法语:venir的用法,去某个地方应该怎么用venir?加什么介词?

作者&投稿:松宜 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
法语à venir 的用法~

有être à faire这样的用法,类似于英语中的be to do,表示“将要;应该,要”的意思。

Un enfant est à venir.
Cet appartement est à luer.

这个问题问了不止3次了好像。是自学吗?
venir de +地点,来自。。。 venir du cinema 从电影院来 venir de Chine 从中国来
venir en Chine 来到中国

其实,真正的记忆方法并不是venir en 或者de 作为一个固定搭配, 而是 en + 阴性国家,表示去哪个国家(阴性或元音), de +地点,表示动作的出发点。 前面的动词不止是venir 和它们搭配,换任何动词都可以
比如, 我从电影院回家。 Je rentre du cinema chez moi .
他出发去西班牙。 Il part en Espagne.

venir [vənir]
v.i.(助动词用être)来,来到
(思想、感情等)出现,产生
达到(指某界限、某程度、某阶段)谈到
来自…;出生于…
发生,突然来临,降临;(某一时刻)来到
生长,发育;进展
流出来
[印,摄]印得好(不好)
(起助动词作用)万一,碰巧;偶然地,意外地
vi.

v.i. [且动词用être]1. 来,来到:Il est venu. 他来了。
Il est venu à pied en voiture. 他步行[乘车]来的。
ne faire qu'aller et venir 老是来回走动;离开一会儿就回来
venir à qn 向某人走来;来找某人
Viens-y! [俗]来吧!你敢来!
venir à la rencontre de qn 向某人迎上前去
venir près de qn 走近某人
Venez ici. 到这里来。
Demain vous viendrez chez moi. 明天你到我家里来吧。
. mot qui vient aux lèvres 到了嘴边的话
Cette nouvelle est venue à mes oreilles. 这消息已经传到我耳朵里了。
Les canons ne peuvent pas venir jusqu'ici. 卡车不能一直到这里。
[用作v. impers.] Est-il venu quelqu'un? 有人来过吗?
Il vient beaucoup d'amis étrangers dans cette cité ouvrière. 许多旬国朋友来到这个工人新村。
faire venir qn 请某人来,叫某人来:faites venir le camarade Li. 请把李同志叫来。
faire venir des provisions 请人把食品带来;订购食品
faire venir l'eau à la bouche [谚]使垂涎三尺
voir venir qn [转]看出某人的意图,猜中某人的心思
voir venir les (les événements) [转]静观事实,等待事态的变化
2. (思想、感情等)出现,产生:venir à l'esprit 浮现于脑海中
Les idées me venaient en foule. 我思绪万千。
L'envie lui est venue d'aller au cinéma. 他突然去看电影。
[用作v. impers.] Il me vient à l'esprit dans l'idée de … 我想起了…
Il m'est venu un doute 这突然产生了怀疑。
3. 达到[指某界限、某程度、某阶段];谈到:Mon fils me vient à l'épaule. 我儿子高得齐我肩膀了。
Son manteau ne lui vient qu'aux genoux. 他的大衣只到他膝部。
L'eau leur vient jusqu'à la taille. 水一直淹到他们的腰部。
L'eau ne vient plus au robinet. 水龙头没有水了。
Le boulevard vient jusqu'à notre institut. 林荫道一直能到人们学院门口。
venir à un sujet 谈到一个题目
Venons au fait. 谈本题吧。
venir à maturité 成熟
venir à bien 完成,成功
venir à rien 毫无结果,等于零;失败,挫折:Tous ses projets viendront à rien. 他的所有计划将成泡影。
A force de bouillir, cette sauce est venue à rien. 因为煮得太利害,调味汁烧干了。
venir à ses fins (à son but) [旧]达到目的地
venir à bout de 完成,结束;战胜,克服:venir à bout de son projet 完成自己的计划
en venir à 终于… :en venir aux mains 终于动起来了,终于打起来
4. venir de (1)来自…,出生于 … :les délégués venant de différents postes de combat 来自各个战斗岗位的代表
venir d'une famille pauvre 出生于一个贫苦家庭(2)起因于…;源出于 … :Cette erreur vient de la précipitation avec laquelle vous avez agi. 这个错误的原因是你办事太仓卒。
Ce mot vient du grec. 此词来自希腊文。
Cela vient de ce que … 这是由于…,这起因于 … d'où (de là) vient que … 因此,所以.,d'où vient que … (+ indic. subj.) 怎么会…,为什么…:D'où vient qu'on ne s'en soit pas aperçu? 大家处分会对此没有觉察呢
[独立使用]D'où vient? 为什么?(3)(财产)从…继承下来;从 …传下来:D'où vient cet usage? 这个风俗是从哪儿流传下来的?
Cette malade vient de famille. 这个病是家庭遗代传的。
5. 发生,突然来临,降临;(某一时刻)来到:Un malheur ne vient jamais seul. 祸不单行。
prendre les choses comme elles viennent. 既来之则安之。
Le printemps vient après l'hiver. 冬去春来;随遇而安。
[用作v.impers.] Il est venu deux lettres pour vous. 来了你的两封信。
Il vient un grand orage. 突然下了一场雷阵雨。
à venir 将来的,未来的:les générations à venir 后代
dans les années à venir 在未来的岁月
6. 生长,发育;进展:L'affaire vient bien. 事情进展顺利。
7. 流出来:Cette huile ne vient que goutte à goutte. 这油只能一滴一滴地流出来,
8. bien mal venir [印,摄]印得好[不好]
9.[起助动词作用]: venir à (+ inf.) 万一,碰巧;偶然地,意外地venir de (+ inf.) 刚刚[构成最近过去时]:

venir 表示“从……来”,通常是venir de+来自的地方
去某个地方应该用aller,aller à或者是aller en

venir de 表示从哪里来的意思。

买语法书


(西班牙语)关于B和V这两个字母以及ll的发音
lishiyuan3212,不了解请不要乱说。B和V在西语里的发音是一样的,不管是西班牙还是拉美。一般在词首都发[b],在词中都发[v],但这不是绝对的,因为如果你说快了会发现发得模糊一些的话这两个音的区别不是很严格。比如vano,你发[vano]也可以,发[bano]也可以,venir同样是这样。我听过的口音...

法语VIENS 如何发音 VENIR 的变位动词
发音是: wu yi an , 最后的s不发音 venir 的变位 je viens tu viens il vient nous venons vous venez ils viennent

...例如 amier和lire举个例子。如果是aller或者venir呢?谢谢
用你的lire举例子,je vais lire ça,我将要(强调近期)读这个东西 最近过去时(le passe proche)venir de +faire(动词原型)表示刚刚结束或刚刚发生的动作,这里的venir失去了"去"的意思 je viens de lire ça,我刚刚读完,其实也是强调刚刚结束 这里的变位主要就是aller和venir的变位...

副动词的用法
Ella termina aprobando de la examen. 她最终从那考试中通过了。venir+副动词表示反复反复:Viene escribiando para recordar las palabras.为了记住单词他反复抄写。seguir+副动词表示动作的继续:Sigue cantando aunque mucha gente esta durmiendo.尽管许多人在睡觉,她还继续唱歌。

西班牙语。Que vas a hacer este fin de semana? Puedes venir?
~~整句话的意思就是:你这周末要(去)做什么?后面一句同理,因为每句话中只能有一个变位动词,poder(能),venir(来),这两个动词的主语都是一个人(你)对吧?而且poder是及物动词,后面能直接加venir,只需要变第一个动词 西班牙语的句法不难掌握,相信通过你学习的深入就能明白 ...

法语的小问题~!
2.savoir第三人称附复数savent,所有动词第三人称复数结尾的ent都不发音。3.apprendre复数人称变位:nous apprenons,vous apprenez的e发[ə],ils\/elles apprennent里的e发[ε]4.venir变位的读音:je viens 因为鼻音打不出来,找个简单的代替一下,元音跟bien一样,结尾s和下面的结尾t不发音相信...

西班牙语的动词、名词变位是怎么回事?
名词没有变位,只有阴阳性。例如律师这个词,男律师是abogado,女律师是abogada,形容词也是有阴阳性。至于动词,鉴于你刚学,先记住现在时吧!分三类,按照词结尾是ar er ir 来记!动词在形容我,你,她,我们,你们,他们的时候需要变位。我 你 他 我们 你们 他们 例如:hablar 变位...

西班牙语
详情请查看视频回答

法语faire 作使役动词怎么用啊?
其标准句型简单来说就是: faire faire qch à qn. qch 是直接宾语,à qn 是间接宾语。如:Le professeur fait chanter une chanson à son élève (Il lui fait chanter une chanson).

西班牙语语法--se的用法
如: llevar, traer, ir, venir, salir, entrar, etc…-se lleva la caja (de casa, de aqui, del cohe, etc…)有“从”,“由”的意思。-lleva la caja ( al coche, a tu casa, afuera, etc…)有“到”,“至”的意思。-el rio se lleva mis recuerdos 河流(从这儿)带走了我的...

克拉玛依市17285179556: 法语:venir的用法,去某个地方应该怎么用venir?加什么介词?
励娅安的: venir 表示“从……来”,通常是venir de+来自的地方 去某个地方应该用aller,aller à或者是aller en

克拉玛依市17285179556: 法语venir后面跟de和en分别是什么情况?~~求详解 -
励娅安的: venir de:1,来自某地,je viens de Pekin,il vient de Shanghai... 2,venir de faire qqch. 表刚刚做过某事,il vient de finir son travail.venir en,应该不存在这种固定搭配,如果用于表示来某阴性国家,可以说venir en Chine,en France等

克拉玛依市17285179556: 法语venir 位置 Je vois venir Monsieur Dupont. 这里veni -
励娅安的: 不定式句的结构:1)不定式句的“主语”(即主句的直接宾语)如果是名词,可以放在不定式动词的前面或后面 :J'ai vu son mari fermer la fenêtre. (这种要放在前面,-- 有直接宾语)J'ai entendu chanter les oiseaux. ( 主语在后,没有宾语成...

克拉玛依市17285179556: 法语中经常用到的动词的过去式! -
励娅安的: être--été是 aller--allé(e)去 venir--venu(e)来 arriver--arrivé(e)到 partir--parti(e)离开 sortir--sorti(e)出去

克拉玛依市17285179556: 法语 venus -
励娅安的: venus是动词venir的过去分词,在这里是分词作形容词用,表示到来,来临 欢迎这个表达的全称其实是 soyez bien venu(s)或soyez bien venue(s),也有说souyez le bien venu(s)的...soyez是动词etre 人称vous的命令式.还有一种表达法 是 souhaiter la bienvenue,这时的bienvenue是名词了... venus形容的是到来的人...并且是阳性复数或者男女混合复数,venues是女复数...

克拉玛依市17285179556: 法语情态动词与直接宾语的位置 -
励娅安的: 首先,你说的peuvoir,aller,venir de在句子中是没有直接宾语的,直宾或间宾是紧随这三个词后的动词的直宾或间宾,我才你问的是如果直宾或间宾是代词该放哪吧?!那就放在peuvoir与其后的动词中间

克拉玛依市17285179556: 法语中最近将来时和最近过去式怎么动词变位 例如 amier和lire举个例子.如果是aller或者venir呢?谢谢 -
励娅安的: 最近将来时就是 aller +inf. 表示将要做某事; 最近过去时是 venir de +inf. 表示刚刚做过某事. 这两个时态都是在 aller / venir是上变化, inf是不用变的. 例如,我刚刚读了一本书--Je vient de lire un roman 他将要去上学--Il va aller a l´ecole不懂欢迎提问,有帮助望采纳,谢谢.

克拉玛依市17285179556: 请教法语:avant de venir en chine -
励娅安的: 1 对的. 从意思上de是来自,à是去. 虽然venir de, aller à是常用的搭配,但是还是要看具体的意思的嘛~~~而这句句子里是“来到中国”,不是来自中国venir de Chine或者去中国aller en Chine.2 应该都算是的.去掉任何一个都还是应该用复合过去时

克拉玛依市17285179556: 法语达人请问:乘地铁,应该用什么介词,en metro? par metro? par le metro? a metro?au metro? -
励娅安的: 一般说乘坐地铁用--prendre le metro ;表示坐地铁去/ 来…用--aller / venir…en metro 例如:Je viens ici en metro --我坐地铁来的. Vous pouvez prendre le metro pour y aller--你可以乘地铁去那儿.

克拉玛依市17285179556: de la,de后面都加名词 各自什么时候用
励娅安的: 从学法语到现在,我觉得在介词中de的用法最多,在句子中出现的频率最高.初学的时候只知道他表示所属关系,代替一些不定冠词.可后来碰到它的地方越来越 多,理解起句子的结构也觉得困难,所以就翻阅了大量书籍整理了一些它的用法...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网