帮忙翻译成韩语,谢谢了(翻译软件绕过哦)

作者&投稿:蒯泽 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
急急急!!!帮我把下面一段文章翻译成韩语..(翻译软件绕过),完后额外奉送20分,我赶时间,谢谢了~

这是一部很感人的电影,无论是从情节上还是人物的演技上,都给我们留下了深刻的印象,触及了我们内心的最深处。这部影片带给我们的不仅是情感上的一次冲击,同时也是我们不得不思考一个问题——当代最年轻一代的教育。虽然在影片的最后小男孩终于懂事了,但是我们不能否认小男孩在最开始的时候那种任性与无知。
이것은 하나의 아주 감동적인 영화이다.스토리로 보나 인물의 연기로 보나 우리에게 깊은 인상을 남겨주었고 우리의 마음속 깊은곳을 울렸다.이 영화는 우리에게 감정상의 한차례 충격을 주었을뿐만아니라 또한 현재 제일 어린세대의 교육문제를 생각하게 만들었다.비록 영화의 제일 마지막에 어린 남자아이는 철이 들었지만 제일 처음에 보였던 막무가내와 철부지 등 모습을 그냥 지나칠수 없었다.
在日常生活中,我们经常可以看到小孩子要求得不到满足时又哭又闹的情形,更有甚者有些小孩子把打人骂人当做了生活中的一部分。或许是因为现代社会家庭中孩子少的缘故,父母都把孩子当做宝贝,不忍心责备一下,久而久之形成了孩子这种性格。小孩子偶尔撒娇任性是可爱,但是不尊敬长辈,随意打人骂人这种性格一旦定型我们很难想象将来会发展成一个什么样的人。我们甚至不敢想象几十年我们的社会将会是一个什么样子。教育要从孩子抓起,教育不仅要交给孩子知识,更重要的是要教会孩子怎么做人。有些时候父母不能一味的宠爱孩子,适当的责备也是必要的。
일상생활에서 우리는 자주 어린아이들이 원하는것들을 갖지 못하였을때 울고 떠들어대는 모습을 볼수 있다.더욱 심한 아이들은 사람을 때리고 욕하는것을 생활의 일부분으로 여기고 있다.현대사회가정중에 아이가 적다보니 부모들은 아이를 너무 애지중지하여 꾸중을 하지 못한것이 오랜시간동안 이어지다보니 아이들의 이런 성격을 형성하였는지도 모른다.아이들이 가끔씩 애교를 피우는것은 귀엽다,하지만 어른을 존경할줄 모르고 때리고 욕하는 이런 성격은 일단 이루어지면 후에 어떤 사람으로 자라날지 상상이 안 될 지경이다.더욱 나아가 몇십년 뒤에 이 사회가 어떤 모습으로 변할지도 말이다.교육은 아이들로부터 틀어잡아야 한다,교육은 아이들에게 지식을 전달하여아 할 뿐만아니라 중요한것은 아이에게 어떤 사람됨됨이를 가져야 하는것도 배워주어야 한다.부모들은 항상 아이들을 어루어 만질것이 아니라 적당한 때에 꾸중을 하는것도 필요하다.

当场给你翻译的,可以放心使用哦~

希望能帮到你^^

타인에게 선물을 할때 로인에게 시계를 준다거나 혹은 커플에게 배를 준다거나 하는것들은 사양하셔야 합니다.왜냐하면 "시계" 는 한어로 "종"으로 발음되여 ,끝을 맞이한다는 "종"과 같은 음으로 발음 되듯이 로인들 한테는 좀 어울리지 않는 음으로 받아들여 지기 때문입니다. 마찬가지로 "배"도 한어로 발음 되면 헤여진다는 "리"로 발음 되여 커플들 한한테는 삼가해야 할 단어인것입니다.이 외에도 선물 할때 여러가지로 주의 하셔야 할점들이 많은 것입니다.례를 들면 건강한 사람한테 약을 준다거나 이성친구 한테 몸에 직접 접촉하는 물건들을 준다거나 하는 것들도 삼가하셔야 합니다.선물을 할때 이런 여러가지 주의점들을 지키지 않고 마음이 내키는 대로 한다면 오히려 받는 사람한테 성의가 없다거나,자신을 존중하지 않는 등 소극적인 생각이 들게 합니다.하기에 우리는 선물을 할때 받는 사람의 성격,애호,흥미에 맞추어 마음을 담구어 해야만이 받는 사람으로 하여금 우리의 성의를 받아들일뿐만 아니라 자신이 진정으로 좋아하는 선물을 받게 되는 것입니다. 지금 선물로 담배,술등소비품이 주도로 되는가 하면 어떤 지방에서는 골등품,그림등 수집품을 위주로하며 또 어떤 지방에서는 심지어 상품권을 직접 드리는데 도 있습니다.

不管我们承认与否,送礼作为表达自己的感情、加深与别人间的沟通和交流的一种方式,已成了我们每一个人为人处世、融入社会所不可缺少的社交形式。
【우리가 승인을 하든 안 하든 선물은 자신의 감정의사를 표달하는 것으로써 다른사람과 서로 소통하고 교류하는 일종의 수단과 방법인 것이고 벌써 우리 매개인이 사람을 대하고 사회에 어울리는 없어서는 안 되는 사교 방식으로 되고있다.】
成功的赠送行为,能够恰到好处地向受赠者表达自己友好、敬重、喜爱或其他某种特殊的情感,并因此让受赠者产生深刻的印象。
【성공적인 선물 증송은 아주 알맞게 증송자의 우호적이고 존경하고 좋아하고 기타 모종의 특수한 정감을 표달하는 것이고 아울러 선물을 받는 사람에게 깊은 이미지를 남기기위한 것이다.】
一些人喜欢送礼,即使在一个很小的节日他们也不会忘记给身边的亲人朋友送上一份小小的礼物,这个礼物或许是一件小小的装饰品,或许是一把伞、一个杯子,即便是远在异国他乡,他们也不会忘记给亲人朋友寄去一张贺卡或者带有异域风情的一些纪念品,送上远在他乡的祝福。【어떤 사람은 선물 주기를 매우 좋아한다.심지어 아주 작은 선물일지만 주변에 있는 친인 친구 벗들에게 작은 선물이라도 다 한 몫이 전해 준다.이러한 선물중에는 작은 우산이나 작은 컵 같은 것이 있고 아무리 멀리 떨어져 있는 타향이라도 잊지 않고 친인이나 친구들에게 한장의 카드나 이국이역의 풍모를 담은 기념품을 선물하고 먼 타향에서 고향의 축복을 느끼게끔 전해 준다.】


帮翻译成韩语,谢谢。
저도 이 노래를 해종일 들었어요.저도 좋아하니깐진정한 친구라면 응당...

你好 能帮我给忙吗 能帮我翻译下面的韩语吗 是音译 谢谢了
能否先给个状况啊? 我觉得 米安勒哟 这句应该是对不起,抱歉的意思,能否说明一下你是怎么得来这句的。好歹给个背景啊~

帮个忙翻译成韩语
상에 사람들이 모두 행복하세요...=== 前面那两位都是翻译机器翻译的吧……累死了,可能会有点小错误,后面如果有发现请指正。

帮翻译成韩语,谢谢。
저는 매일 줄뛰기를 견지하지만 가끔 게으름 피우고 짧은시간 운동합-...

麻烦翻译成韩语,谢谢,在线等
很抱歉头几个月太忙,没有时间经常上线。最近韩语都退步了,呵呵 미안해요.요몇달 너무 바빠서 자주 올라오지않았습니&#...

翻译成韩语,谢谢
초급부터 함께 게임할수 있어 기뻐.매일 얼굴볼수 있어서 즐겁구.요즘 &#...

帮忙翻译成韩语 谢谢
原来是这样呀.그랫었군요.可惜我帮不上什么忙.아쉽게 아무런 도움도 주지 못하네요.但是我相信什么事情只要努力,一定会成功的.하&#...

韩语的谢谢怎么说? 翻译成类似粗卡,思密达这样的 不要音标什么的_百度...
韩国语中,谓词和助动词的词干一般不发生变化,词尾可以变换。但某些谓词的词干与以某些音为开头音的词尾相连时,词干会发生一些变化,称为特殊音变或者不规则变化,其中包括特殊音变和韵尾脱落等。终结词尾用于句子末尾的谓词、助动词的词干后面,根据说话者的说话目的,可以分为叙述型、疑问型、命令型、...

帮翻译成韩语,谢谢。
당신 전화 받으면 기분 좋아지고 당신 목소리만 들어도 마음이 편안해3...

帮翻译成韩语,谢谢。
친구가 얼른 남친을 찾아야 되겠다고 하네요. 당신이 나중에 기회가 생,...

汇川区19896102602: 求可以将中文翻译成韩文的软件? -
爱尚妇宝: 这个网页挺不错的 http://cndic.naver.com/ (naver中韩韩中词典) 直接 复制粘贴 点击검색 就行啦^_^ 还有个 http://chenguo.net/dic/default.aspx 当然比naver逊色些了 虽然不是软件,但愿能帮到你~~~

汇川区19896102602: 求一个可以翻译图片上的韩文的软件 或者帮忙翻译一下,谢谢 -
爱尚妇宝: 你可以用有道词典.设置----->软件设置--->内容设置----->设置默认互译环境为汉韩,取词划词里开启OCR强力取词

汇川区19896102602: 中文翻译成韩语的软件 -
爱尚妇宝: 推荐以下翻译工具: 1.百度翻译:使用方便. 2.热典翻译:支持名字、单词、例句等翻译. 3.Naver辞典:权威的韩语辞典. 4.韩语在线翻译:支持中韩互译、罗马音的转换.

汇川区19896102602: 怎样下载翻译韩文的软件?我要打开几个韩国网站看东东,可是我又看不
爱尚妇宝: 地球村翻译公司--日语在线翻译、韩语在线翻译、越... ...中文翻译英文,韩文在线翻译,韩语翻译器,日文在线翻译,日语翻译器,日文翻译器,英文翻译器,翻...

汇川区19896102602: 我想问,说中文直接翻译成韩文软件有吗? -
爱尚妇宝: 百度翻译软件,它支持27个国家的语言,你对着它说它就可以直接给你转换成你想要国家的语言.朋友点个赞吧!

汇川区19896102602: 帮翻译成韩语,谢谢. -
爱尚妇宝: 中文:因为太忙了,所以没有时间剪头吗? 韩语:너무 바빠서 커트하는 시간 없다고요?希望会对你有所帮助……

汇川区19896102602: 帮忙翻译成韩语 -
爱尚妇宝: 톱 너는 아주 행복하다 보살핀다 1 차 만난다 안녕 久违, 장시간에 보지 않았다 久违不会翻

汇川区19896102602: 帮忙翻译成韩文
爱尚妇宝: 1.辛苦了--수고하셨어요--고생했어.. 2.你这家伙--너 이 자식이..(没有敬语) 3.早上好--좋은 아침입니다--좋은 아침 4.不会吧?--아니죠?--설마.. 5.有吗?--있어요?--있어? 6.我快要死了!--제가 죽어가요..--나 죽어가.. 7.不是吗?--아니예요?--아니야? 8.又是我?--역시 저예요?--또 나야? 前者为敬语,后者为非敬语.

汇川区19896102602: 帮忙翻译几句话,翻译成韩文.翻译器免.谢谢 -
爱尚妇宝: 1. 하느님을 믿는 사람인데 어뗗게 이렇게 자기Ꮿ...

汇川区19896102602: 帮忙翻译成韩语谢谢 -
爱尚妇宝: 中文:哪里变了?我没变,你变了 韩语:내가 어디 변했어? 나 안 변했어!너 변했어!希望会对你有所帮助.....

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网