其是英美诗歌的沉寂局面,为促进美国文学的“复兴”作出了独特的贡献。他和雕塑家、画家、音乐家都有广泛的联系,对欧美各国现代主义思潮的形成和发展都起了相当重要的作用。庞德在1914年至1916年间与爱尔兰诗人叶芝(W.B.Yeats)交往很密切。他敬佩叶芝,以叶芝为师。叶芝也在一定程度上受到他的影响。庞德曾帮助詹姆斯·乔伊斯(James Joyce)出版《青年艺术家的肖像》,(A Portraitof the Artist as a Young Man)和《尤利西斯》(Ulysses),帮助艾略特整理删节《荒原》( 埃兹拉·庞德作品The Waste Land)的初稿,并向出版社推荐出版。他在巴黎结识并帮助海明威,帮他出版了第一本书。  意象派是1909年至1917年间一些英美诗人发起并付诸实践的文学运动,其宗旨是要求诗人以鲜明、准确、含蓄和高度凝炼的意象生动及形象地展现事物,并将诗人瞬息间的思想感情溶化在诗行中。它反对发表议论及感叹。庞德在伦敦期间与希尔达·杜利特尔(Hilda Doolittle),理查德·奥尔丁顿(Richard Aldington)建立起了沙龙,并得到不少人的支持,其中有劳伦斯(D.H.Law-renoe),威廉·卡罗斯·威廉斯(William Carlos Williams)等,1902年庞德确定了意象派(imagism)这一名称,1913年3月归纳了意象派的几点禁例。庞德曾主编意象派刊物《自我中心者》(TheEgoist),并于1913年编选了第一本意象派诗选。象本世纪初许多喧嚣一时的西方文艺界流派一样,意象派没有盛行多久就被抛弃了。代之而起的是漩涡派(Vorticism),但漩涡派作为一种主张,和者甚寡,其影响很微弱。漩涡派的创作重点在于表现力量而不再是展现图象。庞德和漩涡主义的支持者在1914—1915年间办了一份杂志《风暴》(Elast)。他在创作中也遵循了漩涡派的一些主张。
关于作品内容你到网站百度就找到

在1924年离开巴黎后到第二次大战前夕庞德的注意力由文学创作逐步转向资本主义的政治经济问题。在文学创作的同时,他写了一些社会批评方面的文章;讨论贫困与繁荣、战争与和平、失业与高利贷等问题,同时也对物质主义和工业主义带来的人们心灵腐化问题进行了抨击。令人难以理解的是这些问题的研究最后竟使庞德走上了反犹太主义,为墨索里尼的法西斯国家社会主义唱赞歌的道路。第二次世界大战时,庞德在罗马电台发表了数百次广播讲话,抨击美国的战争行动,攻击罗斯福的作战政策,赞扬墨索里尼,鼓吹墨索里尼的治国政策能促成一个没有贪婪和高利贷的社会。1958年经过阿奇博尔德·麦克利什(Archibald McLeish)、罗伯特·弗罗斯特(Robert Frost),欧内斯特·海明威(ErnestHemingway)的斡旋,庞德未经审判而被取消叛国罪,返回意大利。1972年11月病逝于威尼斯。 在庞德获释的前后,他的一些作品继续得到发表。这些作品包括《埃兹拉·庞德书信集》(Letters of Ezra Pound,1907—1941),《文学论文集》(Literary Essays)1954年出版,《文选》(SelectedProse 1909—1965),1973年出版。

评析《在地铁站内》 庞德最著名的作品,要属意象派名作《在地铁站内》(In a Station of the Metro):The apparition of these faces in the crowd;(这几张脸在人群中幻景般闪现;)
Petals on a wet, black bough.(湿漉漉的黑树枝上花瓣数点。)
《在地铁站内》仅两行、14个字,是一首单一意象诗(one-image poem)。它是庞德根据在巴黎协和广场地铁站的印象写成的。诗虽短,但诗人最后落笔定稿前经过相当一段时间的酝酿和推敲。初看起来,唯只两行如日本俳句式的诗句,殊不知是诗人偶得的印象在主客观之间反复提炼,苦思一年之后,最初三十行加工成了这简短的两行,真可谓是字字经典。
庞德曾对意象下了这么个定义:意象便是当一个外界客观的事物射入脑海化作一个内部主观的东西时,那一精确瞬间。的确,从这首诗中,我们充分可以体验到,人面和花瓣的对应制造的底片叠印一般的传神效果,而这种效果也真真切切反映了庞德对意象的内涵。在地铁站庞德眼前闪过一张张美丽的脸。
此诗酷似19世纪法国印象主义画派作品,如反复诵读,读者能勾画出一幅色彩丰富的画面。与此同时也会发现诗歌在音的处理上很巧妙。第一行的[p]音与第二行的[p]音遥相呼应,但其中一个只构成非重读音节;两行末尾均有[au]音,只是前者有辅音[d],后者没有。第二行中[e]音的重复等都加强了这首短诗的音乐感。以湿润的黑色树枝上挂着的花瓣来比喻他眼前所闪现的脸反映出诗人令人折服的想象力。
这首诗能反映出意象派诗歌的两个重要特点: 诗心跳荡产生模糊 诗心怪异是现代派诗的特点之一,尤其在这首诗中,意象玄妙,句意悬隔,更增添了诗意的模糊性。不光是每句诗的本身意义不明确,而且两句诗组合在一起意义取向正是相反。究竟是什么样的面孔?居然像幽灵般显现?apparition一词的翻译非常关键,它颇为诡异,原有幻象、异象等出现之意,还有鬼怪、幽灵之意,在这里被译为“幽灵般显现”,大概综合了这两个义项。问题是诗人把这些面孔说成幽灵、鬼怪的一样,是何用心?不能理解为诗人所在国度所在民族里,鬼怪、幽灵是与人亲和的,带来吉祥的,而应理解为它的反面。那么,这些面孔如鬼怪、幽灵般显现,是不是不祥之物?
但第二句把人群暗喻为湿漉漉的黑色枝条,把这些面孔暗喻为许多花瓣,其中花瓣之喻,在世界各民族中都应是美好的、鲜艳的、亲切的,似与鬼怪之喻、幽灵之喻取意相反。也就是说,只看单句不会有疑虑,两句放在一起疑窦顿生。如果把第一句看成被诠释句,把第二句看成诠释句,那么诠释与被诠释之间龃龉不合,造成读者试欲沟通诗作的本意、诗人的创作真意联系的障碍。建立不可把捉的思想雕塑,或布置不可见底的思想深渊,让读者产生理解的沟坎、陷阱,这就是现代派诗尤其是意象派诗的主要特点,也是这首诗让广大读者难读难解的主要原因吧。 形象互映产生意义 按理说世上没有不可解的诗,只是依据解诗者的主观取向,所解各显神通。不过解读现代派诗确实是艰难的,诗人披露的或许是冰山之一角,大量的意义沉没于背后的暗箱之中,这冰山下的丰富意义,有诗学意义、文学意义、美学意义、社会学意义、文化学意义和哲学意义等,而不是像以前只从审美的角度来解读作品那样单一和贫乏。
我们假设这首诗两句之间既有意义沟通的屏障,又有意义沟通的桥梁,那么我们凭什么越过这沟通的桥梁,抵达意义的彼岸?现代派诗的“真意”有如康德所谓“物自体”,它隐蔽在现象的背后,是神秘的、“不可知”的,人的感觉不能抵达,只能凭借想像力来把握它,转换成阅读鉴赏用语也就是猜读,所以下面对诗的体认、领会都是想像性的、纯主观性的,未必合于诗人当初的命意。
我们先借助于诗人自己的现身说法来把捉诗作的命意:1913年的某一天,庞德在巴黎协和地铁车站下车,突然间,“看到了一个美丽的面孔,然后又看到了一个,又看到了一个,然后是一个美丽儿童的面孔,然后又是一个美丽的女人”,再然后呢?是31行诗,一年后浓缩成现在的两行诗。这一则材料非常重要,让我们看到这首诗(其实是第一句诗)是怎么产生的。
但是如果仅限于此,诗意的挖掘似未完成,还有诗人的感情倾向呢?诗作的时代意义呢?仍无从知晓,于是我们发现这首诗的一个重要特点:意象鲜明而情意隐晦。事实上诗作是不可能情意空洞的,正如意大利克罗齐所说:“没有意象的情感是盲目的情感,没有情感的意象是空洞的意象。”不妨从诗的中虚实形象的对应、互映来发挥我们的想像力,漫溯诗心的渊底。前面说了,第二句诗是对第一句诗的诠释,那么第二句诗中所提示或所造成的感觉和意义就非常重要了。花瓣,暗喻美丽的面孔,好像中国古诗也有类似的用法;黑色枝条,暗喻人群平庸凡常的粗鄙丑陋的身形和面孔。如此一来,一美一丑,一褒一贬,诗人的爱憎倾向、好恶态度已经有所暗示了。
可是,我们还应该凭借自己的想像力往更深处挖掘,似可感悟到,正如美丽的面孔幽灵般显现又飞逝一样,现实生活中的美好现象和人的美好感觉稍纵即逝;正如美丽的面孔只显现给留心体察的人们一样,现实生活中的美需要人们用欣赏的眼光来发现;正如花瓣长在粗鄙丑陋的枝条上一样,现实生活中的美往往生长在丑与恶的土壤上,美与丑恶对比鲜明,它们贴得太近,甚至彼此互为依存;正如花瓣给人欣喜、亲和的感觉,湿漉漉的黑色枝条给人恶心、厌烦的感觉一样,现代社会给予人的是强烈的感觉冲击,而且感觉是正面负面的落差是极大的。因此我们说,“一个地铁车站”是一个特殊环境,是现代社会的一个缩影,它集中地呈现了现代社会的种种事象,但在大诗人庞德的眼里被提纯了,他只看到两个字:“美”和“丑”。这是不是庞德站在地铁车站川流不息的人群中的复杂感受?至少是读者凭借想像力猜读到的感受。
亦可从另一种角度解读此诗。花瓣依附于黑压压、湿漉漉的树枝上,美则美矣,却了无生气。花瓣从花朵上凋零,便已经失去灵魂,飘离不定。犹如地铁里的人群,如鬼畜一般,被现代生活的齿轮碾压着,看着虽面容精致,可是内心空虚,心无所依。




《荒原》广泛运用了什么写作手法
1. 艾兹拉·庞德的名作《荒原》以其独特的艺术风格和深邃的主题,在现代派诗歌中独树一帜,深受学者和读者的推崇。2. 该诗篇融合了多种写作技巧,其中包括象征主义、意象主义,以及玄学派等流派的元素,展现了庞德深厚的文学底蕴。3. 在《荒原》中,庞德巧妙地结合了直接陈述与含蓄的咏叹、抒情与讽刺...

埃兹拉·庞德属于什么流派?埃兹拉·庞德的影响及评价
埃兹拉·庞德1885年10月30日出生于美国爱达荷州的海利镇。1908年庞德的第一部诗集《灯火熄灭之时》(A Lume Spento)在义大利威尼斯自费出版。1909年,他的诗集《人物》(Personae)在伦敦出版。1910年他的文集《罗曼斯精神》(The Spirit of Romance)出版。文集内容主要是他的早期译作及他历年来学术研究...

ezra pound主要作品是什么?
ezra pound主要作品是《比萨诗章 》、 《美国现代诗选》 、《阅读ABC》、《 邻笛集》等。艾兹拉·庞德:是美国著名诗人、文学家,意象主义诗歌的主要代表人物。1885年,庞德出生于美国爱达荷州海莱市。21岁时获宾夕法尼亚大学文学硕士学位。1909年前往伦敦,与当时在文坛上颇为活跃的T·E·休姆等...

抒情曲庞德的诗歌
艾兹拉·庞德,1885年出生于美国爱达荷州,是现代诗歌中意象派的先驱之一。他的诗歌生涯和人生经历,尤其是《抒情曲》这样的作品,都深深地影响了后世的诗人和读者。

艾兹拉 庞德的艺术特点是什么
1948年诺贝尔奖得主,大诗人T·S·艾略特的著名长诗《荒原》的副题就是:“献给埃兹拉·庞德,最卓越的匠人”,该诗曾得利于庞德的亲自修改。作为欧美现代主义文学公认的鼻祖之一,庞德在艺术创作及批评理论方面都有较大影响。主要作品是一部雄心勃勃、包揽人类文明的长诗,以诗章形式于1917~1959年分批发表...

外国文艺美学要略·论著·《严肃的艺术家》
外国文艺美学要略·论著·《严肃的艺术家》美国意象派诗人艾兹拉·庞德著,发表于1913年。这是庞德阐明意象派的主张的一篇重要的诗论,具有“为艺术而艺术”的倾向。庞德认为艺术是一种科学,它的对象是人,即指人类和个人。“艺术为我们提供了大量材料,这些材料涉及人性,涉及抽象的人,涉及作为一种有...

谁知道诗人庞德的简介
庞德于1909年在伦敦出版《狂喜》及《人物》两本诗集。他在伦敦的演讲也辑成集子《罗曼斯精神》,于1910年出版。1915年他出版了英译中国古诗,书名为《中国》。 1916至1917年又翻译了日本戏剧。 1917年发表了诗歌《向塞克斯图斯·普罗佩提乌斯致敬》,以影射1917年的英国。1920年发表了重要作品《休·赛尔...

埃兹拉·庞德流派背景
意象派,作为20世纪初英美诗歌领域的一个重要流派,深受象征主义和中国古典诗歌的影响。这个运动由美国诗人艾兹拉·庞德、艾米·洛威尔以及英国诗人托马斯·休姆和理查德·奥尔丁顿等人发起,旨在通过鲜明、准确的意象表达主观情感,避免抽象说教和陈旧的主题与形式。1912年,庞德首次提出了意象派这一名称,并在...

〔美国〕庞德《刘彻》爱情诗赏析
艾兹拉·路密斯·庞德是意象派诗歌大师。1885年生于美国爱达荷州的哈雷,但在宾夕法尼亚长大。15岁进入大学,读过大量古典和欧洲文学作品。1908年去欧洲,一直度过大半生,庞德的经历曲折跌宕,1972年死于威尔斯。在伦敦时期,成为意象派诗歌活动的中心人物。庞德的诗作极为出色,尤其是《航海者之歌》、《...

外国文艺美学要略·流派·意象派
外国文艺美学要略·流派·意象派 二十世纪初流行于英国和美国诗坛的现代诗歌流派,因其被视为整个英美现代诗歌的发端而著称。该派的领袖人物是美国诗人艾兹拉·庞德,另外,英国的阿尔丁顿、体尔娅和弗林特,美国的杜利特尔和弗莱彻等都是该派的重要作家。后期的代表人物是美国女诗人艾米·洛威尔。它虽然发源...

耿马傣族佤族自治县13079507883: 埃兹拉·庞德(美国诗人) - 搜狗百科
挚学贝克: 觉得差距有点大?那就对了,因为这首诗是美国意象派代表诗人埃兹拉·庞德 (Ezra Pound)从原语是日文的英译诗加工而来的.这首日语译诗首先由东方学者、诗人厄尼斯特·佛纳罗斯(Ernest Fenollosa)翻译成英文.除了这首唐诗,佛纳...

耿马傣族佤族自治县13079507883: 《天鹅》埃兹拉·庞德 -
挚学贝克: 景物描写正面烘托了天鹅的美丽纯洁,反衬了诗人内心的悲哀

耿马傣族佤族自治县13079507883: 庞德简介 - 介绍庞德?
挚学贝克: 埃兹拉·庞德(Ezra Pound),美国著名诗人.1885年10月30日出生于美国爱达荷州的海利镇.在去欧洲以前,他在宾西法尼亚州立大学就学,在那里攻读美国历史、古...

耿马傣族佤族自治县13079507883: 《有一个地铁车站》读后感 -
挚学贝克: 由意象派诗歌《在一个地铁车站》 所想到的……人群中这些面孔幽灵一般显现; 湿漉漉的黑色枝条上的许多花瓣《在一个地铁车站》是美国诗人埃兹拉"庞德的代表作,也是西方意象派诗歌的代表作.关于这首诗的写作,庞德曾说,这是他...

耿马傣族佤族自治县13079507883: 谁是意象派的代表人物 -
挚学贝克: 意象派的产生最初是对当时诗坛文风的一种反拨,代表人物是埃兹拉·庞德.意象派是20世纪初最早出现的现代诗歌流派,1908~1909年形成于英国,后传入美苏.代表人物有:休姆、庞德、艾米和叶赛宁等.埃兹拉·庞德1885年10月30日出...

耿马傣族佤族自治县13079507883: 美国诗人埃兹拉·庞德(EzraPound)有一作品“AGirl”?
挚学贝克: A girl By Ezra Pound The tree has entered my hands, The sap has ascended my arms... 少女 庞德 单元理 翻译 我拥抱这棵树 树津流到我的双臂 将它抱在胸前 它向下坠落 树...

耿马傣族佤族自治县13079507883: 求几个有名的欧美后现代主义诗歌,最好有英文和中文的名字.急急急急 -
挚学贝克: 托马斯 艾略特:荒原中的跋涉者比如《荒原》(The Waste Land)(1922),《空心人》(1925)等等埃兹拉·庞德的漂泊 弗罗斯特的“林中路” 斯蒂文斯的坛子 威廉斯的红色手推车 毕晓普的地理学 罗伯特·洛厄尔与自白派诗歌 西尔维亚·普拉斯的神话 金斯伯格:嚎叫与敲打 加里·斯奈德与禅宗 勃莱的深度意象诗 奥哈拉与城市的日常场景 阿什贝利的自画像 米沃什:时代的见证人 布罗茨基的贡献

耿马傣族佤族自治县13079507883: 二战前后有个作家吧,写了一个特有名的句子,关于车站、雨之类的,好像支持法西斯,求这句子、、、
挚学贝克: 在地铁车站 埃兹拉·庞德 这几张脸在人群中幻景般闪现; 湿漉漉的黑树枝上花瓣数点. In a Station of the Metro Ezra Pound The apparition of these faces in the crowd; Petals on a wet, black bough.

耿马傣族佤族自治县13079507883: 谁把论语翻译成英文的了?一个外国诗人,在监狱里翻译的,住过精神病院,获得过美国文学奖!这个人是谁? -
挚学贝克: 埃兹拉·庞德(Ezra Pound)?

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网