谁能帮助我把这句日语意译翻译一下,谢谢谢谢谢谢!急急急急急急急

作者&投稿:常卿 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
谁能给我直译,意译,加译,变译,倒译的日语例子每项3个。。急啊。。谢谢~

关键字: 常熟理工 大三 翻译课 まさご

君子说孟母善于渐渐的感化她的儿子。

わたしと小鸟とすず
我和小鸟和铃铛

わたしが両手をひろげても、
即使我张开双手,
お空はちっともとべないが、
也根本无法在空中飞翔,
とべる小鸟はわたしのように、
会飞翔的小鸟却无法像我那样,
地面(じべた)をはやくは走れない。
在地面快跑。

わたしがからだをゆすっても、
即使我摇晃身体,
きれいな音はでないけど、
也无法发出悦耳的响声,
あの鸣るすずはわたしのように
会响的铃铛却无法像我那样,
たくさんなうたは知らないよ。
知道许多歌曲。

すずと、小鸟と、それからわたし、
铃铛,小鸟,还有我,
みんなちがって、みんないい。
大家都不同,大家都很好。

我和小鸟和铃
我即使向天空伸出双手,也没办法飞翔
能飞翔的小鸟,却不能在地面快跑。
我虽然能够晃动身体,但却没办法发出美妙的声音。
那个作响的铃铛和我一样,有很多歌曲都不知道哟。
铃铛,小鸟,还有我。
都是不同的,都是很好的。
我和小鸟和铃
我即使向天空伸出双手,也没办法飞翔
能飞翔的小鸟,却不能在地面快跑。
我虽然能够晃动身体,但却没办法发出美妙的声音。
那个作响的铃铛和我一样,有很多歌曲都不知道哟。
铃铛,小鸟,还有我。
都是不同的,都是很好的。

我与小鸟与铃铛
我再怎么努力使用我的双手,也终归无法飞翔;
会飞的小鸟与我一样,也无法在平地快步奔跑。
我再怎么努力用尽我的力量,也终归发不出悦耳的声音;
会响的铃铛与我一样,悦耳却不知道歌谣。
铃铛,小鸟,还有我。
皆不同,却都很好。
(拥有自己的天空)

我和小鸟和铃铛

即使我张开双手
也飞不上天空
但能飞的小鸟却不能像我一样
在地面上快速的行走。
即使我摇动身体
也不会出好听的声音
那个能响的铃铛却不能像我一样
知道很多的歌曲

铃铛,小鸟,还有我。
大家都不一样,大家都好。


真的不用客气,能帮上一点忙我很高兴,谢谢 用日语怎么说?
如果是希望朋友不要放在心上的话:本当に気にしないで、OOさんのお役に立てるのがとても嬉しいです。Hontouni kinisinaide 00 san no oyakuni taterunoga totemo uresii desu.

帮助我能够更好的与别人交流。 这句话日语怎么说?
帮助我能够更好的与别人交流 私はもっと他人と交流することができて、助けて

我可以帮助你吗? 日语怎么说?
等。例句:お手伝いできますか?请问我有什么可以帮助你吗?2、既可用作不及物动词,也可用作及物动词。用作及物动词时,可接名词、代词或动词不定式作宾语,也可接以动词不定式充当补足语的复合宾语。例句:私はエネルギーを消费する纷争の解决を支援できます。我可以帮助解决消耗精力的冲突。

请帮我把这几句话翻译成日语(罗马字和日文)
不要哭了,问题会解决的.もう泣かないで、问题はきっと解决できるから。可以把手机号码留给我吗?あなたの携帯番号を教えてくれない?我不会再让你哭的!もうあなたに泣かせないよ XXX,我很喜欢你!可以跟我交往吗?xxx、あなたが好きですので、付き合ってくれますか?这便当是你做的吗?

谁能帮我把这句话翻译成日语?谢谢
~我试试~菏泽は古い歴史や厚い文学力があって、天下の中と言われている。わが国で有名なボタンの故郷だけでなく、书画、戯曲や武术も有名なである。

有没有亲能帮我把这句话翻译成日语!!万分感谢!!“ 感谢父母的养育之恩...
「感谢の父母の恩に感谢して、友达の困难をともにするに感谢して、先生の细心の栽培。」

我把这句话送给大家 日语怎么说
この一言を皆さんに差し上げます。

"您能帮我买一本书吗?"用日语怎么表达
把这句话翻成英语的话就是: He gave me a book. me是间接宾语,a book为直接宾语。 如果把这句话翻译成德语或者俄语的话,“我”是第三格,“一本书”是第四格。 Er gab mir ein Buch. Он дал мне кни́гу. 希望我能帮助你解疑释惑。"授权书"怎用日语...

求好心人帮我把这句话翻成日语口语,多谢!
今天打工好累啊 今日バイトで疲れた 明天还要继续打工,明日もバイトだ 这么说来电视剧就看不到了!そういえば、ドラマを见えなくなっちゃうじゃん omg!神啊你怎么能允许这样的事发生呢(>_<)神様よ、こんなこと许せるかい(>_<)

帮我把这句话翻译成日语,(可是你看似两边都选择了, 实际上两边都舍弃了...
(しかしあなた、両方ともらしきを选択した。実际にどちらも放弃している。舍てなければならない场合もながらがあってこそ、大切なものを守る)

古冶区18827886839: 谁帮我翻译下这句日文什么意思? -
师爱肝胆: 很感伤~ 流逝的时光一去不复返(直译) 或 时光流逝,一去不复返(这句更符合汉语规则,翻译时既要忠于原意,还得地道化)

古冶区18827886839: 谁能帮我翻译一下这句日语是什么意思? -
师爱肝胆: 意思是:我觉得心脏

古冶区18827886839: 谁能帮我翻译下这句日语
师爱肝胆: 这句话的语法和逻辑都有问题~我想应该是 私はあなたがとても美しいこいを爱して, このために最も努力をすることがでています.(我会为我们美好的爱情付出最大的努力) 不知道是不是呢...

古冶区18827886839: 谁能帮助我把这句日语意译翻译一下,谢谢谢谢谢谢!急急急急急急急 -
师爱肝胆: わたしと小鸟とすず 我和小鸟和铃铛 わたしが両手をひろげても、 即使我张开双手,お空はちっともとべないが、 也根本无法在空中飞翔,とべる小鸟はわたしのように、 会飞翔的小鸟却无法像我那样,地面(じべた)をはやくは走れない. 在地面快跑.わたしがからだをゆすっても、 即使我摇晃身体,きれいな音はでないけど、 也无法发出悦耳的响声,あの鸣るすずはわたしのように 会响的铃铛却无法像我那样,たくさんなうたは知らないよ.知道许多歌曲.すずと、小鸟と、それからわたし、 铃铛,小鸟,还有我,みんなちがって、みんないい.大家都不同,大家都很好.

古冶区18827886839: 谁帮我翻译一下这句日文? -
师爱肝胆: 因为洋子深深的爱着我,所以在等待着我!如果是第一个回答那样,应该说私を待ってください 如果是说话人自己等着洋子,应该说私が待っています 其实这句话有些不太合习惯 「洋子、私があなたを爱しているから、私が待っています!」 ↑洋子,我深爱着你,我会等你的!「洋子、私があなたを爱しているから、私を待ってください」 ↑洋子,我深爱着你,请你一定要等我回来.「洋子が私を爱しているから、私を待っています」 因为洋子深爱着我,所以等着我回去 「洋子、私が爱しているなあ、私を待ってください」 洋子,如果你真的爱我,请等我回来.以上这些才比较符合语言习惯

古冶区18827886839: 谁能帮我把这句话翻译成日语!! -
师爱肝胆: 毎日どれぐらいかけて宿题をしますか.毎日宿题をするのにどれぐらいかかりますか.这么说才是对的,用不着直译.顽张ってください.

古冶区18827886839: 谁帮我把这句话翻译成日语 -
师爱肝胆: 今日になって分かったが、仆は本来、爱しているのが君だった.

古冶区18827886839: 谁能帮我把这句翻译成日文? -
师爱肝胆: xxxx、一生君を爱するよ、别れたりしない xxxx是对方的名字,日本人一般不用宝贝之类的称呼

古冶区18827886839: 谁能帮我这句话翻译成日语 -
师爱肝胆: 恵ちゃん、ずっと一绪にいたい./啊慧,我想永远和你在一起. (けいちゃん、ずっといっしょにいたい.)K腔,自头,姨笑你衣他衣.

古冶区18827886839: 谁帮忙把这句话翻译成日语 -
师爱肝胆: 本当に彼女を忘れたくて、残念ながら私はできない ok的话,就选我咯!望采纳

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网