求以下古诗原文并翻译,酬乐天扬州初逢席上见赠、使至塞上只要古诗文

作者&投稿:诸实 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
酬乐天扬州初逢席上见赠题目翻译~

酬=答谢
乐(音月)天=白居易
扬州=扬州 地方
初逢=第一次见
席=酒席
答谢在扬州第一次见面的酒席上白居易的赠诗
着首诗是回赠
你是初中的吧,我学过这首诗

巴山楚水凄凉之地,二十三年默默谪居。只能吹笛赋诗,空自惆怅不已。回来物是人非,我像烂柯之人,沉舟侧畔,千帆竞发;病树前头,万木逢春。今日听你高歌一曲,暂借杯酒振作精神。《酬乐天扬州初逢席上见赠》是显示自己对世事变迁和仕宦升沉的豁达襟怀,表现了诗人的坚定信念和乐观精神,同时又暗含哲理,表明新事物必将取代旧事物刘禹锡这首酬答诗,接过白居易诗的话头,着重抒写这特定环境中自己的感情。白的赠诗中,白居易对刘禹锡的遭遇无限感慨,最后两句说:“亦知合被才名折,二十三年折太多。”一方面感叹刘禹锡的不幸命运,另一方面又称赞了刘禹锡的才气与名望。这两句诗,在同情之中又包含着赞美,显得十分委婉。因为白居易在诗的末尾说到二十三年,所以刘禹锡在诗的开头就接着说:“巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。

《酬乐天扬州初逢席上见赠》
——刘禹锡
巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。
怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。
沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。
今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。

《使至塞上》
——王维
单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。
大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢侯骑,都护在燕然。

《岳阳楼记》
【原文】范仲淹
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖: 衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯; 朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也。前人之述备矣。然则,北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此。览物之情,得无异乎?
若夫霪雨霏霏,连月不开; 阴风怒号,浊浪排空; 日星隐曜,山岳潜形; 商旅不行,樯倾楫摧; 薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷; 沙鸥翔集,锦鳞游泳; 岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧; 渔歌互答,此乐何极! 登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱皆忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫! 予尝求古仁人之心,或异二者之为。何哉? 不以物喜,不以己悲。居庙堂之高,则忧其民;处江湖之远,则忧其君: 是进亦忧,退亦忧。然则,何时而乐耶? 其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”欤! 噫! 微斯人,吾谁与归! 时六年九月十五日。
【译 文】
庆历四年的春天,滕子京被贬谪当巴陵郡的太守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,所有荒废了的事情,都兴办起来。于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代和当代名人的诗赋刻在楼上,嘱托我写篇文章来记叙此事。
我看那巴陵美好的景色(全集中)在一个洞庭湖。(它张开大嘴),衔着远处的山岳,吞进(奔腾的)长江,浩浩荡荡,广阔无边;从早到晚,一天之间,时而阳光明媚,时而天色阴沉,景色千变万化。这就是在岳阳楼上所见到的宏伟景观。(关于这些)前人的记述已经很周详了。既然如此,那么,(这个地方)往北可通巫峡,往南可到潇水和湘江,被贬斥的官员和文人墨客,常常在这里聚会,他们观赏景物时所触发的感慨,该不会没有差异吧?
(要是)阴雨连绵下个不停,整月都不放晴,冷风怒吼,浑浊的巨浪直冲云天,太阳隐没了光辉,山岳不见了踪影;商人旅客无法通行,(否则)船只会(被巨浪)砸成碎片;才近黄昏,一片漆黑,(巨浪)像虎在吼叫,像猿在哀鸣。(在这时你如)登上这座楼啊,就会有一种因为远离国都和家乡而无比怀念它们,担心、害怕(有人在朝廷)说坏话或指责自己,(只觉得)满眼凄凉,感慨到极点因而悲痛不已的心情了。
至于(到了)春风和暖,阳光明媚(的季节),(洞庭湖)波澜不起,湖光天色,上下相映,一片碧绿,广阔无边;沙滩上的水鸟时飞时止,鳞光闪闪的鱼群,时浮时潜;湖岸上和沙洲上的芷草兰花,香味浓郁,一片翠绿。有的夜晚,大片的云雾全消散了,皎洁的月光一泻千里。浮动在波涛上的月光,像跃动着的金块;静止的月影,像沉在湖底的玉璧。渔人的歌声互相应和,这种乐趣哪有穷尽!(这时)登临这座楼,就会有一种心胸开阔,精神愉快,荣耀耻辱一并忘却,端起酒杯,当风畅饮,而喜气洋洋的心情了。
我曾经探求过古代道德高尚的人的思想感情,或许跟上述两种情况下的表现不同,这是什么原因呢?(他们从)不因客观环境和自己的得失而高兴或悲伤;(这种人)身居高高的朝廷,就忧虑那黎民百姓;身在偏远的江湖,就忧虑自己的国君。因此,在朝做官时也忧虑,退隐江湖时也忧虑。(既然)如此,那么什么时候他们才能快乐呢?大概他们一定会这样说:“在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐”吧。啊!没有这种人,我跟谁同道呢?
写于庆历六年九月十五日

《桃花源记》
【原文】陶渊明
晋太元中,武陵人,捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近,忽逢桃花林。夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人;复行数十步。豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣著,悉如外人;黄发垂髫,并怡然自乐。见渔人,乃大惊;问所从来,具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人,来此绝境,不复出焉;遂与外人间隔。同今是何世,乃不知有汉,无论楚晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”
既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守说如此。太守即遣人随其往。寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也。闻之,欣然规往,未果,寻病终。后遂无同津者。
【译 文】
晋朝太元年间,有位武陵人以捕鱼为生。一天他沿着溪水向前走,忘了路程的远近,忽然遇见一片桃林,生长在溪水两岸,有数百步大,桃林中没有其它杂树,芳草鲜艳美丽,花瓣飘落,纷纷扬扬。
渔人非常惊奇。又往前走,想走完这片桃林。在桃林尽头溪水发源的地方,便看见一座山。山上有个小洞,里面仿佛象有光亮。渔人便离船登岸,从洞口进去。起初洞很狭窄,仅能够通过一个人。又走了几十步,突然开阔明亮起来,那里土地平坦开阔,房屋整齐有序,有肥沃的田地,美好的池塘和繁茂的桑竹之类。田间小路纵横交借,到处都可以听到鸡鸣犬吠之声。往来行走和在田间耕作的男女们衣着都象外面的人。这里老人和孩子都显得十分快乐,见到渔人非常惊讶,问他从哪里来,渔人都一一作了回答。于是邀请渔人到家中。摆酒杀鸡来招待他。村里人听说有这样一位来客,便都来打听消息。他们说自己的祖先因躲避秦朝时的战乱,带领妻子儿女及同乡人来到这个与世隔绝的地方,不再出去;于是与外面的人断绝往来。问他们如今是什么朝代,竟然不知道有过汉朝,更不用说魏晋了。渔人把自己在外面的见闻一一说给他们听,他们都叹息惋惜。之后,其他人也分别将渔人请到家中,拿出酒食款待他。渔人住了几天,才告辞离去。村中人嘱咐渔人说:“不值得向外面人提起这里的事。”渔人出来后,找到自己的船,便顺着来路回去,处处留下记号。到了郡城,去见太守说了此事。太守立即派人随他前往,寻找先前留下的记号,竟迷失了方向,再也没有找到那条路。
南阳刘子骥是一位高尚的名士,听说此事,高兴地计划前往,没有去成,不久就病故了。此后就再也没有问路寻访桃花源的人了。

《送杜少府之任蜀州》
【原文】[唐]王勃

城阙辅三秦,风烟望五津。
与君别离意,同是宦游人。
海内存知己,天涯若比邻。
无为在歧路,儿女共沾巾
【译文】
我身在被三秦牢牢护卫着的京都长安,
遥望蜀地的五津,笼罩着苍茫的风烟。
我与你相别,有道不尽的依依的情意,
同是宦游人,怎能忘风雨同舟的情感。
四海之内呵,何处没有知心的朋友呢,
迢遥的天涯哟,仿佛比邻一样隔不断。
少府呀,莫要在三岔路口分手的时候,
若儿女一样,涔涔的热泪打湿了巾衫。

《望岳》
【原文】[唐]杜甫
岱宗夫如何?齐鲁青未了。造化钟神秀,阴阳割昏晓。
荡胸生层云,决眦入归鸟。会当凌绝顶,一览众山小。
【译文】
你若问——
那五岳之首的泰山到底如何?
你便是走出那古老的齐鲁国门,
也仍可远瞻那青青的峰顶飘渺入云。
大自然将千万种神奇秀丽集此一身,
山南山北同一时辰,分割为早晨与黄昏。
深吸口气,层层云朵荡涤着胸中的万壑,
睁大眼睛,归来的鸟儿飞入你的眼神。
一定要攀登到山的绝顶,
在那里,
俯瞰群山,高山会立刻矮小几分。

《春望》
【原文】杜甫
国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。
烽火连三月,家书抵万金。白头搔更短,浑欲不胜簪。
【译文】
长安沦陷了,只有山河依旧,春天的古城,只有荒草野树深深。感慨时局,看到花儿也落泪,怅恨离别,听到鸟鸣也觉动魄惊心。战乱的烽火已持续了三个月,能得到一封家信,真抵得万两黄金。搔首白发,白发日益稀少,簪子几乎都无法在发上别稳。

《无题》
【原文】李商隐
来是空言去绝踪,月斜楼上五更钟。
梦为远别啼难唤,书被催成墨未浓。
蜡照半笼金翡翠,麝熏微度绣芙蓉。
刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山一万重!
【译文】
相会艰难离别更难,更何况时值暮春,东风无力,百花凋残。春蚕直到身死才停止吐丝,蜡烛化为灰烬才脂尽泪干。你清晨揽镜,该会忧虑青春容颜的消逝;凉夜吟诗,当更感到月光的凄寒。蓬山仙境,此去路途也许不算太远,但愿青鸟仙使能常为我殷勤地试探试探看。

《爱莲说》
【原文】周敦颐
水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊,自李唐来,世人甚爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何?牡丹之爱,宜乎众矣!
【译文】
水里、陆上、草本、木本的花,可爱的很多。晋朝的陶渊明惟独喜爱菊花。从唐朝以来,世间的人非常爱牡丹。我却独喜爱莲花,(它)从淤泥里长出来却不沾染(污浊),经清水的洗涤却不妖艳,内里通达,外观正直,不东攀西附,不枝杈横生,芳香远播,越发清芬,笔直地、纯洁地耸立着,(只)可供人在远处观赏,却不许(谁)以轻佻的态度玩弄啊。
我认为,菊花是花中的隐士,牡丹是花中的富豪,莲花则是花中的君子。唉,钟爱菊花的,陶渊明之后就很少听到了;钟爱莲花的,同我一样的还有谁?钟爱牡丹的,当然人数众多了!

《送东阳马生序》
【原文】宋 濂
余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请; 或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复; 俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅主人,日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人; 余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。
今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣; 坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣; 有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录, 假诸人而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?
东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒余。撰长书以为贽,辞甚畅达。与之论辨,言和而色夷。自谓少时用心于学甚劳。是可谓善学者矣。其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。
【译文】
我年幼时就酷爱读书。(因为)家里穷。不能买书来看,(所以)经常向藏书的人家借,(然后)亲手抄写,掐着日子还(给人家)。(遇到)天特别冷(时),砚台里的冰冻得很硬,手指头也不能屈伸,(但我)不敢放松。抄完后,(赶快)把书送还,不敢有一点点过期。所以人家大多把书借给我,因此我能够读到大量的书。成年以后,(我)更加仰慕圣贤的学说,又苦于没有才学渊博的老师和有名望的人接近、来往(向他们求教)。(为了这),(我)曾经跑到百里以外,向当地的有才学的老前辈,捧着经书请教。老前辈德高望重,学生们(多得)挤满了他的书房,(而他)从来没有把言辞和脸色放温和一些。我站着陪侍在(他的)跟前,提出疑难,询问道理,弯着身子侧着头(向他)请教;有时遭到他的训斥,(我的)态度(就)更加恭敬,礼节(就)更加周到,不敢说一个字顶嘴;等他高兴了,就再(向他)请教。所以我虽然很笨,终于获得到了教益。当我(外出)从师求学的时候,背着书箱,拖着鞋子,在深山大沟里赶路,深冬寒风凛冽,大雪有几尺深,脚都冻裂了失去了知觉;到了客舍,四肢僵硬得都不能动弹,仆人拿热水给我冲洗,(再) 拿被子给我盖上,好久才暖和(过来)。(我)住的旅店,一天(只给我)开两顿饭,没有鱼肉(一类)美味的享用。住在一起的同学们都身穿用丝绸做的华丽服装,戴着镶有珠宝的红缨帽,腰上佩着白玉环,左面挎着刀,右面挂着香囊,(打扮得)光彩照人,俨然天神一般;我却穿着旧棉袍破衣服出入于他们中间,一点也没有羡慕(他们)的想法。因为(我)心里面有值得(自己)快乐的东西,(也就)不感到吃穿的享用不如别人了。大致说来我的勤奋艰苦就是这样。
现在这些学生在国子监读书,朝廷天天供给膳食,父母年年送来冬服夏装,没有挨冻挨饿的忧虑了;坐在高大宽敞房屋之下读着《诗》《书》等经典,没有东奔西跑的劳累啦;有司业、博士做他们的老师,没有问而不告诉,求知而得不到解答的了;一切应有的书都集中在这里,不必像我那样亲手抄写,向别人借来然后才能看到了。(如果)他们学业(还)不精到,德行(还)有不具备的,(那就)不是智力低下,而是思想不像我那样专注罢了。难道是别人的过失吗?
东阳县的学子马君则,在国子监已经两年了,同辈的人很称赞他的才能。我来到京城朝见(皇上),马生以同乡晚辈的身份来拜见我。写了一封长信作为进见礼,语句非常流畅清楚。和他谈论分析问题,(他)言语温和,面色和悦。自己说少年时在学习上很刻苦用心。这个人可以说是好学的人了。他将要回去探望他的父母,我特意讲了求学的艰难来勉励他。

《水调歌头》
【原文】苏轼
明月几时有? 把酒问青天。不知天上宫阙, 今夕是何年。我欲乘风归去,又恐惊楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影, 何似在人间!   转朱阁, 低绮户, 照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺, 此事古难全。但愿人长久, 千里共婵娟。
【译文】
朗照万物的明月呵!
你何时开始第一次出现?
手持酒盏,醉问青天。
神秘莫测的天上世界呵!
也不知此地是何处?
也不知此时是何年?
我真想驾驭着清风,
回到那遗世飘渺的空间,
又恐怕那月亮上的琼楼玉宇,
受不得那高处严寒。
独立起舞,自弄清影,
还是不如人间。

月华转动轮波,
移过朱色的楼阁,
移过窗帘的绮罗,
照着失眠中的我。
明月呵,对人
该没有什么怨恨,
为什么你独自团圆,
全然不顾人间的离索。
唉!人生有悲愁、有欢乐,
有离别、有欢合,
正如明月有晴、有阴、
有圆、有缺,
自古以来,就难以两全。
只希望人能健康长在,
千里之外,共对一轮明月。

《酬乐天扬州初逢席上见赠》
——刘禹锡
巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。
怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。
沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。
今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。

《使至塞上》
——王维
单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。
大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢侯骑,都护在燕然。



xxxxx


小儿垂钓古诗原文、注释和翻译
《小儿垂钓》古诗全文:蓬头稚子学垂纶,侧坐莓苔草映身。路人借问遥招手,怕得鱼惊不应人。译文:一个头发蓬乱、面孔青嫩的小孩在河边学钓鱼,侧着身子坐在草丛中,野草掩映了他的身影。听到有过路的人问路,小孩漠不关心地摆了摆手,生怕惊动了鱼儿,不敢回应过路人。《小儿垂钓》是一首以儿童...

望岳古诗翻译及原文
望岳古诗翻译及原文如下:原文:《望岳》(唐)杜甫。岱宗夫如何?齐鲁青未了。造化钟神秀,阴阳割昏晓。荡胸生曾云,决眦入归鸟。会当凌绝顶,一览众山小。翻译:巍峨的泰山,到底如何雄伟?走出齐鲁,依然可见那青青的峰顶。神奇自然汇聚了千种美景,山南山北分隔出清晨和黄昏。层层白云,荡涤胸中...

大林寺桃花古诗原文及翻译
”他想到,自己曾因为惜春、恋春,以至怨恨春去的无情,但谁知却是错怪了春,原来春并未归去,只不过象小孩子跟人捉迷藏一样,偷偷地躲到这块地方来罢了。这首诗中,既用桃花代替抽象的春光,把春光写得具体可感,形象美丽;而且还把春光拟人化,把春光写得仿佛真是有脚似的,可以转来躲去。不,...

初中古诗词使至塞上原文及翻译
《使至塞上》是唐代诗人王维奉命赴边疆慰问将士途中所作的一首纪行诗,记述出使塞上的旅程以及旅程中所见的塞外风光。我们一起来看一下作品的原文和翻译。初中古诗词使至塞上原文 《使至塞上》 唐代 王维 单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,...

古诗文许行原文翻译
古诗文许行原文及翻译及注释如下:一、原文 有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。”文公与之处。其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

蝉古诗诗意思古诗蝉翻译原文
1、《蝉》古诗意思:垂下细长触角的蝉正在畅饮甘甜清澈的晨露,在稀疏的梧桐树枝间发出流水一样不间断的鸣叫声。就是因为身居高处它的声音才能远远传播,并不是因为凭借了秋风的力量。2、《蝉》古诗原文:垂_饮清露,流响出疏桐。居高声自远,非是藉秋风。

找20首古诗并且有翻译和鉴赏
这首诗,每句一景,其中动景、静景,近景、远景交错映现,构成了一幅绚丽多彩、幽美平和的画卷,令人心旷神怡,百读不厌。 原文: 青青园中葵, 朝露待日晞. 阳春布德泽, 万物生光辉. 常恐秋节至, 焜黄华叶衰. 百川东到海, 何时复西归 少壮不努力, 老大徒伤悲. 今译: 园中的葵菜呵郁郁葱葱, 晶莹的朝露...

寻诗两绝句原文翻译
寻诗两绝句原文翻译如下:原文:楚酒困人三日醉,园花经雨百般红。无人画出陈居士,亭角寻诗满袖风。爱把山瓢莫笑侬,愁时引睡有奇功。醒来推户寻诗去,乔木峥嵘明月中。译文:楚酒使人倦怠,我接连醉了三天,谁料到春雨过后鲜花竟红遍满园。可惜没有人能画出我惆怅的影象,在亭角寻觅诗句却...

杜牧的赤壁原文及翻译 赤壁古诗翻译
《赤壁》原文 唐·杜牧 折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。译文 在赤壁的泥沙中,埋着一枚折断了的断戟,自己磨洗之后发现这是当年赤壁之战的遗留之物。倘若不是东风给周瑜以方便,结局恐怕是曹操取胜,二乔被关进铜雀台了。赏析 诗的前两句看似平淡实为不平,沙里...

寒菊古诗原文及翻译
寒菊古诗原文及翻译如下:花开不并百 花丛,独立疏篱趣未穷。宁可枝头抱香死,何曾吹落北风中。你在秋天盛开,从不与百花为丛。独立在稀疏的篱笆旁边,你的情操意趣并未衰穷。宁可在枝头上怀抱着清香而死,绝不会吹落于凛冽北风之中!郑思的这首画菊,与一般赞颂菊花不俗不艳不媚不屈的诗歌不同,...

册亨县18718155638: 《酬乐天扬州初逢席上见》的原文是什么? -
子车孟肠泰:[答案] 酬乐天扬州初逢席上见赠唐代 刘禹锡巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身.怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人.沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春. 今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神.

册亨县18718155638: 《酬乐天扬州初逢席上见赠》这首诗的诗意是什么呢?意思是什么呢 -
子车孟肠泰:[答案] 酬乐天扬州初逢席上见赠 [编辑本段] 刘禹锡 巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身. 怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人. 沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春. 今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神. 【注释】 [编辑本段] 这首诗是刘禹锡在唐敬宗宝历二年(826年...

册亨县18718155638: 古诗 酬天乐扬州初逢席上见赠 译文 -
子车孟肠泰:[答案] 酬乐天扬州初逢席上见赠 唐代 刘禹锡 巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身. 怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人. 沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春. 今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神. 译文一:巴山楚水一片荒远凄凉,二十三年来,我被朝廷抛弃在那里....

册亨县18718155638: 古诗赏析《酬乐天扬州初逢席上见赠》请大家找一下《酬乐天扬州初逢席上见赠》的赏析,尽可能得简略些,但不要失去中心意思,特别要写出其中“乘舟... -
子车孟肠泰:[答案] 背景《酬乐天扬州初逢席上见赠》这首诗是刘禹锡在唐敬宗宝历二年(826年)岁末冬天所作.刘禹锡曾参加王叔文领导的政治改革——永贞革新.失败后,一再遭贬.宝历二年(826年)冬,刘禹锡在和州刺史(刺史是唐朝对州最高...

册亨县18718155638: 诗歌赏析《酬乐天扬州初逢席上见赠》.巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身.怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人 诗歌赏析《酬乐天扬州初逢席上见赠》.巴... -
子车孟肠泰:[答案] (1)闻笛赋 烂柯人 (2)例:此联所展示的艺术形象明朗清新,意境沉郁又有豪迈之气,客观上被认为包含着一种新陈代谢的自然规律; 对仗工整,以生动的艺术形象,表现出积极进取的人生态度.(言之有理,包括两方面即可) (3)愤愤不平,...

册亨县18718155638: 宿甘露寺僧舍 曾公亮/酬乐天扬州初逢席上见赠 刘禹锡/观猎 王维 注释/译文/赏析 -
子车孟肠泰:[答案] 一、宿甘露寺僧舍(曾公亮) 枕中云气千峰近,床底松声万壑哀. 要看银山拍天浪,开窗放入大江来. 选自《宋诗选》.曾公... 〔开窗放入大江来〕只要一打开窗子,那汹涌奔腾的江水就会滚滚扑来. 二、 酬乐天扬州初逢席上见赠 刘禹锡 巴山楚水凄凉...

册亨县18718155638: 《酬乐天扬州初席上见赠》全诗 -
子车孟肠泰: 酬乐天扬州初逢席上见赠巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身. 怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人. 沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春. 今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神.

册亨县18718155638: 酬乐天扬州初逢席上见赠 译文 -
子车孟肠泰: 《酬乐天扬州初逢席上见赠 》作者:刘禹锡 【原 文】 巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身.怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人.沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春.今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神. 【译 文】 在巴山楚水这些凄凉的地方,度过了二十三年沦落的光阴.怀念故友徒然吟诵闻笛小赋,久谪归来感到已非旧时光景.沉船的旁边正有千帆驶过,病树的前头却是万木争春.今天听了你为我吟诵的诗篇,暂且借这一怀美酒振奋精神.

册亨县18718155638: 古诗《酬乐天扬州初逢席上见赠》的翻译 -
子车孟肠泰: 在巴山楚水这个凄凉的地方,度过了二十三年沦落的光阴.怀念故友时吟诵《思旧赋》,久谪归来感到已非旧时光景.沉船的旁边有千帆驶过,病树的前头万木争春.今天听了你为我吟诵《醉赠刘二十八使君》,深受感动,暂且借这一杯美酒振奋精神.

册亨县18718155638: 阅读下面的古诗文,完 阅读下面的古诗文,完成1~6题.       (甲)酬乐天扬州初逢席上见赠 刘禹锡 巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身.怀旧空吟... -
子车孟肠泰:[答案] 1.(1)增长,振作. (2)出名,闻名. (3)大. (4)弹奏. 2.D 3. (1)这是简陋的屋子,只是我的品德高尚(就不觉得简陋了). (2)没有管弦之声扰乱两耳,没有官府的公文劳累身心. 4.A 5.例句一:居室不在宽敞华美,有君子居之则高雅别致. 例句二:...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网