英语翻译 这一句话是元代辛文房的《唐才子传》中白居易评论刘禹锡的话.我要直译

作者&投稿:尹学 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 真谓神妙,在在处处,应有神物护持”.这真是有神帮助才写的出来的诗呀!后来的清代大文豪何焯读后更 是无话可说,只给了四个坚实有力的字:“声泪俱下”.是呀!禹锡长达二十三年的贬官生涯,不仅没有压倒 他


南阳市18317693610: “刘君诗在处,有神物护持” 这句话怎么翻译 要直译
娄送腺苷: 真谓神妙,在在处处,应有神物护持”.这真是有神帮助才写的出来的诗呀!后来的清代大文豪何焯读后更 是无话可说,只给了四个坚实有力的字:“声泪俱下”.是呀!禹锡长达二十三年的贬官生涯,不仅没有压倒 他

南阳市18317693610: 主司惭,欲留不可得 翻译成现代文 -
娄送腺苷: 语出元·辛文房《唐才子传》一八七 任蕃.原句:主司惭,欲留不可得.译文:主考官(主司)感到惭愧,想要留下任蕃而未成.

南阳市18317693610: 公卿好事者争廷纳,名竟不入手,遂归,无复荣辱之念什么意思 -
娄送腺苷: “公卿好事者争延纳,名竟不入手,遂归,无复荣辱之念.”出自元代辛文房的《唐才子传》,写唐代诗人方干.这段古文的意思是:喜欢多事的公卿们争相请方干入幕,但是他的名字最终没有上达.于是方干就回乡了,从此不再有荣辱之想.

南阳市18317693610: 翻译下面句了.林园自乐,师韩、柳力文. -
娄送腺苷: 出处:(元)辛文房《唐才子传》原文:鹏,豫章人,家徐孺子亭边,林园自乐,师韩、柳为文.翻译:来鹏,豫章(今江西南昌市)人,家住徐孺子亭旁边,隐居林园自以为乐,书写文章以韩愈、柳宗元的风格作为老师和模范.求采纳,谢谢!

南阳市18317693610: 碧云天 黄花地 西风紧 北雁南飞 晓来谁染霜林醉 总是离人泪 用英语怎么翻译 -
娄送腺苷: Pik-day flower to bear in the north west to Xiao Yan Nanfei who Ranshuanglinzui always tears from the people

南阳市18317693610: 公卿好事者争延纳,名竞不入手,遂归,无复荣辱之念的意思 -
娄送腺苷: 喜欢多事的公卿们争相请他入幕,但是他的名字最终没有上达,于是就回乡了,从此不再有荣辱之想.

南阳市18317693610: 十年寒窗无人问,一举成名天下知英语怎么说 -
娄送腺苷: 十年寒窗无人问,一举成名天下知 No one asked bided fame.十年寒窗无人问,一举成名天下知 No one asked bided fame.

南阳市18317693610: 白居易传(元)辛文房 详细翻译 -
娄送腺苷: 白居易传 辛文房 【原文】:《新唐书.卷一一九.白居易列传》 居易於文章精切,然最工诗.初,颇以规讽得失,及其多,更下偶俗好,至数千篇,当时士人争传.鸡林行贾售其国相,率篇易一金,甚伪者,相辄能辩之.初,与元稹酬咏,故号「...

南阳市18317693610: 天净沙秋思简单翻译 -
娄送腺苷: 翻译: 天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣. 小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅. 古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行. 夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下. 凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥...

南阳市18317693610: 赞美西湖的诗句 -
娄送腺苷: 宋郑清之有诗句云:“径行塔下几春秋,每恨无因到上头”.六和塔苏东坡曾有“溪山处处皆可庐,最爱灵隐飞来峰”的诗句.我即兴写了一首诗:“小雨淡雾景朦胧,游船轻入西湖中.碧波方圆五公里,满湖诗...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网