法语书法语书« Conversations, pratiques de l’oral »译为汉语是什么?

作者&投稿:饶歪 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
法语超厉害的人帮我解释一下HYGIENE这个词。要用法语解释。不是翻译哦~

hygiène [iʒjεn]
hygiène nom commun - féminin ; singulier
1. ensemble de soins destinés à maintenir la propreté (du corps ou d'une partie du corps)
une lotion démaquillante pour l'hygiène de la peau

2. ensemble de pratiques individuelles ou collectives visant à la préservation et à l'amélioration de la santé
respecter les règles d'hygiène

3. conditions de propreté (d'un lieu)
la mauvaise hygiène des cuisines d'un restaurant



hygiène mentale locution nominale - féminin ( (hygiènes mentales) )
1. : en psychologie ensemble des mesures éducatives, psychologiques et médicales pour le développement et la préservation d'une bonne santé psychique et affective
un dispensaire spécialisé dans l'hygiène mentale



pour l'hygiène locution adverbiale
1. sans aucun autre but que celui de satisfaire les besoins du corps
il trompe sa femme mais c'est juste pour l'hygiène

QQ: 1195292552
我也学楼上的留一篇我的作业吧...也是经济的.,,,
Depuis la chute de l’URSS, plus que jamais, l’économie de la Russie se développe avec une vitesse fulgurante. Or, présentement, ce rythme de croissance économique est ralenti en raison de la crise économique que ce pays vit de plein fouet et de la corruption, un problème que la Russie a connu depuis des années.

En 2007, la Russie avait connu un taux de croissance de 8.1% et pour la première fois, une classe moyenne avec un pouvoir d’achat important se formait. Or, avec l’arrivée de la crise économique, la Russie risque de devoir recommencer son chemin. Un peu avant même la crise, en août 2007, la guerre entre la Georgie et la Russie a causé le retirement des capitaux étrangers de cette dernière. Puis, en septembre, le début de la crise, les deux indices boursiers de Moscou se sont effondrés. Or, ce qui fait mal à la Russie, c’est plutôt la chute du prix du pétrole, une des conséquences de ce tsunami économique. En effet, l’économie russe est fortement liée avec le prix de cet hydrocarbure, puisque ce pays en est un grand producteur. Depuis, près d’un million et demi de Russes ont perdu leur emploi, sans compter 21.3% de Russes affirment que leur salaire a baissé depuis la crise économique. On prévoit maintenant un taux de décroissance du PIB d’environ 2.2% pour ce pays, contrairement en 2008, où ce même taux était de 5.6%. De plus, la Russie doit s’attendre à une baisse de revenus de 30% en 2009. Selon l’analyste Evgueni Nadorchine de la banque Trust, la baisse des salaires et le taux élevé d’inflation compliquent la vie des Russes, surtout pour les classes supérieures et moyennes qui occupent actuellement 20 – 30% de la population. « Leur mauvaise situation pourrait devenir une menace pour la stabilité sociale du pays », dit-il.

Outre la crise économique, la Russie doit faire face à un autre problème majeur : la corruption. Selon l’Agence de transparence internationale, la Russie occupe le 147e rang pour son niveau de transparence, se classant parmi les pays les plus corrompus. La corruption est ici une commerce lucrative : certains étudiants qui paient quelque 10 000$ pour aller à l’école, d’autres qui paient pour passer leurs examens ou encore des députés qui déboursent 1 à 5 millions $ pour obtenir leur poste. Des fonctionnaires de diverses branches d’administration publique aux civils sans pouvoir, les pots-de-vin sont courants et présents partout. Or, cette pratique malhonnête prive des sommes colossales à l’économie russe chaque année. En effet, la corruption empêche le développement des petites et moyennes entreprises, ces dernières se faisant toujours extorquer de l’argent. Il n’est donc pas étonnant qu’une des priorités du président russe Medvedev soit de combattre la corruption. Va-t-il réussir à enlever cette tumeur qui grandit de plus en plus dans son pays? Ce serait à voir.

By the way, 楼上的,"suite au" 是一个anglicisme 应该说 "à la suite de/du"....

阁下两头分号前后的应该是书名号吧
《Conversations, pratiques de l’oral》翻译为:
《对话,实践和口语》

《会话,口语实践》

pratiques de l’oral 是 Conversations的同位语


我的第一本法语口语书目录
而救助篇(第25章: 看病求医 - 第27章: 意外事件)则准备了应对突发状况的实用法语应对策略。

法语口语图书信息
这是一本由武汉大学出版社出版的法语口语学习图书,首次发行于2009年12月1日,属于第一版。该书共计174页,专为法语口语学习者精心编撰,使用的是法语作为正文语言。开本为16开,方便阅读和携带。其ISBN号码为9787307073487,条形码同样为9787307073487。书籍的尺寸为25.6厘米 x 18.8厘米 x 1.8厘米,整...

我的第一本法语口语书内容简介
我的第一本法语口语书内容详尽丰富,分为六个部分,旨在覆盖日常生活中的各种交流场景。从简单的问候、拜访朋友、日常闲聊,到实际操作如购物、餐饮,再到更复杂的需求如求助、留学体验和旅行中可能遇到的各种情况,如表达情感、阐述观点等,力求全面覆盖生活中可能遇到的各类语境,让学习者在国外生活或与外...

21世纪实用外语语法系列·法语基础语法与练习图书信息
这本实用的法语基础语法与练习图书是北京大学出版社出版的,作为21世纪实用外语语法系列的第一版作品,它于2003年7月1日正式发行。该书专为汉语读者设计,采用简体中文作为正文语言,方便读者理解和学习。书籍的页面布局为32开,共有404页的内容,每一页都精心编排,旨在提供详尽而系统的法语语法知识。它...

法语随口说:学法语必备单词和短语手册图书信息
法语随口说:一本全面的学法语指南,由世界图书出版公司于2009年8月1日首次出版。该书为第一版,专为学习者精心打造。它以简体中文和法语双语呈现,便于理解和实践。全书共338页,适合各类法语学习者深入掌握。开本为64开,方便携带,尺寸为14.6厘米 x 10.6厘米 x 1.6厘米,轻巧易握,重量仅为200...

法语基础语法轻松学图书信息
寻找一本适合初学者的法语基础语法教材?《轻松学法语基础语法》或许是个不错的选择。该图书由中国纺织大学出版,于2007年6月1日首次发行,第一版即深受读者欢迎。这本书共包含132页的内容,适合携带,轻巧便携,便于随时随地学习。开本尺寸为0开,尺寸为26厘米宽、18.8厘米高,厚度仅为1.1厘米,非常...

法语语法全解图书信息
这是一本由东华大学出版社出版的法语语法全解图书,于2011年6月1日首次发行。其原版英文名为"Grammaire Descriptive de la langue Francaise",专为读者提供了简体中文和法语双语版本。书籍采用16开本设计,共588页,内容详实丰富。其独特的ISBN号码为7811118394和9787811118391,便于读者查找和购买。此外,书...

简明法语语法图书信息
这本关于法语语法的书籍是由享有盛誉的北京大学出版社发行的,作为其'法语语法系列'中的一员,它在2010年7月1日首次出版,旨在为学习者提供详尽的语法指导。书籍采用平装版本,共有227页,适合携带和阅读。正文语言包含简体中文,同时也融入了法语原文,使得学习者既能理解基础知识,又能直接接触原汁原味的...

超好用法语口语书
超好用法语口语书《全新法语语法》。是在法国巴黎索邦大学的经典教程基础上,考虑到国际语言文化的多样性以及法语教学新观点而加以革新和丰富内容的新一代对外法语语法著作。本书编写严密、可读性强,具有相当的权威性和实用性。本书简洁而全,一书囊括所有的法语语现象,帮助具有初步法语知识的非法语国家...

法语语法点点通初级图书信息
这本书是《法语语法点点通》的初级教程,由中国外语教学与研究出版社首次出版,发行日期为2005年8月1日。它采用了16开本设计,方便携带和阅读,总共有173页的内容详尽阐述法语语法基础知识。书籍的ISBN号码为9787560050119和7560050115,便于读者在购买时进行查询。此外,书本的条形码同样为9787560050119。尺寸...

蚌山区18364383663: 学法语的同学~ 大家都用什么资料呀?比如学语法用什么语法书好一些~我是法语专业 大二~学了一年了 -
爰享永倩: 现代法语语法,上海译文出版社的,考专四基本用这个当语法参考书.全新法语语法,黑皮的,因为是从法国索邦大学引进的,所以比较a la francaise, 浅显易懂,比较实用.其他的就是阅读资料神马的,比如外研社的《法语中级阅读》,《法语听写(中级)》,如果复习专四,就买本真题做一下,基本就是这些了.另外就是加大阅读量和词汇量,看看法语小说和法国新闻.

蚌山区18364383663: 法语,“书在桌子上”怎么说? -
爰享永倩: 这是一个词?还是一句话 话:le livre est sur la table.词:le livre sur la table.希望对你有帮助

蚌山区18364383663: la在法语中用法是什么? -
爰享永倩: 在法语中,la是定冠词.法语的定冠词有le、la、les.le用于修饰阳性名词,la用于修饰阴性名词,les用于修饰复数名词. 定冠词的用法包括: 1. 表明一个指定的名词时,如:Voici le livre que j'ai acheté. 这就是那本我买的书. 2. 用在表示独一...

蚌山区18364383663: 法文的书写规则 -
爰享永倩: 关于 法语 的大小写你觉得你都掌握了吗?你觉得和 英语 一样吗?那就大错特错了. 法语 是门严谨的语言,它的词汇到处都体现着这一特性,大小写也不例外,光从一个人对大小写的掌握就可以判断出一个人 法语 水平了. 规则一: 在一个句...

蚌山区18364383663: 法语“桌上有书么?”怎么说?“书”前用什么冠词? -
爰享永倩: des 因为你是在提问题 不能确定有没有 还有我看你上面的浴室的 一套房子里面一般只有一个浴室 所以可以确指 但如果你觉得房子够大可以有好几个浴室也可以用des

蚌山区18364383663: 法语中的物主代词? -
爰享永倩: 法语中没有物主代词的概念.与英语中物主代词相对应的是法语的主有形容词和主有代词. 对应关系如下: 1. 主有形容词(法) = 形容词性物主代词(英) mon/ma/mes = my, ton/ta/tes = your(你), son/sa/ses = his/her/its notre/nos = our, ...

蚌山区18364383663: 求帮忙翻译一个法语句子 -
爰享永倩: C'est une belle magie de t'avoir rencontré.给你翻译得很文艺哦,呵呵^

蚌山区18364383663: 求两篇法语书的法语读后感,急! -
爰享永倩: .... Connaissance des arts-la Joconde Le rapt de Monna LisaJ'ai acheté un livre qui s'appelle 《connaissance des arts-la Joconde》au Louvre.Il concerne deux parties,l'un pour l'art,l'autre pour la légende.Je ne suis pas artiste,je sais pas ...

蚌山区18364383663: 求几个法语的常用语,标记个汉字,谐音(中文读音),谢谢! -
爰享永倩: ou est le bus 呜唉勒不玉四 公共汽车在哪 ce-la 涩啦 这个 combien 拱鞭 多少(钱?人?直接问多少就行) train 特安 火车 ou 呜 哪儿? ou est le train 呜唉勒特荷安 火车在哪 metro 美特欧 地铁 ou est le metro 呜唉勒美特欧 地铁在哪 je le veux 惹...

蚌山区18364383663: 我想知道【水知道答案】这本书法语版叫什么?
爰享永倩: 你好,我给你查过了,这一系列法国出版了很多本,法语名有:Message de l'eau;Jeux et joies de l'eau: Message de l'eau;Aime-toi: Message de l'eau;Les messages cachés de l'eau;Le miracle de l'eau;Oracle des cristaux d'eau - Cartes;Le Pouvoir...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网