英译汉 高分求下面一篇文章的翻译

作者&投稿:常平 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
英译汉 高分求下面一篇文章的翻译 翻译器请绕路~

NANKING (from the U.S. gunboat OAHU), December 15 (1937) — “Four days in hell” would be the most fitting way to describe the siege and capture of Nanking
I have just got on the gun-boat Oahu with the first group of foreigners to leave the capital since the attack began. The last thing we saw as we left the city was a band of three hundred Chinese being methodically executed before the wall near the waterfront, where already dead bodies were piled knee-deep.
It was a characteristic picture of the mad Nanking scene of the last few days.
南京,12月15日 1937年(报导自美国炮艇‘欧虎’号)最适当阐述南京被围困与占领的情况就是‘火狱四天’。自攻击开始后,我和第一群逃离首府的外国人一起刚登上‘欧虎’号炮艇。当我们离开该市时,最后看见的是在靠近河边,尸体已堆满高至膝盖的一堵墙前,一群三百名中国人正有条不紊地被处决。这是过去几天来在南京惯见的疯狂场景。

The story of Nanking’s fall is a story of unspeakable fear and confusion among the entrapped Chinese defenders, followed by big terror by the Japanese army which cost thousands of lives, many of them innocent ones.
The Japanese could have completed the occupation of the remainders of the city almost without firing a shot, for most of the trapped Chinese soldiers had thrown away their arms and would surrender. However, they chose the way of systematic extermination.
It was like killing sheep. How many troops were trapped and killed it is difficult to estimate, but it may be anywhere between 5,000 and 20,000.
With the overland routes cut off, the Chinese swarmed to the river through the Hsiakwan gate, which became quickly choked.
南京失陷的故事对于被伏击的中国防御军来说是一个极度恐惧和混乱的故事;接着是日军的大恐怖行动,造成数万人死亡,其中许多是无辜者。
日本人本可以几乎不开一枪就拿下整个城市的其他地区,因为大部分被困的中国士兵已弃械投降;但他们选择了系统化的灭绝行动。
这就像宰杀羔羊一样。被杀害的部队人数究竟有多少难于估计;但也许在五千至两万人之间。
由于陆路通道已被切断,中国人通过下关门向河边蜂拥而至,很快就导致堵塞。

Streets throughout the city were littered with the bodies of civilians and abandoned Chinese equipment and uniforms. Many troops who were unable to obtain boats across the river leaped into the river to almost certain death.
The Japanese … invaded foreign properties, among them the houses of the American ambassador, Nelson T. Johnson.
In the American-operated University Hospital they robbed the nurses of watches and money. They stole at least two American- owned cars, ripping off the flags. They even invaded the camps of refugees, robbing many poor of the few dollars they owned.
平民的尸体及丢弃的设备和制服,在整个城市的大街小巷比比皆是。许多没有成功上船渡河的士兵,直接跳进河里被淹死。
日军掠夺外国人的财产,其中包括美国大使尼尔逊的官邸。
在美国人开办的大学医院,他们抢夺护士的手表与钱财。他们最少偷走两辆美国人的汽车,撕掉车上的旗子。他们甚至入侵难民营,将贫困难民剩下的几元钱也抢走。

This account is based on the observations of myself and other foreigners remaining in Nanking throughout the capture of Nanking
I saw Chinese troops applying the torch to whole blocks of homes and shops around the city walls, dispossessing thousands in an attempt to impede the Japanese attack.
I saw a two-day attack of Nanking’s defenses, which finally softened and crushed Chinese resistance
这是我和其他留下的外国人在南京被占领的整个期间所观察到的实录。
我看到中国军队把在城墙周边整个街区的房屋和商店付之一炬,撵走成千上万人试图阻止日军的进攻。
我看见日军对南京防御的两天攻击,最终软化和击溃中国军队的抵抗。

【英语牛人团】

MS Wang The advantages of many. She's greatest strength is diligent, likes thinking, self-learning ability, strong willpower, and teamwork spirit. And these qualities are make institute must possess.

Heavy rain and landslides have killed 88 people in the past two weeks in Southwest China.大雨和山体滑坡已造成88人死亡,在过去2周在西南中国。It is the second year running that the region has been hit by disastrous floods.它是连续二年,该地区已遭受灾难性的洪水。And water levels in the middle reaches of the Yangtze River were reported to have topped the warning marks in Jiujiang, Jiangxi Province, and Wuhan, Hubei Province.和水含量在长江中游的报告已被警告标志在九江市,江西省,湖北省,武汉。People around the two cities have got the alarm to cope with possible flooding, according to the Beijing-based State Flood Control Headquarters.周围的人的城市有报警处理可能发生洪水,据中国国家防汛指挥部。Torrential downpours have hit western and southern Guizhou since June 12, dumping up to 300 millimeters of rain, destroying 8,700 houses, killing 88 and injuring another 300, said Hu Jianping, an official with the province’s Civil Affairs Bureau, by telephone yesterday.特大暴雨袭击了贵州西部和南部自六月十二日以来,达300毫米的降雨,摧毁了8700家,88人死亡,另有300人受伤,建平官员说,该省民政局,昨天打电话。Reports say that more than 5,500 people were left homeless with over13,000 houses collapsed, according to the provincial Flood and Drought Combating Headquarters.报道说,5500多人无家可归与13000房屋倒塌,根据省水旱灾害防治指挥部。In another development, landslides cut the four main rail lines linking the province with neighbouring Sichuan, Yunnan, Guangxi and Hunan provinces. Normal rail services have now resumed after emergency repairs, Hu said.另外,滑坡削减四个主要的铁路线连接与邻近的四川省,云南,广西和湖南省。铁路服务已恢复正常后,紧急修理,他说。Total economic loss caused by the floods has topped 350 million yuan (US$63.64million). The region has already spent 3 million yuan (US$550,000) on emergency relief.总经济损失造成的洪水已突破350000000元(美元63.64million)。该地区已经花了3000000元(550000美元)的紧急救济。It was also reported that local army units started to parachute food yesterday afternoon for the people isolated in the area and an airlift of five to ten tons of food and other relief supplies to the stricken area was planned.据报道,当地的军队开始空投食品昨天下午的人孤立在该地区和空运五到十吨的食品和其他救援物资到灾区计划。In the meantime, weather experts predict more rain and strong winds in the upper and middle reaches of the Yangtze River in the coming weeks, causing a further rise in the river level.同时,气象专家预测大雨和强风在长江上游和中游河流在未来几周内,造成进一步上升的水位。At present, the level has climbed to 19.31 meters in Jiujiang, 0.31 meter higher than the warming mark, and in Wuhan it has risen to 25.16 meters, surpassing the warning line by 0.66 meter, the State Flood Control Headquarters said.目前,水平已经上升到19.31米,在九江市,0.31米以上的变暖的标记,并在武汉已上升到25.16米,超过警戒线0.66米,国家防总说。And heavy rains between July 2 and 6 in Hunan province hit its eight cities, 46 counties and 565 towns and townships, affecting more than 4.9 million people.和暴雨,七月二日至6年间在湖南省的八个城市中,46个县和565个乡镇,影响超过4900000人。No figures on casualties or damages are available on a nationwide basis, according to the latest report from the State Flood Control Headquarters.没有伤亡数字或损害可在一个全国性的基础上,根据最新的报告从国家防汛指挥机构。More than 3,000 local troops have gone to the flooded areas to do rescue work.3000多名当地军队去灾区做救援工作。Meanwhile, the Ministry of Commerce has urged commercial grain supply and purchase departments to be well prepared to fight against floods. 同时,商务部已敦促商业粮食供应和采购部门做好准备抗洪。The ministry held a telephone meeting on Tuesday night calling on all cadres and staff members of departments to work to reduce the losses by natural disasters to the lowest degree and ensure safety in the flood season.部召开电话会议在星期二晚上号召全体干部和工作人员的部门工作损失减少到最低程度的自然灾害,确保安全度汛。

Beauty美,是大地的笑容 (Beauty)

Beauty means this to one and that to the other. And yet when anyone of us has seen that which to him is beautiful he has known an emotion which is in every case the same in kind.
审美标准,因人而异。但一旦美在眼前出现,我们对美的感受却并无二致。
A ship in sail, a blooming flower, a town at night, a lovely poem, leaf shadows, child\'s grace, the starry skies, apple trees in spring---the thought of beauty---these are the drops of rain that keep the human spirit from death by draught. They are a stealing and a silent refreshment that we perhaps do not think about but which goes on all the time.

Beauty is the smile on the earth\'s face, open to all, and needs but the eyes to see, mood to understand.
敞帆的航船,绽放的鲜花,夜晚的小镇,优美的诗行,婆娑的树影,孩童的烂漫,漫天的繁星,春天的果树,这些使我们潜生美感的万千景象,音籁和词句,仿佛雨露般滋润着我们干涸的心田。它们悄然而来,在我们不经意中荡涤尘寰,绵延不断。美是大地的笑容,人人得以享受,只要我们用眼去捕捉,用心去感受。

评:)~如果美即是美,那么我们则大可不必去诠释美为何物。只可意会的东西,又何必硬要去言传? 又何必要牵强地去附会? 其实,美之所以妙,妙就妙在不可言传。


中国西南部在过去的两个礼拜由于大雨和滑坡已造成88人死亡。
这是这个地区第二年遭受这种灾难性洪涝。
据报道长江中下游地区的水位已经超过江西九江市和河北武汉市的警告性标志。
据北京国家防汛指挥机构报:这两所城市的居民已经接到处理可能到来的洪灾的警告。
昨天,省民政局的一位官员胡建平电话报道:从6月12号以来,贵州西部和南部一直受到倾盆大雨的影响。降雨量达到300毫米,摧毁房屋8700多,造成88人死亡300人受伤。
据省水旱灾害防治总部报道,13000多所房屋的摧毁是的5500多人无家可归。
另一方面,由于滑坡已经切断了和四川、云南、广西和湖南四个邻省的铁路线。胡说通过应急修理之后,正常的铁路服务现在已恢复使用。
由于这次洪涝引起的所有经济损失已达到35千万人民币(6364万美元)。地区在紧急救援方面已经投入三百万人民币(55万美元)。
报道还称昨天下午当地部队已经开始用降落伞运送食物给被困居民,还计划给受灾地区空运5-10吨的食物和其他救灾物资。
与此同时,气候专家还预测在未来几个星期长江中上游会迎来更多大雨和强风,河流水位将进一步上升。
国家防汛指挥机构报道,目前,九江水位上升到19.31米,比警告标志高0.31米。武汉水位25.16米,超过警告标志0.66米。
湖南省6月2号-6号的大量降雨影响到其8座城市,46个县,565个乡镇,以及490多万居民。
据国家防汛指挥机构称整个国家的死亡率和损失到目前为止还不清楚。
3000多当地部队已经前往受灾地区进行救援工作。
同时,商务部已督促商业粮食供应及采购部门做好充分的抗洪准备。
商务部部长在周二晚上举行电话会议,号召部门的所有干部和员工齐心协力将自然灾害引起的损失降到最低并且在汛期确保安全。

这是一则新闻报道哈,不知道我的翻译您是否满意,满意就给分吧,手都冻僵了呢~~

大雨和山体滑坡已造成88人死亡,在过去2周在西南中国。它是连续二年,该地区已遭受灾难性的洪水。和水含量在长江中游的报告已被警告标志在九江市,江西省,湖北省,武汉。周围的人的城市有报警处理可能发生洪水,据中国国家防汛指挥部。特大暴雨袭击了贵州西部和南部自六月十二日以来,达300毫米的降雨,摧毁了8700家,88人死亡,另有300人受伤,建平官员说,该省民政局,昨天打电话。报道说,5500多人无家可归与13000房屋倒塌,根据省水旱灾害防治指挥部。另外,滑坡削减四个主要的铁路线连接与邻近的四川省,云南,广西和湖南省。铁路服务已恢复正常后,紧急修理,他说。总经济损失造成的洪水已突破350000000元(美元63.64million)。该地区已经花了3000000元(550000美元)的紧急救济。据报道,当地的军队开始空投食品昨天下午的人孤立在该地区和空运五到十吨的食品和其他救援物资到灾区计划。同时,气象专家预测大雨和强风在长江上游和中游河流在未来几周内,造成进一步上升的水位。目前,水平已经上升到19.31米,在九江市,0.31米以上的变暖的标记,并在武汉已上升到25.16米,超过警戒线0.66米,国家防总说。和暴雨,七月二日至6年间在湖南省的八个城市中,46个县和565个乡镇,影响超过4900000人。没有伤亡数字或损害可在一个全国性的基础上,根据最新的报告从国家防汛指挥机构。3000多名当地军队去灾区做救援工作。同时,商务部已敦促商业粮食供应和采购部门做好准备抗洪。部召开电话会议在星期二晚上号召全体干部和工作人员的部门工作损失减少到最低程度的自然灾害,确保安全度汛。


商都县15336405476: 求助帮忙翻译下面这篇文章 英译汉,望英语高手帮忙翻译,注意语法(不要网站或翻译工具翻译的) 帮帮忙啦~The Threat to KIRIBATIThe people of Kiribati... -
里鸦希普:[答案] The Threat to KIRIBATI 基里巴斯要面临的威胁The people of Kiribati(pronounced Kir-uh-bas)are afraid that one day in the near future ,their country will disapear-literally.Several times in the past few...

商都县15336405476: 求英语翻译. 请帮我翻译一篇文章,英译汉 谢谢!Many years ago, in a small town, there lived a doctor .He was good and kind .At any time of day and night ,he ... -
里鸦希普:[答案] 许多年前,在一个小镇上,住着一位医生.他很善良.不管什么时候,他总是准备好去帮助生病的人.镇上的人都很喜欢他,人们不舒服时候总是去找他.但许多年过去了,医生老了.他开始失去他的记忆,这使得他有时做愚蠢的事情.人们注意到这一点,...

商都县15336405476: 请教哪位英语翻译达人,帮我翻译一篇文章.很短的,高分哦A First World War postcard has finally been delivered - a staggering 94 years after it was sent.... -
里鸦希普:[答案] 一张一战时期的明信片终于被递送——距离它被投递起已经过令人吃惊的94年.19岁的士兵阿尔弗雷德·阿瑟在1916年1月世界大战正酣的时刻寄了这张明信片给他的妹妹艾伦,她被昵称为奈儿.悲剧的是,这位英雄在那场导致双方...

商都县15336405476: 急需一篇文章的翻译,高手进,不要翻译器,请认真,给高分,速度啊One day, an electricity(电)generator(发电机)broke down(坏了). The electric ... -
里鸦希普:[答案] 有一天,发电机坏了,整个城市的灯光都灭了.机器停止运转,电脑不能使用,冰箱不再制冷,并且里面放置的东西变质了.既没有无线电波也没有电视信号.形势非常严峻.电力的丧失使得电力公司花费了成百上千美元. 这...

商都县15336405476: 请帮忙翻译下面的一篇文章乒乓球是中国的国球,是一种世界流行的球类体育项目.它起源于英国,因由网球发展而来,欧洲人至今仍把它称为桌上的网球.乒... -
里鸦希普:[答案] Table tennis is Chinese sport is a popular sports sports. It originated in the United Kingdom, philemon and tennis, europeans still regard it as table tennis.Table tennis team site equipment requireme...

商都县15336405476: 英译汉(翻译以下四篇文章的中文意思)Asterix is about the people in a village.The hero of the story is man.He is short,but he is very clever.One of his friends ... -
里鸦希普:[答案] Asterix是关于一个村子中的人的一个故事.这个故事的主人公是个男人.他身材短小,但是十分聪明.他有一个朋友叫Obelix,他非常强壮,总是举着一块大石头到处走.Asterix与他的朋友们在罗马人身上开了许多玩笑. Matilda是关于一个喜欢书的小女孩...

商都县15336405476: 急,急,急.请帮忙将下面的文章翻译为英文,高分,务必拜托了. -
里鸦希普: With classification and storage of equipments and facilities information in underground coal mines using geographic databases, we described spacial positioning distributions and relationships of the equipments and facilities with GIS graphics and...

商都县15336405476: 翻译 英翻中 求大神把下面这篇文章翻译成英文!! 万分感谢!!! -
里鸦希普: 当很多人访问中国的城市,看到常见充斥纽约和巴黎时尚精品店的奢侈品牌,他们仍然感到惊讶.但是,在一个越来越多年轻人成为大消费豪客的国家,世界顶级品牌吸引着二十及三十来岁的人.在最近的一次调查中,他们说要“抓住一切机会...

商都县15336405476: 翻译(英译汉)(关于一篇文章) -
里鸦希普: 但是“什么都不能阻挡格拉妮亚”.伊达尼写道:'当她独自一人时,她踮起脚站在洗衣方后面的门廊里,拿狭窄的窗玻璃作镜子,观察自己的口型.He takes a bite,她把这句话拆开来一个一个...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网