译《雾都孤儿》第五章:奥利弗的生活变了(二)

作者&投稿:穆轮 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 'What room is this? Where am I?' he said. 'This is not the place i fell asleep in.'

“这是什么地方?我这是在哪?”奥利弗喃喃低语。“这不是我以往睡觉的地方。”

Mrs Bedwin, the motherly old housekeeper, heard his words, and instantly came to him. 'Hush - be quiet, my dear, or you'll be ill again. Lie down.'

贝德温太太,一个像母亲般和蔼的老管家,听到了奥利弗的说话声,立刻走了过来。“嘘…你得安静点,亲爱的,要不然你又得生病了。快躺下。”

He lay down, and woke up again much later. After a while, he was able to sit  up in a chair, although he was still too weak to walk. In this new position he could see a picture of a woman hanging on the wall opposite. 'Who is that, madam?' he asked the old housekeeper.

奥利弗躺了回去,睡了很久才又悠悠转醒。一阵子过后,他能坐到椅子上了,但还很虚弱无法走路。在这个新位置,他看到对面墙上挂着幅女子的肖像。“画的是谁,夫人?”他问老管家。

'I don't know, my dear. Do you like it?'

“我不知道,亲爱的。你喜欢这幅画?”

'The eyes look so sad, and they seem to be staring at me. As if the person was alive, and wanted to speak to me but couldn't.'

“她看起来很伤心,眼睛像紧盯着我似的,就像她还活着,想和我说话,但又说不了。”

'You're weak and nervous after your illness.' Mrs Bedwin said kindly. 'Don't worry about things like that.'

“你大病一场后,身体还很虚弱,人也疑神疑鬼的。”贝德温太太轻声说。“别操心这些事。”

Later that day Mr Brownlow came in, having heard that the boy was a little better at last. He was delighted to see that Oliver could sit up. But when he saw Oliver's face clearly, Mr Brownlow stared hard at him.

布朗罗先生听说奥利弗终于好些了,当天晚点就过来看他了。他很高兴看到奥利弗能坐起来了,但当他看清楚奥利弗的脸时,布朗罗先生看得出神了。

'I hope you're not angry with me, sir,' said Oliver anxiously.

“我希望您不是想对我发火,先生。”奥利弗焦虑不安地说。

'No, no. not in the least,' he replied. Then he turned to the housekeeper. 'But look, Mrs Bedwin, look there!' He pointed to the picture of the woman above Oliver's head and then to the boy's face. It was a living copy of the picture, even the expression was the same. Oliver didn't understand what was happening. He was so alarmed by Mrs Bedwin's excitement that he fainted once more.

“不,不,不是的。”他回,再扭头看着管家。“看,贝德温太太,看那儿。”他指着挂在奥利弗头上方的一幅女人的肖像的,又看看奥利弗的脸。简直一模一样,就连表情都一样。奥利弗不明白发生了什么。他被贝德温太太激动的神情弄得紧张极了,又给晕了过去。

The Dodger and Charley Bates had left the crowd which as chasing Oliver as soon as they could. They went back to their house through the narrow streets, using a complicated route in case anyone was following them. Once they were safely away from other people, Charley Bates rolled on the ground and laughed and laughed.

机灵鬼和查理·贝兹在追赶奥利弗时,避开了人群。他们穿过小巷,以防有人跟踪特意走了复杂的路线,才回到了他们的住处。他们一安全地避开了人群,查理·贝兹就滚到地上,笑个不停。

'Ha! Ha! Ha! When i saw Oliver running away so fast,  round all the corners, bumping into walls...and all the time i had the handkerchief in my pocket...Ha! Ha! Ha!'

“哈哈哈…哈哈哈…哈哈哈!我看到奥利弗拼了命地跑,又是拐弯,又是撞墙的…可手帕一直都在我口袋里呢。哈哈哈…哈哈哈…哈哈哈!”

'But what'll Fagin say?' asked the Dodger.

“但费金会怎么说?”机灵鬼问。

'What do you mean?'

“什么意思?”

The Dodger said nothing more but led Charley Bates into the house and up the stairs. When Fagin saw them enter, he rose to his feet.

机灵鬼什么也没说,只是让查理·贝兹进屋、上楼。费金看到他们进屋时,起身迎他们。

'Where's Oliver?' he asked them furiously.

“奥利弗呢?”他怒气冲冲地问。

The two boys looked uneasily at each other, but said nothing. Fagin took hold of the Dodger's collar and shook him violetly. 'Tell me or i'll kill you!'

两个男孩不安地看了彼此一眼,但没说话。费金伸手抓住机灵鬼的衣领,用力地晃。“老实交代清楚,要不然我就将你杀了。”

The Dodger slid out of his coat in one smooth movement, leaving Fagin holding only the empty coat. 'The police have got him.' he said reluctantly. He looked round for a weapon to fight with, but Fagin already had a heavy metal pot in his hand. He threw it hard at the Dodger, but missed  and hit Charley Bates, who started to shout with fear.

机灵鬼轻轻松松地脱了他的外套,让费金抓着件空荡荡的外套。“被警察抓了,”他不情愿地说。他眼睛到处瞄想找个物件当武器,但费金手上已经拿了个有份量的金属壶。他用力将它砸向机灵鬼,没砸中机灵鬼,但砸到了吓得大叫的查理·贝兹。

Suddently, all this noise and confusion was silenced by a deep voice at the door.

突然,门口传来个低沉的嗓音,让所有的吵闹和混乱都停了下来。

'What the devil's going on here?' the voice demanded.

“这究竟是在干什么?”那个声音问。

The owner of the voice was a big man of about thirty-five in a black coat and very dirty trousers, with a brown hat on his head and a dirty handkerchief around his neck. He also had a three-day-old beard. A white dog with torn ears followed him into the room. The man kicked the dog into a corner, and looked round at the signs a battle.

说话的是一个35岁左右,长得壮壮实实的男人,他穿了件黑色外套,裤子脏得要命,头上戴了顶棕色的帽子,脖子上围了条脏得分不清楚颜色的围巾。胡子已经三天没刮了。一条耳朵上有伤口的白毛狗,跟着他一块进屋了。男人踢了狗几脚,让它到角落里去,再环顾打斗现场。

'Are they trying to murder you, Fagin? i would if i was them. I'd have done it long ago. Now, give me some beer and don't poison it.'

“他们是要杀了你么,费金?我要他们,就把你杀了,并且是老早就把你杀了。现在给我拿些啤酒过来,别往里面下毒啊!”

It was said as a joke, but if the man had seen the evil look on Fagin's face, he might have thought the warning was a necessary one.

这就是一句玩笑话,但他要是看到了费金恶毒的眼光,他应该会想看来警告是有必要的。

Fagin produced some beer, and as the fight appeared to be over, everybody sat down. In the conversation that followed, Fagin told the newcomer that Oliver had been caught by the police. 'I'm afraid, Mr Sikes,' he said, 'the boy may say something which will get us into trouble.'

费金端来一些啤酒,打斗也算结束了,大伙都坐了下来。在接下来的谈话中,费金告诉刚进来的人,奥利弗被警察逮住了。“我担心,赛克斯先生,”他说,“那个孩子会说些什么让我们陷入麻烦。”

'Very likely, ' said Bill Sikes, smiling unkindly. 'You've got problems, Fagin.'

“很有可能,”比尔·赛克斯说,不怀好意地笑了笑。“你惹上麻烦了,费金。”

更多译文:

《雾都孤儿》更新中

《多里安·格雷的画像》(完)

《秘密花园》(完)

PS:本书为牛津系列简易读物,由著名作家查理德·罗杰根据英国作家查尔斯·狄更斯的同名小说改写。英文为书虫系列原文,译文是笔者翻译。


远大前程批判的是什么赞扬的是什么
1838年和1839年,他发表了《雾都孤儿》和《尼古拉斯·尼可贝》,描写了资本主义社会穷苦儿童的悲惨生活,揭露了贫民救济所和学校教育的黑暗。狄更斯是英国最伟大的小说家之一,英国现实主义文学的杰出代表,对世界文学有巨大的影响。 《雾都孤儿》是狄更斯第二部长篇小说。这位年仅二十五岁的小说家决心学习英国现实主义画家...

魔法音灵的章节目录
第三奏 鲜血的晚宴第四奏 黑蓝的交响曲第五奏 消逝的爱第六奏 坠落的天使第七奏 分开的两岸第八奏 平静下的波涛第九奏 红色与金色的交响曲(一)第十奏 红色与金色的交响曲(二)第十一奏 红色与金色的交响曲(三)第十二奏 灼热的吐息第十三章 无声的心奏第十四奏 断裂的和旋第十五奏 《绽放》的光芒第十六...

对雾都孤儿的简介
《雾都孤儿》是狄更斯第二部长篇小说.查尔斯·狄更斯(1812—1870)是19世纪英国最杰出的小说家. 内容简介: 《雾都孤儿》是狄更斯的第一部社会批判小说。富人的弃婴奥利佛在孤儿院里挣扎了9年,又被送到棺材店老板那儿当学徒。难以忍受的饥饿、贫困和侮辱,迫使奥利佛逃到伦敦,又被迫无奈当了扒手。他曾被富有的布莱罗先...

有哪些世界名著必看?
链接: https:\/\/pan.baidu.com\/s\/1Hd_Cx_tYjDVNbAAA0cIkNw 提取码: hwxu 《世界名著》指2000年,根据《纽约时报》和美国《读者文摘》组织的横跨欧、亚、美、澳、非五大洲百城十万读者的投票调查,精选出的十部经典长篇名著

关于19世纪伦敦的作品
请大家推荐一些以19世纪伦敦为背景的作品,小说、音乐、电影、动漫、资料什么的都好~~已经看过的如下:《福尔摩斯探案集》《雾都孤儿》《黑执事》《指匠情挑》《大侦探福尔摩斯》大家... 请大家推荐一些以19世纪伦敦为背景的作品,小说、音乐、电影、动漫、资料什么的都好~~已经看过的如下:《福尔摩斯探案集》《雾都...

译《化身博士》第五章:朋友之死(一)
更多译文: 《化身博士》(更新中) 《雾都孤儿》(完) 《多里安·格雷的画像》(完) 《秘密花园》(完) PS:本书为牛津系列简易读物,由英国著名作家罗斯玛丽·博德根据英国作家查罗伯特·路易莎·斯蒂文森的同名小说改写。 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 为...

请问这段《双城记》的翻译有谁知道是谁翻译的
其他作品有《奥列佛·特维斯特》(又译《雾都孤儿》1838)、《老古玩店》(1841),《董贝父子》(1848),《大卫·科波菲尔》(1850)和《远大前程》(1861),等等。 狄更斯是19世纪英国现实主义文学的主要代表。艺术上以妙趣横生的幽默、细致入微的心理分析,以及现实主义描写与浪漫主义气氛的有机结合著称。马克思把他和...

你最喜欢《哈利波特》的哪一部?为什么?
个人最喜欢的是第二部--《哈利波特与密室》! 第一部魔法石中,感觉与后面几部没什么大的联系,相信伏地魔可以用魂器死而复生而不需要魔法石!也许是因为这是罗琳的第一部吧! 第二部带出了许多情节,包括精灵、魂器、蛇佬腔等等许多的内容,是最重要的一部分!个人觉得也是写得最好、电影拍得最好的一部! 第三部...

中考总复习 各科学习资料
初中中考复习资料百度网盘资源链接:https:\/\/pan.baidu.com\/s\/1znmI8mJTas01m1m03zCRfQ ?pwd=1234 提取码:1234介绍:资源含多个机构视频教学资料、各类型初中中考冲刺、中考复习资料、刷题资料、课件、教程等各类资料合集。

《雾都孤儿》各章梗概.
第一章 关于奥利弗·退斯特的出生地和他出生时的情景 第二章 奥利弗·退斯特的成长、教育和董事会 第三章 说说奥利弗·退斯特如何险些找到一份差事,但那自然也不会是什么白拿钱的闲差 第四章 奥利弗得到了另一个差事,于是首次进入了社会生活 第五章 奥利弗结识了一些新伙友。第一次参加出殡活动...

牟平区19166539359: 雾都孤儿五六章讲了什么 -
厨人池门冬: 第一章 关于奥利弗·退斯特的出生地和他出生时的情景 第二章 奥利弗·退斯特的成长、教育和董事会 第三章 说说奥利弗·退斯特如何险些找到一份差事,但那自然也不会是什么白拿钱的闲差 第四章 奥利弗得到了另一个差事,于是首次进入了...

牟平区19166539359: 求雾都孤儿 英文分章简介...字数不用太多.每章几十字差不多.把所有分都给你了.先30.采纳追加100 -
厨人池门冬: 第一章 奥利弗出生地及出生时的种种情况 Chapter 1 Treats of the Place Where Oliver Twist Was Born; and of the Circumstances Attending His Birth 第二章 奥利弗成长、教育和膳食情况 Chapter 2 Treats of Oliver Twist's Growth, Education,and ...

牟平区19166539359: 《雾都孤儿》文段赏析 -
厨人池门冬: ——《雾都孤儿》 奥利弗就这样被留下了.由那位醉醺醺的看护一个人看着.他光着身子,裹在毕生第一块毯子里,既可以是国王的儿子,也可以是乞丐的儿子.可后来老妇人给他穿上了由于年头太久而发黄的粗棉布衣服,这时,他看上去和他的身份完全一致了——一个济贫院的孤儿,准备好了去过一种充满苦难,饥饿和忽视的生活. 在那个安静的村落里,年复一年,人们过着平静的生活.布朗罗先生教给他的养子许多知识.他看着这个男孩逐渐长大,愈发想起他的老朋友——奥利弗的父亲.两个孤儿,罗斯和奥利弗,过着真正幸福的生活.他们曾遭受过的艰难困苦并没有给他们善良的心灵留下创伤,在他们的一生中,他们对其他人表现出的同情与善良就像上帝对一切生灵所表现出的一样.

牟平区19166539359: 急需,,,雾都孤儿中体现资本主义阶级制度里奥立弗悲惨命运的段落 !!!SOS!!! -
厨人池门冬: 奥利弗由于母亲的早逝,他从呱呱坠地的那一刻起就成了孤儿,从此开始了他的悲惨命运.在济贫院中,由于不会耍滑偷懒,他经常受到打骂,仅仅因为想多要一点粥而被认为是罪不可饶,要受到管理者们的鞭打.他们一点怜惜儿童的心理也没...

牟平区19166539359: 查尔斯狄更斯的雾都孤儿主要内容. -
厨人池门冬:《雾都孤儿》以雾都伦敦为背景,讲述了一个孤儿悲惨的身世及遭遇.主人公奥利弗在孤儿院长大,经历学徒生涯,艰苦逃难,误入贼窝,又被迫与狠毒的凶徒为伍,历尽无数辛酸,最后在善良人的帮助下,查明身世并获得了幸福. 《雾都孤儿》是英国作家狄更斯于1838年出版的长篇写实小说.该书揭露许多当时的社会问题,如救济院、童工、以及帮派吸收青少年参与犯罪等.该书曾多次改编为电影、电视及舞台剧.

牟平区19166539359: 《雾都孤儿》的结局是什么?奥利弗的身世是怎样的? -
厨人池门冬: 费金被捕,后上了绞刑架,塞克斯在逃窜中失足被自己的绳子勒死.与此同时,蒙克斯被布朗洛挟持到家中,逼他供出了一切,事情真相大白,奥利弗被布朗洛收为养子,从此结束了他的苦难的童年.为了给蒙克斯自新的机会,把本应全归奥利...

牟平区19166539359: 雾都孤儿的主要内容50字 -
厨人池门冬: 《雾都孤儿》是英国作家狄更斯第一部社会批判小说.它以雾都伦敦为背景,讲述了孤儿奥利弗悲惨的身世和遭遇.奥利弗从小在孤儿院长大,年仅九岁就在殡仪馆做学徒,因不堪忍受虐待,孤身逃到伦敦,又被窃贼诱骗成为他们的同伙.后来...

牟平区19166539359: 英语翻译内容摘要《雾都孤儿》是狄更斯的代表作之一,书中以孤儿奥利弗的经历为主线,描写了一个孤儿如何走进上流社会.以往国内外的学者多从个别人物... -
厨人池门冬:[答案] Oliver twist, one is the masterpiece of dickens' books for orphans, experience of oliver describes how an orphan into society. The scholars at home and abroad from the individual character of anti-semitism study, no one comprehensive study of anti-...

牟平区19166539359: 《雾都孤儿》主要内容 最好少于300字 -
厨人池门冬: 奥利佛生来就是个孤儿,长久以来对亲情一直存有无限的向往,为了追寻梦想,逃离痛苦、饥饿的魔掌,独自远赴伦敦.流落异乡的他,很快地便和一票街头小子混熟,可是这群孩子的老大却是一个教唆手下偷窃以满足私欲的贪婪家伙(理察德...

牟平区19166539359: 雾都孤儿 译后记 -
厨人池门冬: 内容:1)一个不知来历的年轻孕妇昏倒在街上,人们把她送进了贫民收容院.第二天,她生下一个男孩后死去,这个孤儿被取名奥立弗·退斯特.2)十年后奥立弗成了棺材店的学徒.他不堪虐待,逃到雾都伦敦,不幸落入贼帮手中.3)小小...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网