法语 哭泣~有没有好心的大大帮我看看这段话呀!

作者&投稿:晨邦 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
大家会法语的帮我看看这个视频大概说了些什么,谢谢~~

这是一个关于奥利韦尔·吉鲁(OlivierGiroud)的采访。视频标题 Arsenal, les bleus....les confessions de Giroud 意为:《阿森纳与蓝衣军团(法国国家队)--对吉鲁的采访》全片分为6段:
第一段:吉鲁通过此次采访向前东家Montpellier(法甲劲旅蒙彼利埃俱乐部)发去了问候。
第二段: 欧洲杯结束后,吉鲁到达伦敦,正式加盟阿森纳,他向记者诉说了转会的前前后后。
第三段:与兵工厂内各枪手门的第一次接触:与温格主教练,范佩西的交流,与查马克的沟通,还有与同为法国人的阿森纳队友 劳伦特-克斯特切尼的碰头。
第四段:欧洲杯刚刚闭幕,难免采访记者会问到吉鲁有关法国队在此次大赛中的一个赛后感。吉鲁谈到了法国队此次大赛不可否认的攻击力与球队做出的努力,但是你也知道,足球是圆的,在赛场上什么事都有可能发生。
第五段:说起法国队,就不得不提到纳斯里Nasri,吉鲁也相对的对他的国家队队友与此次法国队的表现说出了他的看法。
第六段:节目的最后,吉鲁提到了法国队主教练布兰科的欧洲杯后续活动,还有队友本泽马的近况。

最后谢谢大家,本次对吉鲁的采访完毕,希望他能够在异国继续开始他胜利的征程。大家再见。 Merci ,au revoir.


======================
对此翻译是否满意? 难道不加点儿分么? ^ ^

Les nuages pleurent.
或者复杂些
Les nuages pleurent des larmes. 这句还是Ovila Landry的一首诗名

Sujet : l’efficacité des aides humanitaires accordees aux pays en crise

Tout d'abord, nous pouvons penser que l’aide humanitaire n’est pas efficace car elle ne produit pas toujours des effets desirés apropriés.

Prenons l'exemple de Yemen: après le terrible tremblement de terre de 1985, l'aide internationan entraine le pays dans une catastrpohe culturelle et professionnelle. Les maisons préfabriquées envoyées par des autres pays ne correspondent à aucune spécificité sociale et météologiques de Yemen. Il n'est donc pas difficile de constater les dégats causés par une aide au nom de "la volonté" ou de "la générosité". Une étude préable sur ces maisons préfabriquées, notamment sur leur capacité antisismique pouvait déjà éviter un tel "cadeau" sans réflechir. Ce genre de betises malgré elles nous emmène à confirmer notre première suggestion.

嘿,楼主,你的“文章”,全是从下面的这个网址上“抄”来的吧!http://www.europe-solidaire.org/spip.php?article6231

而且,你根本没看懂原文要表达的意思。所以,三分之二的内容都抄错了!。。。我还是帮你改了,(因为乱码,有的字没加符号)但给你句“忠告”,看卷纸的老师都是不傻瓜,你能找到的,他也能的!(而且你抄的一点都不高明!上网找资料是可以的,但别这样!。。。我上学期的4个学生,最后我还是没给他们学分,你知道为什么吧)

20分奖励,该应该算高分的吧。。除了使用“机器”的,剩下的人,在这里的,好像都不是为了分数!

这种问题不能单纯回答oui non。你这里把这个aide humanitaire一棍子打死了。马克思爷爷都说了,要辩证的看问题,写论文更得这样。两个方面都要说。就算你觉得否定,也说的客气一点,比如par conséquent l'efficacité paraît fort douteuse. 或者之类的。咱们学生小辈哪儿轮的上这种断定的语气!


田家庵区13573685285: 法语在线翻译,有哪位法语好的帮我完整翻译下这段法语,感激不尽! -
闽卞氟康: 没有语境真心不太好翻译 只能从字面意思来看: 我刚发出了第一批的手表,但是非常让我吃惊的是,有一根充电线无法正常充电. 我带着第一个充电线来...

田家庵区13573685285: 孩子不停地哭“法语怎么说?
闽卞氟康: Ne pleure enfants

田家庵区13573685285: 你就是个没人疼的小女孩,委屈了偷偷在被窝里哭泣.法语翻译 -
闽卞氟康: 你就是个没人疼的小女孩,委屈了偷偷在被窝里哭泣.法语:Tu es une personne mal de petite fille, lésé secrètement dans le nid de pleurer.

田家庵区13573685285: 法语的 听,海的哭泣 怎么翻译?不要在线翻译,不准
闽卞氟康: écoute, la mer est en train de pleurer. 闻いて、海はむせび泣いています额 好多人回答哦.这2个没错拉.哈哈

田家庵区13573685285: 我会流泪,但是我的心不会痛用法语怎么说 -
闽卞氟康: 我会流泪,但是我的心不会痛.Je vais pleurer, mais mon coeur n'est pas douloureux.

田家庵区13573685285: (法语)同学给我的留言,可是我看不懂……请帮我翻译一下,谢谢! -
闽卞氟康: 祝好运,这是一个非常好的博客,我很感兴趣,还有,你是一个美丽的女孩. 加油. 再见!(ciao是意大利语)=.= poepye你翻译错了 我帮你改过来一个词 hoho

田家庵区13573685285: 一道法语题TEF 谢谢好心人回答 -
闽卞氟康: 你好, 1.先翻译这个句子,一个经济学句子在昨天召开的讨论会上,同意了年...

田家庵区13573685285: 谁可以用法文帮我写几句感人的话? -
闽卞氟康: S'il y a des mots que je ne dis jamais 我从不曾说出的话 Si seulement tu pouvais voir 如果你能够知道就好了 Je ne veux passer à coté de toi, 我不想与你擦身而过 non ne ment veut pas 不想说谎 quand je te touche quand je te vois, 当我触碰到你 当我看到你的时候 Le bonheur au bout des doigts 幸福就在指尖

田家庵区13573685285: 谁可以给我 写出100~200字的 浪漫法语
闽卞氟康: J'AI ENVIE DE VIVRE AVEC TOI 我欲与你一起生活 J'ai envie de vivre avec toi 我渴望与你一起生活 J'ai envie de rester avec toi 我渴望与你耳鬓斯摩 Toute la vie, de rester avec toi 一辈子,与你耳鬓斯摩 Toute la vie, toute la vie, toute la vie 一辈子...

田家庵区13573685285: 法语dring如何发音 -
闽卞氟康: dring是拟声词,模拟电铃声,这个单词,法国人读法各有不同,词末g有的人发音,有的人不发音,音标写法可以写作[driŋ] ,但这个不是标准的法语音标,因为法语音标中没有[ŋ]的发音.因为拟声词跟很多外来引进词一样,发音并不是十分规则,需要在学习中不断积累,遇到一个不规则的记住它掌握它就好了.希望所写的这些对你有帮助.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网