杜甫《石壕吏》全文翻译

作者&投稿:尘娣 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
石壕吏原文及翻译~

原文:
石壕吏
【作者】杜甫 【朝代】唐
暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墙走,老妇出门看。
吏呼一何怒!妇啼一何苦!
听妇前致词:三男邺城戍。一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣!室中更无人,惟有乳下孙。有孙母未去,出入无完裙。老妪力虽衰,请从吏夜归。急应河阳役,犹得备晨炊。
夜久语声绝,如闻泣幽咽。天明登前途,独与老翁别。
译文
傍晚投宿石壕村,有差役夜里来强征兵。老翁越墙逃走,老妇出门查看。差役吼得是多么凶狠啊!老妇人是啼哭得多么可怜啊!
听到老妇上前说:我的三个儿子去邺城服役。其中一个儿子捎信回来,说两个儿子刚刚战死了。活着的人姑且活一天算一天,死去的人就永远不会复生了!
家里再也没有其他的人了,只有个正在吃奶的孙子。因为有孙子在,他母亲还没有离去,进进出出都没有一件完整的衣服。老妇虽然年老力衰,但请让我跟从你连夜赶回营去。
赶快到河阳去应征,还能够为部队准备早餐。夜深了,说话的声音消失了,隐隐约约听到低微断续的哭声。天亮临走的时候,只同那个老翁告别。

扩展资料:

创作背景
公元758年,为平息安(安禄山)史(史思明)之乱,郭子仪、李光弼等九位节度使,率兵20万围攻安庆绪(安禄山的儿子)所占的邺郡(今河南安阳),胜利在望。
但在第二年春天,由于史思明派来援军,加上唐军内部矛盾重重,形势发生逆转,在敌人两面夹击之下,唐军全线崩溃。郭子仪等退守河阳(今河南孟州),并四处抽丁补充兵力。
公元759年(乾元二年)春,杜甫由左拾遗贬为华州司功参军。他离开洛阳,历经新安、石壕、潼关,夜宿晓行,风尘仆仆,赶往华州任所。
所经之处,哀鸿遍野,民不聊生,这引起诗人感情上的强烈震动。他在由新安县西行途中,投宿石壕村,遇到吏卒深夜捉人,于是就其所见所闻,写成这篇不朽的诗作。
参考资料:百度百科---石壕吏

《石壕吏》是唐代诗人杜甫著名的“三吏三别”之一,这首五言古诗,通过作者亲眼所见的石壕吏乘夜捉人的故事,揭露封建统治者的残暴,反映了唐代“安史之乱”引起的战争给广大人民带来的深重灾难,表达了诗人对劳动人民的深切同情。
作品注释
(1)暮:时间名词作状语,在傍晚。
(2)投:投宿。
(3)吏:小官,这里指差役。   
(4)夜:时间名词作状语,在夜里。   
(5)逾(yú):越过;翻过。   
(6)走:跑,这里指逃跑。   
(7)一何:何其、多么。   
(8)怒:恼怒,这里指凶狠。   
(9)啼:哭啼。   
(10)苦:凄苦。   
(11)前:上前,向前。   
(12)致:对……说。   
(13)邺(yè)城:即相州,在今河南安阳。   
(14)戍(shù):防守,这里指服役。   
(15)附书至:捎信回来。   
(16)新:最近。   
(17)且偷生:苟且活一天算一天。且:姑且。偷生:苟且活着   
(18)长已矣:永远完了。已:停止,这里引申为完结。   
(19)室中:家中。   
(20)更无人:再没有别的(男)人了。更:再。   
(21)惟:只,仅。   
(21)乳下孙:还在吃奶的孩子。   
(22)未:还没有。   
(23)去:离开,这里指改嫁。   
(24)完裙:泛指衣服。“裙”古代泛指衣服,多指裤子和上衣。   
(25)老妪(yù):老妇人。   
(26)衰:弱。   
(27)请从吏夜归:请让我和你一起回去。请:请让我。从:跟从,跟随。 (28)应:应征。   
(29)河阳:今河南省洛阳市吉利区(原河南省孟县),当时唐王朝官兵与叛军在此对峙。   
(30)急应河阳役:赶快到河阳去服役。   
(31)犹得:还能够。得:能够。   
(32)备:准备。   
(33)晨炊:早饭。   
(34)夜久:夜深了。   
(35)绝:断绝;停止。   
(36)闻:听。   
(37)泣幽咽:低微断续的哭声。有泪无声为“泣”,哭声哽塞低沉为“咽”。   
(38)登前途:踏上前行的路。登:踏上。前途:前行的路。   
(39)独:惟独。   
(40)选自《杜工部集》


创作背景
  选自《杜诗详注》。公元758年,为平息安(安禄山)史(史思明)之乱,郭子仪.李光弼等九位节度使,率兵20万围攻安庆绪(安禄山的儿子)所占的邺郡(现在河南安阳),胜利在望.但在第二年春天,由于史思明派来援军,加上唐军内部矛盾重重,形势发生逆转.在敌人两面夹击之下,唐军全线崩溃.郭子仪等退守河阳(现在河南孟州市),并四处抽丁补充兵力.杜甫这时刚好从洛阳回华州,途经新安.石壕.潼关等地,根据目睹的现实,写了一组诗,《石壕吏》是其中的一首。



译文

傍晚投宿于石壕村,在夜里有官吏来捉人。老翁翻墙逃走,老妇走出去应对。
官吏喊叫的声音是那样凶,老妇啼哭的情形是那样凄苦。
我听到老妇上前说:“我三个儿子都服役去参加围困邺城之战。其中一个儿子托人捎了信回来,其中两个最近刚战死了。活着的人暂且偷生,死的人永远逝去。家中再也没有什么人丁了,只有个吃乳的小孙子。因为有小孙子,所以儿媳妇没有离开这个家,但进进出出没有一条完好的裙子。老妇我虽然身体衰弱,请允许我跟丛您夜归。 赶紧应付河阳需要的劳役,现在还赶得上做早炊。”
入夜说话的声音也已经消失了,但好像听到低声哭泣抽咽。
天亮后我继续赶前面的路程,只能与逃走回来的老翁告别。

傍晚投宿于石壕村,在夜里有官吏来捉人。老翁翻墙逃走,老妇走出去应对。
官吏喊叫的声音是那样凶,老妇啼哭的情形是那样凄苦。
我听到老妇上前说:“我三个儿子都服役去参加围困邺城之战。其中一个儿子托人捎了信回来,其中两个最近刚战死了。活着的人暂且偷生,死的人永远逝去。家中再也没有什么人丁了,只有个吃乳的小孙子。因为有小孙子,所以儿媳妇没有离开这个家,但进进出出没有一条完好的裙子。老妇我虽然身体衰弱,请允许我跟丛您夜归。 赶紧应付河阳需要的劳役,现在还赶得上做早炊。”
入夜说话的声音也已经消失了,但好像听到低声哭泣抽咽。
天亮后我继续赶前面的路程,只能与逃走回来的老翁告别。

我傍晚宿石壕村,差役夜抓壮丁。男人越墙逃,老妇走出。老妇说:“我三儿子去服役。一儿子捎信,说两儿子刚刚战死。我家再没男人,只有吃奶的孙子。我跟你回营去,能为部队做早餐。”天亮后,我踏上路,同老翁告别。

傍晚投宿于石壕村,在夜里有官吏来捉人。老翁翻墙逃走,老妇走出去应对。
官吏喊叫的声音是那样凶,老妇啼哭的情形是那样凄苦。

傍晚时分在石壕村投宿,夜里有差役上门来抓壮丁。老翁越过墙逃走了,老妇人走出门张望。差役的吆喝声是多么的气势汹汹!老妇人的哀求声是多么凄惨痛苦。

傍晚投宿于石壕村,在夜里有官吏来捉人。老翁翻墙逃走,老妇走出去应对。
官吏喊叫的声音是那样凶,老妇啼哭的情形是那样凄苦。


《石壕吏》 改编
旁白:在安史之乱时期,某天晚上,有一名书生,在石壕村的一家农舍前停住了脚步。他看看天色已晚,准备在此借宿。杜甫:(轻声敲门)咚咚……咚咚…… (配音)老翁:(面色惊恐)哎呀,不会是差吏来抓人了吧?现在怎么办?老妇:(从门缝里仔细地看了看):老头子,快过来,是个书生!(吱呀一声,...

《石壕吏》中老妇人说的话是围绕哪个字来写的?围绕这个字,展现了老妇...
围绕“苦”字来写的;围绕“苦”字,展现了老妇人家“家破人亡”、“妻离子散”的遭遇。《石壕吏》【作者】杜甫 【朝代】唐 暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墙走,老妇出门看。吏呼一何怒!妇啼一何苦!听妇前致词:三男邺城戍。一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣!室中更...

帮忙查一下 石壕吏
这时杜甫正从洛阳回华州司功参军任所,因途中亲见而作组诗《新安吏》、《石壕吏》、《潼关吏》、《新婚别》、《垂老别》、《无家别》,后人简称为"三吏"、"三别"。因其基本上采用实录的笔法,所以有"诗史"之誉。然而诗人并非冷眼旁观无动于衷,他是怀着一颗炽热的仁者之心去审视国难民忧的:"寂寞天宝后,园庐但...

杜甫的石壕吏全文注音 ,注音
石 壕 吏 táng · dù fǔ 唐 · 杜 甫 mù tóu shí háo cūn ,yǒu lì yè zhuō rén 。暮 投 石 壕 村 ,有 吏 夜 捉 人 。lǎo wēng yú qiáng zǒu ,lǎo fù chū mén kàn 。老  翁 逾  墙 走 ,老 妇 出 门 看 。lì hū yī hé nù...

《石壕吏》改编成课本剧不要太长
远处传来几声犬吠,屋子里时不时地传出孩子的哭声,诗人杜甫来到了石壕村这个房子里借宿,杜甫:老夫我风尘仆仆,饥肠辘辘,看来,今天只有投宿这石壕村了。[敲门]有人在家吗?……老翁:[打开门,打量杜甫]官人是……杜甫:[作揖]下官姓杜名甫,去华州路过此地。现在天色已晚,请问老先生,可否借宿一...

石壕吏作者
杜甫一生写诗一千五百多首,其中很多是传颂千古的名篇,比如“三吏”和“三别”,并有《杜工部集》传世;其中“三吏”为《石壕吏》《新安吏》和《潼关吏》,“三别”为《新婚别》《无家别》和《垂老别》。杜甫的诗篇流传数量是唐诗里最多最广泛的,是唐代最杰出的诗人之一,对后世影响深远。 杜甫与杜牧是远房宗亲,同...

杜甫的诗有哪些?
详情请查看视频回答

有关古文——《石壕吏》
《石壕吏》译文 傍晚投宿于石壕村,在夜里有官吏来捉人。老翁翻墙逃走,老妇走出去应对。 官吏喊叫的声音是那样凶,老妇啼哭的情形是那样凄苦。 我听到老妇上前说:“我三个儿子都服役去参加围困邺城之战。其中一个儿子托人捎了信回来,其中两个最近刚战死了。活着的人暂且偷生,死的人永远逝去。家中再也没有什么人丁...

《石壕吏》《茅屋为秋风所破歌》《卖炭翁》三首诗有什么异同?
《石壕吏》、《卖炭翁》、《茅屋为秋风所破歌》三首古诗的相同处:三首诗作者均为唐代诗人, 时代背景都是安史之乱,都是在阐述安史之乱对民众生活的影响,都反映人民生活的苦难深重。不同处:《石壕吏》是以旁观者的角度去反映安史之乱带给人民的深重灾难,揭露了征兵官吏的残暴,兵役制度的苛刻;《...

把《石壕吏》编成一个小故事
傍晚我投宿于石壕村,在夜里有官吏来捉人。老翁翻墙逃走,老妇走出去应对。县吏扑了进来,贼眼四处搜索,却找不到一个男人,扑了个空。于是怒吼道:“你家的男人都到哪儿去了?快交出来!”老妇泣诉说:“三个儿子都当兵守邺城去了。一个儿子刚刚捎来一封信,信中说,另外两个儿子已经牺牲了!”县...

措美县18930138894: 石壕吏 译文 -
务娟欧维: 傍晚投宿石壕村,有差役在晚上来抓人.老头越过墙逃跑,老妇出门去察看. 差役吼叫多么凶狠,老妇人啼哭多么痛苦!我听到老妇人走上前去对差役说话:三个儿子应征防守邺城. 一个儿子捎信回来,两个儿子刚刚阵亡.活着的那些人只能姑且活一天算一天,死去的人永远完结了! 家里再没有别的男丁,只有还在吃奶的孙子.因为有孙子在,他的母亲还没有离去,出出进进没有完整的衣服. 老妇我力气虽然衰弱,请让我跟随你在今晚回兵营去,赶快应征到河南去服役,还能够为军队准备明天的早饭. 夜深了,说话的声音没有了,好像听到了那个老妇人在隐隐约约地哭.天亮了,我登程赶路,只能同那个老头告别.

措美县18930138894: 《石壕吏》的译文 -
务娟欧维: 《石壕吏》译文傍晚投宿于石壕村,在夜里有官吏来捉人.老翁翻墙逃走,老妇走出去应对. 官吏喊叫的声音是那样凶,老妇啼哭的情形是那样凄苦. 我听到老妇上前说:“我三个儿子都服役去参加围困邺城之战.其中一个儿子托人捎了信回来,其中两个最近刚战死了.活着的人暂且偷生,死的人永远逝去.家中再也没有什么人丁了,只有个吃乳的小孙子.因为有小孙子,所以儿媳妇没有离开这个家,但进进出出没有一条完好的裙子.老妇我虽然身体衰弱,请允许我跟丛您夜归. 赶紧应付河阳需要的劳役,现在还赶得上做早炊.” 入夜说话的声音也已经消失了,但好像听到低声哭泣抽咽. 天亮后我继续赶前面的路程,只能与逃走回来的老翁告别

措美县18930138894: 石壕吏翻译 -
务娟欧维: 傍晚投宿于石壕村,在夜里有官吏来捉人.老翁翻墙逃走,老妇走出去应对. 官吏喊叫的声音是那样凶,老妇啼哭的情形是那样凄苦. 我听到老妇上前说:“我三个儿子都服役去参加围困邺城之战.其中一个儿子托人捎了信回来,其中两个最近刚战死了.活着的人暂且偷生,死的人永远逝去.家中再也没有什么人丁了,只有个吃乳的小孙子.因为有小孙子,所以儿媳妇没有离开这个家,但进进出出没有一条完好的裙子.老妇我虽然身体衰弱,请允许我跟丛您夜归. 赶紧应付河阳需要的劳役,现在还赶得上做早炊.” 入夜说话的声音也已经消失了,但好像听到低声哭泣抽咽. 天亮后我继续赶前面的路程,只能与逃走回来的老翁告别.

措美县18930138894: 《石壕吏》简单的翻译 -
务娟欧维: 我傍晚投宿石壕村,有差役夜里来抓人.老翁越墙逃走,老妇走出来查看情况. 差役吼叫得多么凶狠啊!老妇人啼哭得多么凄苦啊!我听到老妇上前说:“我的三个儿子去邺城服役.其中一个儿子捎信回来,说两个儿子最近刚刚战死.活着的人...

措美县18930138894: 石壕吏翻译 -
务娟欧维: 《石壕吏》暮投石壕村,有吏夜捉人.老翁逾墙走,老妇出门看.吏呼一何怒!妇啼一何苦!听妇前致词:“三男邺城戍.一男附书至,二男新战死.存者且偷生,死者长已矣!室中更无人,惟有乳下孙.有孙母未去...

措美县18930138894: 石壕吏原文及翻译 -
务娟欧维: 石壕吏(翻译)暮投石壕村,有吏夜捉人,老翁逾墙走,老妇出门看. 吏呼一何怒,妇啼一何苦!听妇前致词:三男邺城戍,一男附书至, 二男新战死,存者且偷生,死者长已矣.惟有乳下孙,有孙母未去,出 入无完裙,老妪力虽衰,请从吏...

措美县18930138894: 石壕吏译文 -
务娟欧维: 《石壕吏》原文 暮投石壕村,有吏夜捉人.老翁逾墙走,老妇出门看. 史呼一何怒! 妇啼一何苦! 听妇前致词:三男邺城戍.一男附书至,二男新战死.存者且偷生,死者长已矣! 室中更无人,惟有乳下孙.有孙母未去,出入无完裙.老妪力...

措美县18930138894: 石壕吏译文 -
务娟欧维: 《石壕吏》原文 暮投石壕村,有吏夜捉人.老翁逾墙走,老妇出门看. 史呼一何怒! 妇啼一何苦! 听妇前致词:三男邺城戍.一男附书至,二男新战死.存者且偷生,死者长已矣! 室中更无人,惟有乳下孙.有孙母未去,出入无完裙.老妪力...

措美县18930138894: 石壕吏这首诗怎么翻译? -
务娟欧维: 傍晚投宿石壕村,有差役在晚上来抓人.老头越过墙逃跑,老妇出门去察看. 差役吼叫多么凶狠,老妇人啼哭多么痛苦! 我听到老妇人走上前去对差役说话:三个儿子应征防守邺城.一个儿子捎信回来,两个儿子最近作战死亡.活着的人暂且活一天算一天,死去的人永远完结了!家里再没有别的男丁,只有还在吃奶的孙子.因为有孙子在,他的母亲还没有离去,出出进进没有完整的衣服.老妇我力气虽然衰弱,请让我跟随你在今晚回兵营去,赶快应征到河南去服役,还能够为军队准备明天的早饭. 夜深了,说话的声音没有了,好像听到了有人隐隐约约地哭.天亮了,我登程赶路,只能同那个老头告别.

措美县18930138894: 石壕吏的译文是什么?
务娟欧维: 《石壕吏》原文 暮投石壕村,有吏夜捉人.老翁逾墙走,老妇出门看. 史呼一何怒! 妇啼一何苦! 听妇前致词:三男邺城戍.一男附书至,二男新战死.存者且偷生,死者长已矣! 室中更无人,惟有乳下孙.有孙母未去,出入无完裙.老妪力...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网