有 韩语 高手吗,帮我翻译下面的句子。知道多少翻译多少也没关系.谢谢了

作者&投稿:大季清 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
帮我把下面句子翻译成韩语~

핸드폰 보급에 따라 또한 재미있는 일이 발생됐다

那个暑假文化体验活动我想参加。翻译为——그 여름방학 문화 체험 행사 에 참 여하 고 싶 이다.

당대 대학생들은 반드시 높은 역사적 책임감과 강한 위기의식 그리고 넓은 글로벌적인 시야를 가지고 있어야 할 뿐더러 명석한 두뇌와 무궁무진한 담력을 배양하여 비젼이 있고 국가의 발전에 공헌할줄 아는 개성이 뛰여난 인재로 성장하여야 한다. 신세기 대학생으로서 우리는 응당 조국과학기술사업의 역사적 중임을 떠메고 세계로 나아가는 훌륭한 민족을 목표로 노력에 노력을 가해야 할것이다.
我是朝鲜族的 自己手写的 希望能帮上你

小试牛刀,嘿嘿···有何不妥,也请你帮我修改一下,,,偶初学
당대 대학생 갖 춰 야 고 도의 역사 책임감, 강 한 위기 의식 과 넓 은 세계 안목 을 유지 하는 두뇌 를 양성 하는 의 담력 과 지모 의 대담 무쌍하다 기개 를 한 개 에 있 는 원본 된 사람 을 진흥 나라 위해 이바지 해 야 한 다. 신세계 는 대학생 은 우리 로서 당연히 짊 어 져 조국 과학 기술 진흥 사업 의 역사 중임 을 우리 조기 될 수 있 도록 노력 하 겠 다. 세계 한민족 으로 우뚝 선 총성


钢城区17623208684: 有 韩语 高手吗??请帮我翻译一下下面的内容,知道哪句翻译哪句也行,谢谢了 -
丘废艾可: 현대 대학생으로서 높은 역사적책임감을 갖추어야 하며, 또한 강렬한 우환의식과 넓은 안목을 갖추어야 하며, 항상 말끔한 정신력을 갖되, 아무것도 두려워하지 않는 대담함을 배양해야 한다. 应该是吧

钢城区17623208684: 哪位高手能用韩语帮我翻译一下下面这段话?O(∩ - ∩)O谢谢 -
丘废艾可: 공동한 취미를 갖고 학습을 사랑하고 언제나 함께합시다.호강동아리,여기서 저는 수많은 우정과 감동들을 수확했습니다.그대는 마치 한겨울날의 횃불마냥 추위를 몰아내주었습니다.함께할수있어서 고마웠고 앞으로 더 좋은 나날이 있기를 바랍니다.注:用的全是敬语

钢城区17623208684: 有哪位懂韩语的朋友帮我翻译下面的句子?...
丘废艾可: 前面我认为都翻译的不准确, 내가 당신의 신부, 인생을 살고 싶어, 난 널 사랑해.中文大意为:我是你的新娘,想和你度过人生,我爱你. 我虽然不知道第4句是咱们回事,我下去会给你找一下,好吧,希望我们共同进步,朋友!

钢城区17623208684: 韩文高手,请帮我翻译这句中文(不要线上翻译)~~~谢谢 -
丘废艾可: 首先看了这些话确定你是一个女生 所以 以下姐姐 可以翻译成 언니 .男生的话 要翻译成 누나 . 还有因为是长辈记得 要用 敬语哦.记住在韩语里是不能直接叫长辈 “你” 的哦~ 以下是我的翻译喽~ 希望能帮到你吧~ 언니 , 언니는 요리를 너무 잘 하시는겄 같아요. 언니 남친 되시는 분은 참 좋겠네요.언니 한테서 많은것을 배우고 있어요. 저도 언니처럼 외모도 이쁘고 마음도 이쁜 여자가 될꺼 예요. 우리 함께 노력해요~~

钢城区17623208684: 请韩语高人帮我翻译以下两句话 -
丘废艾可: 想你~……但我并不是你想象的那种女人.所以想向你逃去.和你在一起真的很幸福.好像和你变得亲近了.现在真的很幸福,真的很喜欢你~第二句我也不清楚~

钢城区17623208684: 高手请帮我翻译下几句韩语~~~ -
丘废艾可: 1.哇~~~真棒!!! 哈哈哈哈================== 我还是韩语说得比较好.. ㅋ 比起英语、中文来.. ^^;2,我的表情... 我们干什么了?3,跟我来~ 我~爱~你~4,调皮的我们...

钢城区17623208684: 有没有韩语特别好的人可以帮我翻译一句话??????不要百度翻译之类的 -
丘废艾可: 《韩国人的回答》感谢你陪我走过最美好的四年,我的年少有你,你的青春有我. ——致xxx 고마워요. 최고로 아름다운 4년을 나와 함께 해줘서, 내 어린 시절에 당신이 있고, 내 청춘에 당신이 있어요. - xxx가

钢城区17623208684: 请韩语高手帮我翻译下面这段话,谢谢!
丘废艾可: 나의 이상형;외모는 너무 중요하지 않고 너무 멋짓 것도 필요 없고 돈이 너무 많은 것도 필요하지 않다.그렇면 안전감이 없다.그런데 키는 좀 크야 합니다.난 나에게 호감이 있는 남자를 좋아하고 착한 남자와 명랑한 남자를 좋아한다.난 저의 부모...

钢城区17623208684: 请韩语高手帮忙翻译下面1段话~ -
丘废艾可: 영생,생일축하해 우리영생의 생일이 얼마안남았어요, 친지분들은 여기 생일축하메세지를 남겨주세요

钢城区17623208684: 韩语高手帮忙翻译一句话谢谢 -
丘废艾可: 最敬语:그쪽께 사다드린 옷은 일단 크게 입으면 밥을 더 드려서 살이 찌는것 좋겠는데 일단 작게 입으면 밥을 덜 드려서 날씬하는것 좋겠습니다.非敬语:너한테 사다준 옷은 일단 크게 입으면 밥을 더 먹어서 살이 찌는것 좋겠는데 일단 작게 입으면 밥을 덜 먹어서 날씬하는것 좋겠어요.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网