No Man Is An Island 没有谁是一座孤岛

作者&投稿:盛翁 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
没有谁是一座孤岛 No Man Is An Island~

约翰·多恩(John Donne,1572-1631)
No Man is An Island

No man is an island entire of itself; every man
is a piece of the continent, a part of the main;
if a clod be washed away by the sea, Europe
is the less, as well as if a promontory were, as
well as a manor of thy friends or of thine
own were; any man's death diminishes me,
because I am involved in mankind.
And therefore never send to know for whom
the bell tolls; it tolls for thee.

李敖 译

没有人能自全,
没有人是孤岛,
每人都是大陆的一片,
要为本土应卯
那便是一块土地,
那便是一方海角,
那便是一座庄园,
不论是你的、还是朋友的,
一旦海水冲走,
欧洲就要变小。
任何人的死亡,
都是我的减少,
作为人类的一员,
我与生灵共老。
丧钟在为谁敲,
我本茫然不晓,
不为幽明永隔,
它正为你哀悼。

没有谁是一座孤岛 No Man Is An Island
这首诗的作者是约翰•多恩,英国诗人、教士。美国著名的小说家海明威在他的著作《丧钟为谁而鸣》一书中也引用了本诗作为开篇词。诗文如下:
No Man Is An Island ——John Donn

No man is an island,
entire of itself;
every man is a piece of the continent,
a part of the main;

if a clod be washed away by the sea,
Europe is the less,
as well as if a promontory were,
as well as if a manor of thy friend’s or of thine own were:

any man’s death diminishes me,
because I am involved in mankind,
and therefore,
never send to know for whom the bell tolls;
it tolls for thee.

没有谁是一座孤岛 ——约翰•多恩

没有谁是一座孤岛,
在大海里独踞;
每个人都像一块小小的泥土,
连接成整个陆地。

如果有一块泥土被海水冲刷,
欧洲就会失去一角,
这如同一座山岬,
也如同一座庄园,
无论是你的还是你朋友的。

无论谁死了,
都是我的一部分在死去,
因为我包含在人类这个概念里。
因此,
不要问丧钟为谁而鸣,
丧钟为你而鸣。
精锐金桥,望采纳。谢谢。

这首诗歌作者是约翰•多恩
美国著名的小说家海明威在他的著作《丧钟为谁而鸣》一书中也引用了本诗作为开篇词。


平房区13063144598: no man is an island翻译成中文的意思 -
司马具重感: “no man is an island”可直接翻译为“人不是岛,没有人是孤岛”.该句出自诗人John Donne 1623年所作的《沉思录》第十七篇,它所要表达的意思是:人是社会的动物,没有人能脱离社会群体而单独存在. 原文如下: No man is an island, ...

平房区13063144598: 英文翻译 "No man is an island. "is a well - known line -
司马具重感: “没有人是一座孤岛.”——这是英国诗人约翰·多恩三百多年前写下的《沉思录》中一句名言.

平房区13063144598: no one is an islnd,entire of itself 英国诗人JOHN DON SAID -
司马具重感:[答案] 多恩(John Donne,1572-1631),死后出版第一部诗集,长期受人争议,直到二十世纪才被公认为大师.No man is an island No man is an island,entire of itself;(没有人是孤岛,彻底的孤立) Every man is a piece of the ...

平房区13063144598: No Man Is An Island 没有谁是一座孤岛 No man is an isla -
司马具重感: “No man is an island” is a well-known line from John Donne's Devotion, written more than three hundred years ago. Even now people still agree with him. No one can live a completely isolated life. Without other people, life became empty and ...

平房区13063144598: 关于No man is an Island的英文演讲 -
司马具重感:[答案] 原文:“No man is an island” is a well-known line from John Donne's Devotion,written more than three hundred years ago.Even now people still agree with him.No one can live a completely isolated life.Without other people,life became empty and ...

平房区13063144598: no man is an island -
司马具重感: No man is an island出自jon bon jovi的歌词中,意思是没有人可以不依赖其他人,不与其他人发生关系,就独自在这个世界上活下去.

平房区13063144598: 请问这句话是什么意思“No man is an island”中文是什么意思?有什么寓意吗?通常在什么场合用的?谢谢. -
司马具重感:[答案] 没有哪个人是个孤岛(人都需要与他人交流协作).

平房区13063144598: 每个人都不是一座孤岛翻译这句话 -
司马具重感:[答案] No man is an island出自 John Donne (1572-1631) 英国16世纪大诗人No man is an islandNo man is an island entire of itself; every man is a piece of the continent,a part of the main; if a clod be washed aw...

平房区13063144598: No man is an island !怎么翻译会更好?有加分哦 -
司马具重感: 直翻是:没有一个人是一座岛.这样的话无法理解,所以可以意译成:任何人都无法孤立的活在世界上

平房区13063144598: 请问no man is an island是什么意思啊? -
司马具重感: i agree with you~~ 就理解成任何人都不能孤立的生活在世界上就可以了...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网