会韩语的帮忙翻译成韩语(不会的绕行,别拿翻译器糊弄)

作者&投稿:乜芬 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求两句 英语 翻译成韩语 演讲要用!请准确通顺翻译~时间紧迫!别拿翻译器上的 不通顺的 来糊弄俺!~

按我的理解翻译的话:
사회경제계급과 단계에 대한 전형적인 소비자 조사
저소득소비자의 행위와 태도로 부터 결과을 고려

别留我孤身一人
나를 혼자 남겨두지마

sojangnim
소장님,
annyeonghaseyo
안녕하세요,
nan

dangsini
당신이
naege
나에게
oreumyeon
오르면
wolgeup
월급
su

itseumnikka
있습니까?
naega
내가
hoesa
회사
il

nyeon

ban
반,
dangsineul
당신을,
jido
지도
seukejureun
스케줄은
naega
내가
eotteoke
어떻게
hamyeon
하면
naega
내가
ilhaneun
일하는
sanghwangi
상황이
aljana
알잖아,
na

neun

doje
도제
maeil
매일
jom
좀6
man

sijak
시작
dareun
다른
gyeonseupgong
견습공
maennal
맨날
yeogi
여기7.5
man
만,
saero
새로
on

dongnyoga
동료가
banggeum
방금
jongsa
종사
nae

eopgye
업계4
gaewol
개월,
jeohui
저희
hoesa
회사
mae

il

juseyo
주세요9
man

na

wolgeup
월급
hoksi
혹시
jeo

jom

ttal

gwigukaetda
귀국했다
namgyeo
남겨
na

honja
혼자
i

saenghwal
생활,
maewol
매월
jipsereul
집세를
saenghwalbi
생활비
jichuri
지출이
manta
많다,
piryohada
필요하다.
geuraeseo
그래서
naneun
나는
gyeongje
경제
budami
부담이
maeu
매우
mugeopda
무겁다,
dangsini
당신이
nae

saenggakae
생각해
hoedabeul
회답을
gamsahamnida
감사합니다

求采纳~

, olá, gostaria que você me DEU um aumento de salário?EU trabalho para o Clube a um ano e Meio de trabalho, liderança, Como EU faço, você também sabe do MEU trabalho, O MEU dia - A - dia do aprendiz 6 milhões de pessoas por dia, para um novo colega de 7,5 milhões, só Na minha profissão de 4 Meses, para o Nosso Clube para Cada dia 9 milhões, MEU salário não é Mais Baixa, a filha para CASA, deixando - me sozinha Nessa Vida, Renda mensal, DESPESAS de custo de Vida, etc. A necessidade de muitos, por isso o MEU fardo é Muito pesado, por favor, Veja minha resposta, obrigado!


急 帮忙翻译成韩语
달러 환율의 변동 the deflationary 압력을 증가하지 않을 것으로 예상됩니다별개의 &...

求帮忙翻译成韩语。。谢谢。。。急用。
한 아는 친구가 교향으로 돌아갔습니다.집에서 먼 친척이랑 이야기를 ...

帮忙翻译成韩语,谢谢了(翻译软件绕过哦)
不管我们承认与否,送礼作为表达自己的感情、加深与别人间的沟通和交流的一种方式,已成了我们每一个人为人处世、融入社会所不可缺少的社交形式。【우리가 승인을 하든 안 하든 선물은 자...

请帮忙翻译成韩语!
아주 선진합니다.你那句..一城山色什么的 我实在没能力给你翻好 不好意思 还有就是 韩国不承认和中国的地理关系是 一衣带水 这个中国也一样 地理来说这个不成立的 大家正式的情况下都不会用这个词 只说邻国 所以我也按邻国给你翻译的 ...

求帮忙翻译成韩国语。
오늘 아침 엄마와 외할머니와 함께 해변에 여행을 갔다. 기차에 앉아 바다...

帮忙翻译成韩国语吧 要准确的哦!不要翻译器翻译的! 内容: 第一次给偶...
처음으로 오빠한테 편지 쓰네요. 저 편지를 전달해주신 언니 고마워요! &...

帮忙把以下语言翻译成韩语
再见:bai bai(拜拜)\\잘가(zar ga)上课了:수업시간이다(su eb xi gan yi da)棉花糖:솜 사탕(som sa tang)住口:닥쳐(dac ce)坐下:앉아(an za)等等我:짬,...

求助 会韩语的帮忙翻译一下
你要翻译成汉语的部分是 이럴때를 보면 \/ 나 어리기는 한가봐-> 看(我)这样,我好像是个孩子 说明:나 -> 我 어리기는 -> (韩语:&#...

帮忙翻译韩语
답장까지빠르게해주니정말고맙네요!!ㅋㅋㅋㅋ(哥哥)说是不会韩国语,可是不仅回信快,而且都翻译好了.*^^*真是太感谢!!아정&...

请帮忙翻译成韩语.谢谢大神.
因为到达锚地.我们船长就要下船了.希望贵公司可以帮忙做好保密工作 【배가 정박하면 우리 선장님은 하선해야 하기 때문에 귀&...

开化县15150637528: 有哪位精通韩语的帮忙翻译成韩语.翻译器绕行
海常必存: 오빠,그핸드폰 사용하는데 어때요?마음에 들어요?어제 제가 부산의 아저씨에게 전화해서 저한테 핸드폰 한부와 화장품을 부쳐달라고 했더니 응낙했어요 오늘오전에 부친대요 제가 보기에는 늦어도 다음주 월요일까지는 도착할거에요 도착하자마자 인츰 오빠에게 보내드릴게요 시간나면 밥사주세요 회사직원은 안되요 왜냐하면 오빠는 걔들과 가까이 지내면 일하는데 영향에 끼쳐요 될수록 거리를 유지하면서요 너무 가까이 지내면 오빠를 무서워하는 자들이 없어 사장님같지 않게 보여요 이건 동생이 보는 관점이고 속심말이에요 잘 생각해보세요 동생이 말이 맞는지요绝对不是翻译器,亲自手译的,满意就给分

开化县15150637528: 有哪位精通韩语的朋友帮忙翻译成韩语.翻译器绕行
海常必存: 哥哥,今年过年要在哪过?回韩国吗? 韩语:오빠,올해 설을 어디서 보낼 거예요?한국에 돌아갈 거예요? 发音:oba, o lae seo leul eo di seo bo nael geo ye yo?han gu ge do la gal geo ye yo?

开化县15150637528: 会韩语的帮忙翻译一个句子~~~~~ -
海常必存: 자기야, 보고 싶어, 사랑해요,좋고입니다: 나의 세계안에 당신이 없는 것을 없습니다. 亲爱的,想你,我爱你,我警告你:我的世界里不能没有你

开化县15150637528: 请会韩语的亲 帮忙翻译成韩文...
海常必存: 안녕하세요 저는 DORIS입니다 이렇게 만나서 아주 반갑습니다 저는 카시오페아입니다 우리 친구로 합시다 감사합니다

开化县15150637528: 帮忙翻译成韩文
海常必存: 1.辛苦了--수고하셨어요--고생했어.. 2.你这家伙--너 이 자식이..(没有敬语) 3.早上好--좋은 아침입니다--좋은 아침 4.不会吧?--아니죠?--설마.. 5.有吗?--있어요?--있어? 6.我快要死了!--제가 죽어가요..--나 죽어가.. 7.不是吗?--아니예요?--아니야? 8.又是我?--역시 저예요?--또 나야? 前者为敬语,后者为非敬语.

开化县15150637528: 韩语会的帮忙翻译下这句哦~ -
海常必存: 明天 我比今天更爱你

开化县15150637528: 帮忙翻译成韩文 -
海常必存: 我是你的candy姐姐韩语怎么说 나는 너의 캔디 언니야~~ 年纪大的女生亲昵的叫年纪小的女生应该怎么叫呢?(她名字是소윤 소윤아~~ 应该就可以了 一般韩国名字都是三个字的,叫后两个字加아就是很亲昵的了.因为韩语有尊敬阶和非尊敬阶区别的,和对方用非尊敬阶就已经是比较亲密的人才能用的了.如果是不亲密的名字后面会家一个씨,标示对对方的尊敬.希望能帮到你~~

开化县15150637528: 会韩语的帮忙翻译下
海常必存: 1. 你在干什么啊? 【韩语】뭐 하고 있어요? 【发音】mueo ha go yi seo yo? 【中文谐音】木哦 哈 购 一所哟? 2.怎么了? 【韩语】무슨 일이에요? 【发音】mu sen yi li e yo? 【中文谐音】木 森 一里一诶哟? 3.你在说什么? 【韩语】무슨 이야기 하고 있어요? 【发音】mu sen yi ya gi ha go yi seo yo? 【中文谐音】姆森 咿呀器 哈够 一所哟? (韩语中有敬语和菲敬语,所以同样的意思可以有很多表达,我写给你是日常生活中最常用的,带有一点点尊敬,如果你想要读年龄比你小的人说,把句尾“哟”去掉就可以.)

开化县15150637528: 求真正会韩语的帮我翻译成韩文,不要用翻译工具,因为我也会,那个不太正确,万分感谢! -
海常必存: 亲爱的,没有你在身边的每一天,日子觉得有些漫长,因为想你!자기야, 네가 없는 날마다가 얼마나 길지도 모르겠는데 보고 싶거든.偶尔也会寂寞,但大多数时候是温暖的!因为有你在我心里!가끔 심심하게 될 거지만 항상 따뜻하게 느킬 수 있는데 니가 내 속에 있다거든.你每天都好吗?偶尔记得想我!니가 날마다 괜찮아? 시간이 있으면 날 그리워 해야지.不要忘记我,我给你礼物记得要好好保存,要记得我们的约定,三个月过后我们见面!날 잊지마. 너한테 보낸 선물을 잘 보관해야지. 그리고 우리 약속을 잊지말고 삼개월 이후에 만나자.我爱你!郑熙永!사랑해! 정희영!

开化县15150637528: 求助 会韩语的帮忙翻译一下 -
海常必存: ------------------------------- 你好,我是韩国的~ 可是我的汉语不太好,不知道你能明白我的意思... 你要翻译成汉语的部分是 이럴때를 보면 / 나 어리기는 한가봐 -> 看(我)这样,我好像是个孩子 说明:나 -> 我 어리기는 -> (韩语:어리다[年轻]...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网