文学翻译的理论与实践内容简介

作者&投稿:倪春 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 这部名为《文学翻译的理论与实践:翻译对话录(增订本)》的著作,是一部深度剖析20世纪中国文学翻译理论与实践经验的开创性研究成果。作者许钧教授通过对话的形式,邀请了国内翻译界众多知名且具有影响力的翻译家,如季羡林、萧乾、文洁若等,共同探讨文学翻译中的核心议题,他们的丰富翻译实践与独到见解为研究提供了宝贵的素材。

对话中,这些翻译家就翻译的诸多问题进行了深入交流,涵盖了当时翻译界热议的众多议题,各种代表性观点得到了充分的讨论和阐述。此书以独特的视角,对20世纪中国文学翻译进行了全面的梳理和总结,为后辈翻译者提供了实用的实践指南,同时也为后续的翻译理论研究积累了丰富的第一手资料,为翻译理论的发展开辟了新的研究路径和高度。

此外,书中还收录了许钧教授近年来关于文学翻译与教学的访谈,为读者提供了更全面的视角,展现了他在理论与实践相结合上的深入思考。这本书是理解和研究中国文学翻译历史的重要参考,对推动翻译界的发展具有重要意义。


外国语言学及应用语言学的研究内容和范围
外 国语言学及应用语言学是外国语言文学下属的一个二级学科。本学科点的主要研究方向涉及翻译理论与实践、第二语言习得理论、专门用途英语、语言学(对比语言学、篇章教学、语用学、社会语言学)、计算机辅助语言教学和英美文学。本学科依据综合性、理论性和应用型的培养要求,培养具有语言技能强、理论基础...

英语专业与翻译专业有什么区别?
翻译专业毕业生则更适合从事翻译及其相关行业的工作,例如翻译公司、国际组织、政府部门、媒体工作者等。同时,也可以就职于其他需要跨语言沟通技能的领域中,例如国际商务、外交关系、文化交流等。英语专业和翻译专业有着明显的区别。英语专业侧重于英语语言本身的学习,而翻译专业则更注重翻译理论和实践。两者...

哪位学长学姐能告诉我 北外考研 英文学院的翻译专业和高翻的同传的区别...
最专业的机构给最专业的解答:英语学院有两个翻译专业:翻译学翻译理论与实践 和 翻译硕士(MTI)(英语笔译方向)高翻学院有三个翻译专业:英汉同传、翻译硕士(MTI)(英语口译方向)和复语同传(德英汉、法英汉同传等)。翻译学和高翻同传都难考,MTI好考,英语学院的笔译方向MTI和高翻学院的口译方向...

关于本科翻译教学的思考
关于本科翻译教学的思考王树槐(华中科技大学 外语系, 湖北 武汉430074) 摘要:由于本科翻译教学重在实践性、功效性,所以,必须通过英汉宏观对比和语言能力提高两个维度来培养翻译能力。英汉宏观对比是教学翻译理论的核心,它包括语言宏观结构比较、英汉文化比较,旨在指明了翻译时思维转化的大方向;语言能力的培养则使学生能...

在河北民族师范学院读翻译学专业是什么感受?
课程设置上,翻译学专业涵盖了语言学、翻译理论与实践、跨文化交际等多个领域。老师们不仅注重理论知识的传授,更强调实际应用能力的培养。在课堂上,经常能听到老师分享自己的翻译经历,那些生动的案例让抽象的理论知识变得鲜活起来。同时,学院也定期邀请业界专家来讲座,让我们有机会近距离接触行业前沿,拓宽...

我想考北外研究生,(59)翻译理论与实践(英汉同声传译) 二外我选的是法语...
2、庄绎传著:《英汉翻译简明教程》,外语教学与研究出版社,2002年。3、叶子南著:《高级英汉翻译理论与实践》,清华大学出版社,2001年。4、罗进德主编:《非文学翻译理论与实践》,中国对外翻译出版公司,2004年。另外楼主还需要拿经济学人和FT的材料作为练习多多训练;二外法语使用简明法语教程即可,现在...

中国翻译史侧重理论还是实践
对于“启蒙期”而言,无疑这是一次英语学习方法上的革命 最早是传教士,他们在中国学习汉语后,结交达官贵人,进行了翻译。其中一些人回去,整理了字典辞典。(其中包括了很多语言,早期不是英语,而是葡萄牙语、俄语,这与历史有关)大规模翻译英文,是在第一次鸦片战争后,这时采用的翻译模式,是类似于...

中国翻译学是什么时候兴起的以及发展历程
中国的翻译理论和实践在世界上有显著的地位。《礼记》已有关于翻译的记载。《周礼》中的“象胥”,就是四方译官之总称。《礼记·王制》提到“五方之民,言语不通”,为了"达其志,通其欲",各方都有专人,而"北方曰译"。后来,佛经译者在“译”字前加“翻”,成为“翻译”一词,一直流传到今天。 在中国,佛经的...

英语专业和翻译专业哪个好?
英语专业 课程设置: 英语专业的课程设置相对广泛,涵盖英语语言学、文学、文化、写作、口语等多个方面。就业方向: 毕业生就业面较广,可以从事外贸、教育、旅游、传媒等行业。优势: 英语基础扎实,语言能力全面,适应性强。翻译专业 课程设置: 翻译专业在英语基础上,更注重翻译理论与实践,包括笔译、...

英语翻译专业好找工作吗
专业领域翻译,英语翻译专业还涉及到各个领域的专业翻译。根据个人兴趣和需求,学生可以选择特定领域的翻译,如商务翻译、法律翻译、医学翻译等。对于不同领域的翻译,学生需要掌握相应领域的专业知识和词汇。翻译理论与实践,英语翻译专业强调跨文化交流和理解的能力。英语翻译专业注重翻译理论的学习和实践技巧的...

松滋市13759707077: 找书 《翻译理论与实践》教辅 -
巫逃羚翘: 按照奈达的定义,“所谓翻译,是指从语义到文体(风格)在译语中用最切近而又最自然的对等语再现原语的信息.”[2]其中,“对等”是核心,“最切近”和“最自然”都是为寻找对等语服务的.奈达从社会语言学和语言交际功能的观点出发...

松滋市13759707077: 翻译有哪些理论,除了目的论还有哪些平行的理论 -
巫逃羚翘: 功能翻译理论强调,翻译是一种特殊的交际形式,涉及三种文本:原语文本、译者的图式文本和译语文本.对于原语文本,最重要的是抓住作者的修辞功能正确理解原语的修辞功能,是产生理想的图式文本的关键.而正确把握原文的认知图式又...

松滋市13759707077: 英语语言文学里的翻译理论与实践和外国语言学及应用语言学里的翻译理论与实践啥区别啊 -
巫逃羚翘: 每种语言都有自己的语言文学与应用语言学理论,而其中就包括了翻译理论与实践.英语语言文学中的翻译理论与实践着重强调在将别的语言翻译为英语或是在英语应用中应注意的规则与问题,就像汉语语言文学与应用语言学一样,其实这些都是理论性很强也比较枯燥的科目.而外国语言文学及应用语言学的翻译理论与实践则是强调汉语不同于其他语言的在翻译中的语序及规则.

松滋市13759707077: 翻译理论都有哪些? -
巫逃羚翘: 翻译理论的方法论我们用修辞功能等值的原则来看待翻译和翻译研究,自然有正确理解原文、翻译表达的一整套与此相应的方法论.这是功能翻译理论最突出的地方.由於功能翻译公司已经有了比较完整的体...

松滋市13759707077: 翻译理论与实践 -
巫逃羚翘: Theory and Practice 没什么区别呀.就是理论与实践相结合嘛~~

松滋市13759707077: 华中师范大学英语考研英语语言文学中的翻译理论与实践,外国语言学及应用语言学中的翻译学有什么区别 -
巫逃羚翘: 我是今年考上的华大的英语系 我的方向是英美文学 其实我不太清楚这两者有什么区别 我感觉翻译理论于实践既包括理论又包括实践 ,就是说两者兼顾 而翻译学好像是纯理论的东西,实践翻译可能不涉及,它侧重的是研究翻译理论的.可能比较枯燥 希望我的回答对你有帮助

松滋市13759707077: 非文学翻译理论与实践怎么样 -
巫逃羚翘: 《非文学翻译理论与实践》作者:李长栓 本书有以下特点:(1)专门探讨非文学翻译.一般翻译理论没有区分文学和非文学翻译.本书探讨了非文学翻译的特点,提出非文学翻译要做到“方法得当、意思准确、语言朴实通顺”.(2)以...

松滋市13759707077: 求北京大学英语语言文学 翻译理论与实践专业 所用参考书目,及其它所需书籍.(会加分哦) -
巫逃羚翘: 北京大学英语语言文学文学方向和翻译方向的考生均使用同一份试卷;包含专业能力卷和专业知识卷.1、 “ 专业能力 ” 卷 ,包括翻译及英语作文,英语系不为这份考卷提供参考书目及咨询服务. 2、“ 专业知识 ” 卷参考书目: (请注意:...

松滋市13759707077: 翻译实践与理论分析 是什么意思 -
巫逃羚翘: 是针对翻译来的,在不断翻译实践的过程中,进行理论分析,意思就是,从理论与实践两个方面学习、研究翻译.

松滋市13759707077: 语言文学类新专业具体内容是什么学习的是什么内容
巫逃羚翘: 不知您说的“新专业”是指哪些专业?语言文学类分为中国语言文学类和外国语言文学类两类. 中国语言文学类包括:汉语言文学、中国少数民族语言文学、汉语言、古典文献、对外汉语、应用语言学等专业.各专业的具体学习内容,也即主要开设课程参见“高考志愿在线”网站 ( ) 首页“实用查询”中的《高校招生专业及专业就业前景完全解读》. 外国语言文学类包括: 英语、 俄语、德语、 法语等几十个语种专业.主要课程:基础相应语、高级相应语、报刊选读、视听、口语、相应语写作、翻译理论与实践、语言理论、语言学概论、主要相应语国家文学史及文学作品选读、主要相应国家国情.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网