非全日制就业人员工资指导价位表中的54种行业有哪些

作者&投稿:葛逸 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
什么是同声传译?干什么的?~

同声传译,又称同步口译,是译员在不打断讲话者演讲的情况下,不停地将其讲话内容传译给听众的一种口译方式。同声传林蛙译的最大优点在于效率高,可以保证讲话才作连贯发言,不影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解。同声传译是当今世界流行的一种翻译方式,具有很强的学术性和专业性,通常用于正式的国际会议。目前,世界上 95% 的国际会议采用的都是同声传译的方式。特点是讲者连续不断地发言,而译者是边听边译,原文与译文翻译的平均间隔时间是三至四秒,最多达到十多秒。译者仅利用讲者两句之间稍歇的空隙完成翻译工作,因此对译员素质要求非常高。 同声传译是一种受时间严格限制难度极高的语际转换活动,它要求译员在听辨源语讲话的同时,借助已有的主题知识迅速完成对源语信息的预测、理解、记忆、转换和目的语的计划、组织、表达、监听与修正,同步说出目的语译文,因此同声传译又叫同步口译。在各种国际会议上,同传译员以“闪电般的思维”和令人叹服的口译技巧,成功克服上述多重任务( multi-tasking )间的交织、重叠和干扰给大脑造成的能量短缺和注意力分配困难,使听和说并行不悖,成为与源语发言人一样令人瞩目的明星。 根据 AIIC (国际会议口译员协会)的规定,同传译员只要翻译出演讲者内容的 80 %就已经算是合格了(同传译员翻译出演讲内容的 90 %、 100 %当然也有可能),因为很多人平时说话非常快,演讲时又只顾及自己的演讲内容或带各地的口音,同传译员只好调动自己的一切知识储备和经验来全力以赴。那些有意放慢速度照顾同传译员的演讲者毕竟不是太多,这就对从业者的素质提出了极高的要求。 同声传译是指口译员利用专门的同声传译设备,坐在隔音的同传室, 俗称“箱子” 里,一面通过耳机收听源语发言人连续不断的讲话,一面几乎同步地对着话筒把讲话人所表达的全部信息内容准确、完整地翻译成目的语,其译语输出通过话筒输送。需要传译服务的与会者,可以通过接收装置,调到自己所需的语言频道,从耳机中收听相应的译语输出。 第二次世界大战结束后,设立在德国纽伦堡的国际法庭审判法西斯战犯时,首次采用同声翻译,这也是世界上第一次在大型国际活动中采用同声翻译。 同声传译是各种翻译活动中难度最高的一种翻译,常常被称为外语专业的最高境界。 收入最高的“钟点工”每天收入四五千。 在“非全日制就业人员工资指导价位”表中列出的54种行业里,同声传译以每小时最高2000元人民币的价格拔得头筹。 在一家北京的翻译公司的同声传译价目表中,英语类1天1.2万~2.1万元人民币,非英语类是1.8万元人民币。一般需要2~3位译员组成一个同声传译组进行交替工作,上述价格为一个小组一天的翻译价格,据此推断,同声传译最低一天收入4000元人民币。 同声传译员一天的薪水相当于一个白领一个月的收入,他们一天能挣五六千。 同声传译参加一天会议的薪酬是5000元人民币,而有的会议薪酬则会更高。会议繁忙的时候,比如3~7月和9~12月往往日程都会排得很满,有的会议都需要提前一个多月预订。优秀的译员在会议高峰的时候月收入可以达到4万元甚至更高,所以对于优秀译员年收入50万或者更多也不足为奇。 就拿北京来说,目前付给同声翻译的报酬一般是每天4000元人民币,这是每组三人的平均所得,如果不需要助手而独立完成翻译任务,最高的可以达到每天一万元以上。时间的计算按照8小时工作日进行,从会议开始到四个小时算半天,四个小时以上到八个小时算一天。此外,客户将支付同声翻译的食宿费用、机票费用、地面交通费用和其他有关费用,总的说来,收入很可观。 不缺钱,就是缺人。同声传译人才属于全球稀缺人才,也是最难培养的人才之一。全球专业的同声传译人员总共也就2000多人,中国同声传译人才更是紧缺,据不完全统计,我国专业的同声传译人才30人左右,至于国际上流行的在经贸、科技、政法等各个领域学有所长的专业型同声传译人才仍是一片空白。 随着中国与世界交流的日益频繁,随着中国国际地位的提高,现在不管是哪里的国际会议,都离不开中文,都少不了来自中国的同声翻译。全球几乎天天都有国际会议,在中国召开的国际会议也越来越多,可以说同声翻译在国内和国际的市场都是巨大的。据说,欧盟和澳大利亚甚至还请中国老师为他们培训同声翻译,同声传译的市场前景越来越被看好了。 同声传译需求量成倍地增加,但是合格的同声传译的数量却增长非常缓慢。据介绍,目前少数专业的同声传译人才主要集中在北京、上海,广州,其他城市举办国际性的会议更是缺乏同传人才,需要从北京和上海去聘请。 想当“同传”,一个字“难”。同声传译之所以能拿到绝对的高薪是因为人才少,物以稀为贵,之所以人才少是因为“难”,想当“同传”,太难了。 进入同声传译的门槛相当高,不是你读了研究生接受了相关培训或者考了同传的证书,就可以进入行业了。公司或者客户在选择同声传译员时相当看重其参加过的会议经验,如果一个刚从学校毕业、没有经验的译员,几乎没有踏入同传圈子的资本。 除了具备成熟的会议经验之外,进入同传行业还需要有很好的人际关系。 只能成功,不能出错。目前,我国还没有一个固定的机构来负责同声翻译的相关事宜,也没有一套统一的标准对同声翻译的工作进行考评。要看一个同声翻译究竟胜任不胜任,将会直接由所服务的会议各方来作出评价。一般会议结束后,主办单位、会场主席、专家、中国代表团、其他国家代表团都会对同声翻译的工作表示感谢,如果觉得你的工作很出色,他们会给予热情的赞扬,有的会直接邀请你下一次再和他们合作。如果同声翻译很糟糕,会场里当时就会有所反应,跺脚的、咳嗽的、说话的都有。 外人看同声传译员,觉得是金字塔尖上的一群人,出入豪华酒店,参加国际会议,收入一天顶别人一月,但进入同声传译这个行业非同寻常,行业里面的压力也非常人所知,在这里,你不能失败。 同声传译时小的细节也要注意。翻译箱里动静要小,因为翻译箱里的麦克非常敏感,哪怕是轻轻翻书的声音传到与会代表那里都是巨大的响动,所以译员要尽量避免小动作或者磕碰,女译员甚至要防止带大的耳环,以免造成响声。 同声传译基本原则 同声传译既是一门艺术、又是一门技术。因此,有一定的基本原则可以在翻译中遵循,以达到更加有效地完成口译工作。在同声翻译,特别是汉英同声翻译工作中,以下几条可以作为指导我们进行翻译的原则: (1) 顺句驱动: 在同传过程中,译员按听到的原语的句子顺序,把整个句子切成意群单位或信息单位,再使用连接词把这些单位自然连接起来,译出整体的意思。这种翻译方法为 “ 顺句驱动 ” 。如以下句子按顺句驱动的原则来译: “ 所有人 // 都可以借助互联网资源 // 来学习,不论他们是哪个民族、 // 何种性别、 // 何种肤色、 // 只要他们可能接入互联网。 ” 译文: “All can study //by relying on internet resources// regardless of their race, nationality and sex// providing that //they could have access to the internet.” 同声传译是与原语发言人的发言同步进行的,翻译活动必须在原语发言人讲话结束后瞬间内(或同时)结束。因此,同传译员要最大限度地在翻译过程中争取缩短翻译与原语发言之间的时间差。这个时间差越小,译员记忆的内容就会越多,译出的信息也就越多。英汉语的语序差别较大,要完全听明白原语语序、意义之后再进行翻译则很难跟上原语发言人。因此, “ 顺句驱动是英汉同声传译的一个最大特征。 ” (2) 随时调整: 调整是同声翻译中的校译过程,是译员根据接受到的新的内容调整信息、纠正错译、补充漏译的重要环节。如英语中的时间、地点状语等大多出现在句尾,在使用 “ 顺句驱动 ” 进行翻译时,会出现译完主句,又出现状语的情况。如: “I went to Holiday Inn//for a seminar// at 10 oclock//yesterday.” 按顺句驱动的原则,可能这样译: “ 我去了假日酒店 // 参加一个研讨会 // 在十点钟 // 昨天。 ” 加上调整过程,这个句子在实际翻译中可能会被译为: “ 我去假日酒店 // 参加一个研讨会 // 时间是昨天上午十点。 ” (3) 适度超前: 同声传译中的 “ 适度超前 ” 是指口译过程中的 “ 预测 ”(anticipation) 技能。就是在原语信息还不完整的情况下,译员可能要讲的内容而进行 “ 超前翻译 ” ,从而赢得时间,紧跟发言人进行同步翻译。如在很多会议的开幕式中都会出现这样的套话: “…… 我谨代表 ……// 对与会代表表示热烈的欢迎 // 并预祝本次大会取得圆满成功! //” 在翻译这段话的时候,译员就可以根据自己的经验在发言人说出 “ 我谨代表 ……” 的时候把整句话都译出来 “Please allow me to be on behalf of …to extend to our warnest welcome to the participants of this conference…” 在听到 “ 预祝 ……” 之后,就应该知道后面要讲的是 “…… 本次会议成功 ” 。不善用 “ 预测 ” 技能的译员很难做好同声传译工作,因为在翻译过程中要是等到全部信息接受以后再进行翻译就不是同声翻译了。即使翻译能够进行下去,也是断断续续。听众很难接收到完整的信息。 (4) 信息重组: 信息重组 (reformulation) 是同声翻译的总策略。初学同传的学员往往把注意力集中在译 “ 语言 ”上,结果经常 “ 卡壳 ” 。因为英汉语的语言差别较大,要做到一一对应地进行翻译是很难的。因此,在同传中应遵循译 “ 信息 ” 的原则。也就是根据原语的住处点在目的语中根据目的语的语言习惯重新组织信息。如在翻译中遇到以下的原语: “Strange behavior on the part of whales in the southern Atlantic has been observed over a number of years now. A team of marince scientists has come up with a new theory to explain this behavior.But considerable controversy has arisen in Argentina about the theory.” 经过信息重组之后可能会以下面的内容译出: “Over a number of years,// whales in the southern Atlantic // have been observed//behaving strangely.//To explain this behavior,//a team of scientists has come up with a new theory//. But there has arisen considerabel controversy about the theory// in Argentina//” (经过好多年的观察,人们发现南大西洋的鲸行为怪异。为了解释这一行为,一些科学家提出了一种新的理论,但该理论在阿根廷却引起了争议。) (5) 合理简约: 所谓简约 (simplification), 就是同传译员在不影响原文主要信息传达的基础上对原文中出现的无法用目的语处理的材料或原文中出现技术性较强的材料,在直接译入到目的语中很难被目的语听众所理解的情况下而采取简化语言形式、解释、归纳、概述原语信息的一种翻译原则。同传译员要根据听众的背景决定本原则的使用频率。如果听众对于所译内容比较陌生,译员对翻译中出现的术语 (jargon) 则要最大限度的简约。如在一次对青少年介绍 “ 欧盟农业政策 ” 的会议上出现了这样的内容: “If the CIF price of produce at the community boarder is below the guideline price as determined under the Common Market Organization, then at levy, which is not a tariff duty, is imposed.” 如果 “ 忠实 ” 地译人到任何一种语言青少年听众都会出现听不明白的情况。使用简约的原则,可以按如下的内容进行法翻译: “If farm produce comes into the Community at a price below the official Community market price,a special agricultural levy is imposed” 。(译文:如果农产品进入欧共体的价格低于欧共体的官方价格的话,就要征收农业特别税。) (6) 信息等值:“忠实”(faithfulness) 一向被认为是检验翻译的标准。但在同声传译工作中,有时很难做到“忠实”于原文,有时虽然忠实于原文,却得不到听众的认同。口译不同于笔译,可以足够的时间去构思、推敲,同声传译要求译员在极有限的时间内对接受到的信息进行重组,使目的语听众了解原语发言人的讲话内容。因此,在同声翻译中,对原语中的字、词、句有时候很难译得十全十美,译员要努力做到的是根据接受的词、句及语篇内容掌握原语发言人要传达的主要信息,同时用听众很容易理解的语言方式表达出来。也就是在翻译过程中,要做到整体“信息等值”。

您好! 在“非全日制就业人员工资指导价位”表中列出的54种行业里,同声传译以每小时最高2000元人民币的价格拔得头筹。
同声传译价目表中,英语类1天1.2万~2.1万元人民币,非英语类是1.8万元人民币。一般需要2~3位译员组成一个同声传译组进行交替工作,上述价格为一个小组一天的翻译价格,据此推断,同声传译最低一天收入4000元人民币。北京一家著名翻译公司百若萌的报价甚至是以上价格的一倍。可见该行业的吸引力。很多学语言从事翻译的人士把同传认定为从事翻译的最高境界。
同声传译员一天的薪水相当于一个白领一个月的收入,他们一天能挣五六千。
同声传译参加一天会议的薪酬是5000元人民币,而有的会议薪酬则会更高。会议繁忙的时候,比如3~7月和9~12月往往日程都会排得很满,有的会议都需要提前一个多月预订。优秀的译员在会议高峰的时候月收入可以达到4万元甚至更高,所以对于优秀译员年收入50万或者更多也不足为奇。
就拿北京来说,目前付给同声翻译的报酬一般是每天4000元人民币,这是每组三人的平均所得,如果不需要助手而独立完成翻译任务,最高的可以达到每天一万元以上。时间的计算按照8小时工作日进行,从会议开始到四个小时算半天,四个小时以上到八个小时算一天。此外,客户将支付同声翻译的食宿费用、机票费用、地面交通费用和其他有关费用,总的说来,收入很可观。
不缺钱,就是缺人。同声传译人才属于全球稀缺人才,也是最难培养的人才之一。全球专业的同声传译人员总共也就2000多人,中国同声传译人才更是紧缺,据不完全统计,我国专业的同声传译人才30人左右,至于国际上流行的在经贸、科技、政法等各个领域学有所长的专业型同声传译人才仍是一片空白。
随着中国与世界交流的日益频繁,随着中国国际地位的提高,现在不管是哪里的国际会议,都离不开中文,都少不了来自中国的同声翻译。全球几乎天天都有国际会议,在中国召开的国际会议也越来越多,可以说同声翻译在国内和国际的市场都是巨大的。据说,欧盟和澳大利亚甚至还请中国老师为他们培训同声翻译,同声传译的市场前景越来越被看好了。
同声传译需求量成倍地增加,但是合格的同声传译的数量却增长非常缓慢。据介绍,目前少数专业的同声传译人才主要集中在北京、上海,广州,其他城市举办国际性的会议更是缺乏同传人才,需要从北京和上海去聘请。
想当“同传”,一个字“难”。同声传译之所以能拿到绝对的高薪是因为人才少,物以稀为贵,之所以人才少是因为“难”,想当“同传”,太难了。
进入同声传译的门槛相当高,不是你读了研究生接受了相关培训或者考了同传的证书,就可以进入行业了。公司或者客户在选择同声传译员时相当看重其参加过的会议经验,如果一个刚从学校毕业、没有经验的译员,几乎没有踏入同传圈子的资本。
除了具备成熟的会议经验之外,进入同传行业还需要有很好的人际关系。
只能成功,不能出错。目前,我国还没有一个固定的机构来负责同声翻译的相关事宜,也没有一套统一的标准对同声翻译的工作进行考评。要看一个同声翻译究竟胜任不胜任,将会直接由所服务的会议各方来作出评价。一般会议结束后,主办单位、会场主席、专家、中国代表团、其他国家代表团都会对同声翻译的工作表示感谢,如果觉得你的工作很出色,他们会给予热情的赞扬,有的会直接邀请你下一次再和他们合作。如果同声翻译很糟糕,会场里当时就会有所反应,跺脚的、咳嗽的、说话的都有。
外人看同声传译员,觉得是金字塔尖上的一群人,出入豪华酒店,参加国际会议,收入一天顶别人一月,但进入同声传译这个行业非同寻常,行业里面的压力也非常人所知,在这里,你不能失败。
同声传译时小的细节也要注意。翻译箱里动静要小,因为翻译箱里的麦克非常敏感,哪怕是轻轻翻书的声音传到与会代表那里都是巨大的响动,所以译员要尽量避免小动作或者磕碰,女译员甚至要防止带大的耳环,以免造成响声。

全中国能做的人数不超过40个 如果你想做 根据自己的年龄加信心来看
必定是很不容易的~~~~~~~~~~如果你学了它 你只能一心一意的去学这个 加入将来学不好了 你就没有退路了 因为同传 不是说做就做的~~~

非全日制就业人员工资指导价位
编号 职位 计量单位 高位数 中位数 低位数
1 婚礼司仪 元/次 600 300 200
2 结婚跟妆 元/次 550 400 300
3 结婚摄像 元/次 350 300 200
4 结婚摄影 元/次 350 300 200
5 婚礼策划师 元/次 - 1000 -
6 国际舞教练 元/小时 80 65 50
7 乒乓球教练 元/小时 80 50 10
8 羽毛球教练 元/小时 100 70 30
9 网球教练 元/小时 150 80 40
10 游泳教练 元/小时 100 40 10
11 散打教练 元/小时 150 80 40
12 空手道教练 元/小时 150 100 40
13 跆拳道教练 元/小时 150 100 25
14 太极拳教练 元/小时 120 60 15
15 瑜珈教练 元/小时 150 100 50
16 动感单身教练 元/小时 120 100 80
17 踏板操教练 元/小时 100 90 70
18 业余歌手 元/场 300 150 60
19 酒店钢琴演奏 元/小时 150 100 60
20 酒店小提琴演奏 元/小时 120 100 60
21 酒店电子琴演奏 元/小时 100 70 50
22 酒店萨克斯演奏 元/小时 100 70 50
23 酒店吉他演奏 元/小时 100 70 50
24 酒店鼓手 元/小时 80 60 50
25 音响调音师 元/小时 60 40 30
26 电子琴家教 元/小时 100 70 40
27 手风琴家教 元/小时 130 70 40
28 钢琴家教 元/小时 150 80 40
29 小提琴家教 元/小时 150 100 50
30 二胡家教 元/小时 - 50 -
31 古筝家教 元/小时 160 80 40
32 素描家教 元/小时 50 30 25
33 国画家教 元/小时 80 50 40
34 书法家教 元/小时 70 40 20
35 围棋家教 元/小时 80 40 25
36 沪语家教 元/小时 60 40 30
37 粤语家教 元/小时 60 40 30
38 对外汉语家教 元/小时 80 60 30
39 电脑入门 元/小时 60 40 20
40 小学辅导 元/小时 35 20 10
41 初中辅导 元/小时 45 25 15
42 高一、高二辅导 元/小时 50 35 20
43 高三辅导 元/小时 70 50 25
44 综合家政 元/小时 12 8 5.5
45 涉外家政 元/小时 20 15 10
46 月嫂护理 元/小时 20 12 8
47 老人陪护 元/小时 15 10 5.5
48 买汰烧 元/小时 10 7 5.5
49 日常清洁 元/小时 8 6 5.5

50 突击清洁 元/小时 10 8 6
51 接送小孩 元/来回、次 10 7 5.5
52 聊天陪读 元/小时 20 15 10
53 餐饮服务员 元/小时 8 6 5.5
54 餐饮勤杂工 元/小时 7 6 5.5
55 餐饮洗碗工 元/小时 6.5 6 5.5
56 点心师 元/小时 14 10 6
57 营业员 元/小时 9 7.5 5.5
58 商场导购 元/小时 10 8 6
59 外场主持人 元/小时 - 150 -
60 商场礼仪 元/小时 - 20 -
61 酒类促销员 元/小时 10 7 5.5
62 家电促销员 元/小时 10 7 5.5
63 食品促销员 元/小时 7 6 5.5
64 饮料促销员 元/小时 7 6 5.5
65 汽车陪驾 元/小时 30 25 20
66 宾馆客房清理 元/间 4 3 2
67 兼职导游 元/天 70 60 50
68 兼职财务 元/月 1000 600 300
69 同声传译(英、日语) 元/半天 6500 4000 3500
70 同声传译(西、法、德语) 元/半天 8000 6000 4000
71 口译(英、日语)一般会议 元/半天 3000 2000 800
72 口译(英、日语)高级会议 元/半天 5000 3000 1500
73 口译(西、法、德语)一般会议 元/半天 4000 2500 1200
74 口译(西、法、德语)高级会议 元/半天 6000 4000 2500
75 笔译(中译英、日语)普通类 元/千汉字 170 120 80
76 笔译(中译英、日语)专业类 元/千汉字 230 160 120
77 笔译(中译西、法、德语)普通类 元/千汉字 200 150 100
78 笔译(中译西、法、德语)专业类 元/千汉字 270 200 150
79 笔译(中译小语种)普通类 元/千汉字 240 180 160
80 笔译(中译小语种)专业类 元/千汉字 320 220 180
81 笔译(英、日语译中)普通类 元/千汉字 140 80 60
82 笔译(英、日语译中)专业类 元/千汉字 200 120 80
83 笔译(西、法、德语译中)普通类 元/千汉字 170 120 80
84 笔译(西、法、德语译中)专业类 元/千汉字 220 150 100
85 笔译(小语种译中)普通类 元/千汉字
180 120 80
86 笔译(小语种译中)专业类 元/千汉字
220 150 110
87 笔译(外译外)普通类 元/千字 600 500 400
88 笔译(外译外)专业类 元/千字 750 600 500


4省份上调最低工资标准,你知道是哪些省份吗?
上调最低工资标准,有着很重要的意义,适当的将会上调最低工资标准,可以给广大的基层人员带来社会福利和保障,人们可以实实在在地体会到社会发展的红利。最低工资标准的调整一般在每一至三年调整一次,上调最低工资标准对于基层人员有着重要的意义。月最低工资标准适用于全日制就业劳动者,小时最低工资标准...

重庆最低工资标准
一、2022重庆社平工资最新公布 (一)社保缴费使用的平均工资 重庆市2022年度城镇企业职工基本养老保险、机关事业单位工作人员养老保险、失业保险、工伤保险、医疗生育保险缴费基数上下限核定(含补缴历年社会保险费)工作中使用的就业人员平均工资为79133元\/年(6595元\/月)。(二)重庆统计局发布的2021年度社平...

非全日制就业人员的工资个人所得税怎么算
非全日制就业人员的工资个人所得税可以按照年综合收入来计算个人所得税,计算方法为:(年总综合收入-起征线-专项附加扣除)*税率=个税缴税额。根据《中华人民共和国个人所得税法》第六条 应纳税所得额的计算:(一)居民个人的综合所得,以每一纳税年度的收入额减除费用六万元以及专项扣除、专项附加...

渭南事业单位工资待遇详细?
其他从业人员是指除在岗职工以外,实际参加本单位生产或工作并从本单位取得劳动报酬的人员。具体包括:非全日制人员、聘用的正式离退休人员、兼职人员和第二职业者,以及在本单位工作的外籍和港澳台方人员。(2)私营单位就业人员:是指期末最后一日24时在本单位中工作并取得工资的所有人员数。该指标为时点...

2024年福州就业人员社保交多少钱?
2021年福州就业人员社保交每年4050元,但需要区分不同的职工类型和户口类型,还与就业人员的工作性质有关,具体情况当事人可以向当地的社保部门咨询办理,避免出现社保交纳出现错误或者违法的行为。 普遍意义上讲,工资其实就是劳动者用劳动力换来的一些报酬,包括所有货币工资和非货币工资,基本工资、岗位...

非全日制用工最低工资标准是什么?
在确定和调整小时最低工资标准时,应综合考虑当地政府规定的月最低工资标准、单位应缴纳的基本养老保险和医疗保险费(若月最低工资标准未包含个人缴费部分,还应包括个人应缴纳的社会保险费)、非全日制劳动者与全日制就业人员在稳定性、劳动条件、劳动强度和福利等方面的差异。2. 最低工资标准的测算方法:...

非全日制用工多久发工资
3. 有利于缓解劳动力市场供求失衡的矛盾,减少失业现象。非全日制工作如何对社会产生重大意义?非全日制工作对社会产生重大意义主要通过提供灵活的就业机会、降低企业人工成本、帮助失业和下岗职工再就业以及缓解劳动力市场的供需矛盾等方面体现出来。这种工作形式为劳动者提供了更多就业选择,同时也帮助企业根据...

非全日制用工一天超过7小时
确定和调整小时最低工资标准应当综合参考以下因素:当地政府颁布的月最低工资标准;单位应缴纳的基本养老保险费和基本医疗保险费(当地政府颁布的月最低工资标准未包含个人缴纳社会保险费因素的,还应考虑个人应缴纳的社会保险费);非全日制劳动者在工作稳定性、劳动条件和劳动强度、福利等方面与全日制就业人员之间...

淮北市最低工资标准2023是多少
地区为淮北市区,宿州市区,蚌埠市区,淮南市区、寿县、凤台县、毛集实验区,滁州市区,六安市区,马鞍山市区,芜湖市区,宣城市区,安庆市区 ;(3)三档 月最低工资标准1870元\/月,非全日制小时最低工资标准19 元\/小时,地区为亳州市区,阜阳市区,池州市区、九华山风景区,黄山市屯溪区、黄山风景区,...

河北省2020年社会平均工资是多少
第十二条 用人单位应当按照国家规定的本单位职工工资总额的比例缴纳基本养老保险费,记入基本养老保险统筹基金。职工应当按照国家规定的本人工资的比例缴纳基本养老保险费,记入个人账户。无雇工的个体工商户、未在用人单位参加基本养老保险的非全日制从业人员以及其他灵活就业人员参加基本养老保险的,应当按照国家...

揭西县15734079526: 同声传译是什么样的专业?高考的录取分数线大概是多少分 -
逯建蠲痹: 同声传译,简称同传.是译员在不打断讲话者演讲的情况下,不停地将其讲话内容传译给听众的一种口译方式.同声传译的最大优点在于效率高,可以保证讲话才作连贯发言,不影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解....

揭西县15734079526: ★英国留学哪些专业是强势专业 -
逯建蠲痹: 展开全部1、艺术与设计 越来越多的学生了解到,英国尤其像伦敦,一直被称为欧洲创意之都,设计领域英国教育有它独特的魅力,服装、时尚专业在一阵阵潮流更新中越来越显示出自己的优势,而英国正好走在时尚的前沿,成为了众多留学生...

揭西县15734079526: 同声传译是什么东西拉 -
逯建蠲痹: 所谓同声传译(simultaneous interpreting),就是指口译员利用专门的同声翻译设备,坐在隔音的同传室里,一面通过耳机收听源语发言人连续不断的讲话,一面几乎同步地对着话筒把讲话人所表达的全部信息内容准确、完整地传译成目的语,...

揭西县15734079526: 英国留学插班生有哪些合适的专业 -
逯建蠲痹: 1、艺术与设计越来越多的学生了解到,英国尤其像伦敦,一直被称为欧洲创意之都,设计领域英国教育有它独特的魅力,服装、时尚专业在一阵阵潮流更新中越来越显示出自己的优势,而英国正好走在时尚的前沿,成为了众多留学生追求的目...

揭西县15734079526: 留学选同声传译发展前景如何? -
逯建蠲痹: 同声传译是当今世界流行的一种翻译方式,具有很强的学术性和专业性,常常被称为外语专业的最高境界.其不仅广泛应用于国际会议,亦可广泛应用于外交外事、商务活动、新闻传媒、电视广播等诸多领域.同声传译人才属于全球稀缺人才...

揭西县15734079526: 新区英语口译培训价格表
逯建蠲痹: 随着近年来中国改革开放的不断深入,中外经济文化交往的日益频繁,语言交流越来... 其实,众所周知的是,正规的翻译公司所提供的翻译服务都有明确的翻译价格表报价...

揭西县15734079526: 同声译员工资多少?分哪些语言?
逯建蠲痹: 在“非全日制就业人员工资指导价位”表中列出的54种行业里,同声传译以每小时最高2000元人民币的价格拔得头筹. 同声传译价目表中,英语类1天1.2万~2.1万元人民币,非英语类是1.8万元人民币.一般需要2~3位译员组成一个同声传译组...

揭西县15734079526: 孝感市最低工资标准是多少? -
逯建蠲痹: 孝感市最低工资标准是900元.在湖北省属于第三档.湖北全省最低工资标准按区域划分为三档,非全日制就业劳动者的小时最低工资标准依次为e799bee5baa6e997aee7ad94e59b9ee7ad943133333738663414元、11元、9.5元.全日制劳动...

揭西县15734079526: 非全日制用工小时最低工资标准怎么计算 -
逯建蠲痹: 1.用人单位2113应当按时足额支付非全日制劳动者的.用人单位支付非全日制劳动者的小时工资不得低于当地政府颁布的小时最低工5261资标准.2.的小时最低工资标准由省、自治区、直辖市规定,并报部备案.确定和调整小时最低工资标准应...

揭西县15734079526: 非全日制用工工资标准是怎样的?
逯建蠲痹: 非全日制用工小时计酬标准不得低于用人单位所在地人民政府规定的最低小时工资标准.非全日制用工劳动报酬结算支付周期最长不得超过十五日. 计算方式: 非全日制用工工资的计算公式: 非全日制用工工资=小时工资标准*实际工作小时数

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网