英文地址写法 陕西省西安市凤城一路

作者&投稿:僪娜 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求英文地址写法~

比较守规矩的写法是

District E, Building 22, Unit 3, Room 101
Zi Wei Tian Yuan Du Shi
[这一行放上紫薇田园都市的地址]
Xi'an, Shaanxi Province

不过我建议你把紫薇田园都市的地址写上,比如xx路xx号,这样比较保险。比如上海万科城市花园的地址是七莘路3333号,那么就是3333 qixin rd, Shanghai。这样从国外往回寄英文地址的信比较不会被邮局弄错。紫薇田园都市的英文如果不是家喻户晓到信差都知道的地步,我劝你不要用英文翻译,而是直接上拼音。

陕西省西安市凤城一路的英文写法是Fengcheng 1st Road, Xi'an City, Shaanxi Province。

一、Road

释义:道路,公路,(用于道路名称,尤指城镇的)路。

读音:英 [rəʊd] 美 [roʊd]。 

二、City

释义:城市。

读音:英 [ˈsɪti],美 [ˈsɪti]。 

三、Province

释义:省份,(某些国家的)一级行政区。

读音:英 [ˈprɒvɪns],美 [ˈprɑːvɪns]。

扩展资料

英文地址的书写格式:

英文地址的写法与中文相反,英文住址原则上是由小至大,如必须先写门牌号码、街路名称,再写城市、省(州)和邮政区号,最后一行则写上国家的名称。

例如:中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户,就要从房开始写起:

Room402, Unit4, Building3, No.34.LuoyangRoad, sifangDistrict, QingdaoCity, Shandong Province, China。



(中国)陕西省西安市(经济技术开发区)凤城一路

信封/抬头格式
1st Fengcheng Road/Street(看当地习惯选用)
Economy Techonology Development Zone
Xi'an City, Shaanxi Province
PRC

正文格式
1st Fengcheng Road/Street(看当地习惯选用), Economy Techonology Development Zone, Xi'an City, Shaanxi Province, PRC

1.英语地址,从小到大,倒叙
2.汉语固定名词,如陕西、西安、凤城,拼音连写
3.各单词首字母,大写

1st phoenix road ,xi'an, shaanxi province (陕西 的英语 是 两个a)

the 1st-phoenix-town road, xi'an provincial city, shaanxi province, china

Fengcheng one road,xian,shanxiprovince.


东营区18437042567: 英文地址写法 陕西省西安市凤城一路 -
采左畅邦:[答案] (中国)陕西省西安市(经济技术开发区)凤城一路 信封/抬头格式 1st Fengcheng Road/Street(看当地习惯选用) Economy Techonology Development Zone Xi'an City,Shaanxi Province PRC 正文格式 1st Fengcheng Road/Street(看当地习惯选用...

东营区18437042567: 陕西省西安市雁塔区翠华北路300号雅荷翠华小区2 - 261 的英文写法? -
采左畅邦:[答案] No.2-261, Yahecuihua Community, No.300 Cuihua North Road, Yanta District, Xi'an City, Shaanxi, P.R.China

东营区18437042567: 西安市未央区凤城一路锦园君逸西区英语怎么翻译 -
采左畅邦: 西安市未央区凤城一路锦园君逸西区 Xi'an Weiyang Fengcheng Jinyuan Road West jolly

东营区18437042567: 翻译成标准英文地址 -
采左畅邦: 陕西省西安市未央区凤城五路兴乐园1栋5单元1001室 Room 1001, Unit 5, NO.1, Xingle Garden, Fengchengwu Road, Weiyang District, Xi'an, Shanxi.

东营区18437042567: 托福英文地址填写 -
采左畅邦: 陕西省西安市莲湖区沣惠西坊253楼25号 英文地址第1行: No. 25, Building 253 英文地址第2行: Fenghui Xifang, 英文地址第3行: Lianhu District, Xi'an City 英文地址第4行: Shaanxi Province, China* 城市/地区(英文): 这一行写身份证上的地址是写英文* 姓名拼音 首字母要大写, 如:胡汉三 Hu Hansan 还有一个问题是 托福有一行写 电话号码请包含国内区号,第一位不需要0,中间不要有空格,如北京的号码:1088888888. 如果是陕西西安市 区号029********应该这么写:8629********

东营区18437042567: 英语地址格式是什么 -
采左畅邦: Family Member Zone of Xi'an Foreign Language University No.2 of Shida Road Xi'an City Shaanxi Province

东营区18437042567: 请高手帮忙翻译两个地址:1.陕西省西安市莲湖区桃园北路2.陕西省西安市经济技术开发区文景北路19号 -
采左畅邦: 1.陕西省西安市莲湖区桃园北路 1.Taoyuan North Road, Lianhu District, Xi'an City, Shaanxi Province, China 2.陕西省西安市经济技术开发区文景北路19号 2.No.19, Wenjing North Road, Economic & Technical Development Zone, Xi'an City, Shaanxi Province, China

东营区18437042567: 英文地址翻译 -
采左畅邦: Room 702, Floor 7, Saigao Block, Fengcheng 5th Road, Weiyang District, Xi'an City, Shaanxi Province,China

东营区18437042567: 急求地址翻译:西安市经济技术开发区凤城二路经发大厦1210 -
采左畅邦: 西安市经济技术开发区凤城二路经发大厦1210 Room 1210, Jingfa Mansion,Fengcheng'er Road,Economic and Technological Development Zone, Xi'an.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网