怎样成为一名英语同声传译员?

作者&投稿:召曲 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
如何成为一名英语同声传译员?~

同声传译员是要求很高的职业。
首先英语水平要足够好。尤其是听说环节。因为会议现场常常会遇到各种口音的发言人,还有各种环境。有时听得不是很清楚,这就需要更强的英语听力能力和理解能力。同时说也是很重要的,你的表达要准确严谨,还要尽力保证原发言人的语气,这也是需要锻炼的。
同时,速记能力和记忆力对于译员也是十分重要的。这个可以通过系统的培训锻炼获得。
第三,同声传译译员需要大量背景知识,尤其是有关经济政治方面。这会对于口译的进行和对于发言人内容的理解有很大的帮助。平时要扩大自己的知识面,因为各种会议不一定要面对怎样的主题,如果每次都要临时抱佛脚不免会出岔子。
第四,同声传译译员需要有足够的体力和心理素质。每次做一场口译都需要精神高度集中,所以每次下来都是对体力的严重消耗,当然,心理素质就不用多提了,世界级大会大家都在听你的翻译,其压力可想而知。
北外和上外的高级翻译学院会议口译专业是顶尖的同声传译员出处。如果想从事相关职业可以考虑报考。

参加培训班,每天苦练16小时。这是个要花大力气的活。

同声传译员是要求很高的职业。
首先英语水平要足够好。尤其是听说环节。因为会议现场常常会遇到各种口音的发言人,还有各种环境。有时听得不是很清楚,这就需要更强的英语听力能力和理解能力。同时说也是很重要的,你的表达要准确严谨,还要尽力保证原发言人的语气,这也是需要锻炼的。
同时,速记能力和记忆力对于译员也是十分重要的。这个可以通过系统的培训锻炼获得。
第三,同声传译译员需要大量背景知识,尤其是有关经济政治方面。这会对于口译的进行和对于发言人内容的理解有很大的帮助。平时要扩大自己的知识面,因为各种会议不一定要面对怎样的主题,如果每次都要临时抱佛脚不免会出岔子。
第四,同声传译译员需要有足够的体力和心理素质。每次做一场口译都需要精神高度集中,所以每次下来都是对体力的严重消耗,当然,心理素质就不用多提了,世界级大会大家都在听你的翻译,其压力可想而知。

北外和上外的高级翻译学院会议口译专业是顶尖的同声传译员出处。如果想从事相关职业可以考虑报考。


请问哪位朋友知道当同声传译需具备的条件
同声传译人员的地位在翻译领域内处于金字塔尖,对同声传译人员的水平要求要比普通的交替翻译人员高很多,而目前市场对同声传译人员的需求以及相关人员的年收入均处于一个很高的水平。根据目前专家委员们的初步设想,下半年进行的同声传译考试,如报考英语二级同声传译,必须先取得英语二级交替传译的证书。卢...

同声传译的从业资格和考试具备的条件是什么
同声传译包括资深翻译、译审、一级翻译、副译审、翻译五个级别,要求分别如下:一、资深翻译 (英、法、日、俄、德、西、阿等7个语种正高级职称)申报者应具有大学本科以上(含)学历,并按照国家统一规定评聘副译审专业职务后或者取得一级翻译证书后,从事翻译专业工作满5年。二、译审(其他语种正高级...

如何学习同声传译
当然,其他专业的人考四六级不在这个范围内,那个跟高考都一样是应试教育。2,我不知道你报的是什么专业,但如果想做同传只能先报北外或者上外的英语学院相关的翻译专业,在本科教育时有同传课程,之后通过考研进入专业的同传学习。真正的语言学习是一个漫长而不间断的积累和提高的过程,而且你可能学了一...

请问同声传译员具体是作什么工作的怎样才能成为一名合格的同声传译员...
做一个合格的同传是非常辛苦的,酬劳也高,需要经过长期魔鬼式训练,而且光努力还不行,还要天赋,超强的短期记忆能力和优秀的中英水平,思维敏捷,反应快等素质是必备的。当然持之以恒也是可以训练出来的。本人在准备高口,对于同传偶望尘莫及:)况且只有大城市需要,上外的老师说全上海同传有也没几个 ...

怎么样学习英语,才能达到同声传译的水平,我是非英语专业的
怎么样学习英语,才能达到同声传译的水平,我是非英语专业的 学英语,词汇的记忆是必不可少的,词汇是学好英语的基础,没有了词汇,也就谈不上句子,更谈不上文章,所以记单词对我们就显得极其重要。记忆单词关键有二:一是持之以恒:每天坚持记忆一定量的词汇,过几天再回头复习一次,这样周期循环,...

高一学生以后想当一名同声传译现在应该进行一些什么训练?
以后想学英语专业吗,同声传译 要有良好的听力和翻译能力,反应快,口语好,词汇量大,现在先练好听力,多积累各方面的词汇,把口语练好了。辅导班 没有培训这个的吧,目前全国只有 上外 有同声传译这个专业。

如何通过自学成为同声传译
谁敢请你?没有前辈带领和推荐,你很难有机会真的参与到高规格的会议中。同传翻译有一个“一万小时理论”,就是你必须得至少学习一万个小时,至少听熟几千小时的各种音频资料,还要熟悉各种行业的知识,才有可能成为一个同声传译。你可以想一想,一天练习3小时英语,差不多需要十年。祝你成功了。

同声传译怎么练
你好,我是一名归国同传译员,希望这些经验对你有帮助。同传要素包括:1.语言能力:中英双语,基本靠多读、多背,没有捷径可走。另外,还要练习双语的对应,听到中文信息时,在脑海中思考其英文,反之亦然,养成这样的思考习惯,有利于加快你的反应速度。2.百科知识:各个领域的知识最好都知道一点,尤其...

...英语的听力和口语挺好的,以后想成为一名同声传译,请问我从先在开始...
虽然说,口语好不一定能做同传,但做同传的口语一定要好。所以,先让口语好起来。如果你真的口语没问题了,平时可以:1听别人讲话、看电视、上课、看书,脑子想着用另一种语言的表达,或直接说出来。2听英文广播、看英文新闻、电影、节目的时候,做影子练习,就是同时跟读。时间允许的话,之后再做交替...

我以后想做同声翻译,我现在该做些什么努力?
大量的国际会议引发了市场对同声传译的旺盛需求。为了适应形势的发展满足社会需要,教育部于2000年制定了新的英语专业教学大纲,首次将口译课列为英语专业的必修课程。随后国内各高校外语院系纷纷开设了本科和研究生阶段的口译课程,一些院校甚至还专门设置了翻译专业或翻译系,专门培养口译人才。但是令人担忧的...

平利县15689047741: 怎样成为一名英语同声传译员? -
贲咳氨甲: 同声传译员是要求很高的职业.首先英语水平要足够好.尤其是听说环节.因为会议现场常常会遇到各种口音的发言人,还有各种环境.有时听得不是很清楚,这就需要更强的英语听力能力和理解能力.同时说也是很重要的,你的表达要准确严...

平利县15689047741: 成为一名优秀英语同声传译者的步骤 -
贲咳氨甲: 同传,和我们学习的日常英语有极大的区别,也需要一定的天赋.其实已经有不少前辈在网上描述过自己的心路历程和学习方法,具体可以找找.总结下来,是天赋和努力.天赋不讲,努力则有方式.最基础的就是不断地影子跟读和新闻听写....

平利县15689047741: 成为一个同声传译师需要哪些条件? -
贲咳氨甲: 要成为同声传译人员需要具备以下条件:1、扎实的双语能力和口头表达能力:同传译员对语言(外语与母语)的捕捉能力要强.对于新生事物要感兴趣并及时记住一些新闻新语的表达.此外,为了能紧跟发言者,同传译员的讲话速度一般在250...

平利县15689047741: 如果想成为一名同声传译员需要具备哪些条件呢? -
贲咳氨甲: 成为一名职业同传的步骤(以非科班出身为前提条件) 第一步:从一般陪同翻译开始,逐渐认识翻译行业和工作环境;第二步:在做一般陪同的同时发觉自己喜欢的行业或者意愿从事的行业(原本有非常行业倾向的除外),并不断积累相关行业...

平利县15689047741: 怎样才能成为同声传译 -
贲咳氨甲: 无论专业同声传译译员如何处理他所熟悉的问题或主题,一旦新情况的需求超出他解决问题的常规,他就不能再以技能为基木策略,而是像新手那样转用以知识为基础的策略,对语言输入不得不进行有意识的加土,从而影响时间和注意力的均衡...

平利县15689047741: 怎样当上同声传译 需要哪些条件 -
贲咳氨甲: 进入同声传译的门槛相当高,理想的状况是接受正规的会议口译培训,打好良好的语言、技巧基础,之后再通过实际的翻译任务,积累经验.除了具备扎实的语言功底、成熟的会议经验之外,进入同传行业还需要有很强的求知欲望,由于职业的...

平利县15689047741: 怎么成为一名同声传译员 -
贲咳氨甲: 我的感觉是,同传国内又没个同传考试什么的,你光说别人也不可能信,要说面试的话,找个会议测你同传水平的可能性不大,所以先考几个口译证书比较好,你要在长三角地区可以去考考SIA中口高口,其他地方可以考CATTI,都是有难度的考试. 英语专业的学生很多挖,研究生也不少,谁对自己没有信心呢,谁没有一些自己的学习方法和悟性呢,但是为什么同传还是凤毛麟角,我想你征服这些考试的过程中会明白其中的难度和竞争的激烈程度,以及大幅提高自己的水平. 研究生的情况我不清楚,但我潜意识里总觉得英语本科加英语研究生不值挖,额,花7年专业学英语.... 同传也是我遥远的梦想之一.祝你成功!

平利县15689047741: 怎样成为同声传译员 -
贲咳氨甲: 同声传译是指口译员利用专门的同声传译设备,坐在隔音的同传室,俗称“箱子” 里,一面通过耳机收听源语发言人连续不断的讲话,一面几乎同步地对着话筒把讲话人所表达的全部信息内容准确、完整地翻译成目的语,其译语输出通过话筒输...

平利县15689047741: 如何成为同声传译 -
贲咳氨甲: BBC,其实国内有很多的英文报纸,当主持人说出话的第三秒时你就开始跟着说.第三希望你能多看一些有关各个国家的历史文化经济政治了,这样子先坚持一个月了.第四,重要的基本点已经在上面了.再如外国人不喜欢13这个数字,而且...

平利县15689047741: 如何达成当一名同声传译员的目标? -
贲咳氨甲: 同声传译的要求还是比较高的,考过专业八级也不一定能做同声传译.另外,这个不是短期培训就能达到的,需要相当的积累和锻炼.不过好在你有信心,也愿意努力.先搜集一些相关信息吧,还有资格考试的内容要求等等.http://www.southcn.com/job/features/translator/ 打好英语基础,你说听力不好,这就需要你好好攻克了.到了一定的程度可以去培训,这个看你自己的选择了.只要努力你会做到,但是也不必逼迫自己非要在2008年4月,这件事儿也是个工夫活,需要时间的,加油了!

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网